読めて聴ける英語英語学習日記過去ログ>平成14年10月                         
                         
読めて聴ける英語

読めて聴ける英語・英語学習日記過去ログ

2002年10月分


...... 2002年 10月 01日 の日記 ......
■[ NO. 138 ]
ブリジットジョーンズの日記  
今日はブリジットジョーンズの日記のDVDを見ました。
この作品は映画になるかなり前に小説で読んだのですが、あまりなじめず途中で脱落したのでした。ただ映画は結構評判がよいようなのであえて借りてみました。本が途中までだったのでせめてDVDは見ようと思ったのです。というのも映画もある程度世間で評判になった作品は見ておかないと、後で他の海外ドラマや映画のセリフの中でその映画が話題になったり、その映画をネタにしたジョークやパクリなどが登場した時理解できなくなってしまうのです。
つまり流行の映画を見ておくことは一種の背景知識をつけることにつながるのです。そういったことから私はなるべく誰もが見ている有名な映画は見るようにしています。

この映画でブリジットを演じた女優さんはアメリカ人なのだそうですね。私は完璧にだまされました。イギリス人だと確信をもってみていたのです。後でネットで検索して知りましたが、イギリス英語を特訓して撮影に臨んだのだそうです。



★ブリジットジョーンズの日記のDVDの詳細を見る・購入する↓
cover

★今日からスカパーのLaLaTVでビバリーヒルズ高校白書が始まるのですが、あいにくの台風による大雨でスカパーが受信できず、夜10時からの放送もみられそうにありません。先ほどLaLaTVのホームページをチェックしたら別の日に再放送があることがわかったので後日見ようと思っています。


...... 2002年 10月 02日 の日記 ......
■[ NO. 139 ]
落語で英語  
今日は先日新聞広告に出ていて目をつけておいた英語関連の本を1冊買いました。『英語で笑う落語』という本です。古典落語が50話日本語と英語で載っています。そしてその中から20話だけは英語音声がCDに録音されています。落語を楽しみながら英語の勉強になって最高です。ここで紹介されている落語はオリジナルから比べればかなり内容は短くまとめられてありますが、それでも話の筋はしっかりしているので笑えます。

私は昔から落語が好きで、以前、英語落語の先駆者である桂枝雀さんの『落語 in Egnlish』というCDを買って英語落語を聴いていました。枝雀さんの英語は特にイントネーションがよく上手な部類に入ると思います。ただ難点は時々日本語が混じるのです。枝雀さんも生きていればもっと英語落語やっていたと思うと残念でなりません。

今回の『英語で笑う落語』の英語CDは落語家ではない素人のアメリカ人が吹き込んでいるので、枝雀さんほど落語としての臨場感はありませんが、ネイティブスピーカーなのでリスニングの勉強にはかえって適しているかもしれません。

英語は楽しみながら学ぶのが一番なので落語好きな人にはお薦めできる1冊です。

また本物の落語が英語で楽しみたい方には桂枝雀さんのCDもお薦め出来ます。

★英語で笑う落語の詳細を見る・購入する↓


cover


★桂枝雀さんの英語の落語CDの詳細を見る・購入する↓

cover



上記以外の桂枝雀さんの英語で落語のCD&ビデオ



★英語落語はスカパーでも放送しています。こちらは英語のネイティブスピーカーが着物で高座に上がって本格的に落語をしているので1番お薦めかもしれません。



【今日の英語表現】

今日はスカパーのLaLaTVで毎日放送しているフルハウスより今日放送分のエピソードから2つ表現を紹介します。

ステファニーがゴミを出す仕事を忘れて、父親のダニーに
しかられるという話をしている。


Stephanie: What is it Michelle ? We're studying.
Michelle: You are in big trouble with dad. Big big big bi bi big….
Stephanie: Okay, okay, I get it. What did I do ?
Michelle: You fogot to take the garbage out again.
Stephanie: Oh oh.
Michelle: Daddy said he'll deal with you later. Just thought you'd like to know.
Charles: Well, I guess you're really in for it now huh ?
Stephanie: Yeah, that's twice this week. My dad's gonna flip out on me.

★be in for it
のっぴきならないはめになっている、お目玉は必至である、妊娠している、困ったはめになっている

★flip out 《俗》 気が狂う, …の気を狂わせる, 自制を失う, …に自制を失わせる, ショックをうける, かっとなる[ならせる]; 《俗》 《麻薬の影響で》おかしな[とっぴな]ふるまいをする; 《俗》 歓声を上げる, 熱狂する〈over, about〉; 《俗》 〈人〉の喝采を博する, 熱狂させる; 《俗》=→FLIP off.




...... 2002年 10月 03日 の日記 ......
■[ NO. 140 ]
pull in  
【今日の英語学習】

@昨日購入した『英語で笑う落語』のCDを聴いた。
Aフルハウスを1話見た。
Bブリジットジョーンズの日記の英語音声をMDで聴いた。

【今日の英語表現】

今日もまたフルハウスから1つ紹介します。

DJ: dad just pulled in, it's time for diner.
Jesse: let's go eat.

★pull in
【句動-1】引っ込める、引っ張り入れる、説得して引き入れる、誘いこむ、呼ぶ
【句動-2】入り込む、(列車が駅に)入って来る、駅に付く、駅に到着する
【句動-3】引き入れる、引き込む、引きずり込む、引っ込める、引き寄せる、引き付ける
【句動-4】引っ張り込む、しょっ引く、逮捕する、捕まえる、連行する
【句動-5】(金を)稼ぐ、儲ける、集める
【句動-6】(車を)道路脇に寄せて止める、(車が)道路脇に寄る、停車する、(船が)岸に寄る、立ち寄る、近寄る、呼び寄せる
【句動-7】(綱を)引き上げる、(魚を)釣り上げる
【句動-8】(馬を)制止する、抑える、制御する、止める、止まる、歩調を緩める
【句動-9】切り詰める、節約する、引き締める


★英語で笑う落語の詳細を見る・購入する↓


cover







...... 2002年 10月 04日 の日記 ......
■[ NO. 141 ]
フレンズ復活!  
今日は録画しておいたフレンズを見た。(92話・シーズン4・19)★ロスのプロポーズ★

『チャームド2魔女3姉妹』の放送が終わってしまってからメインの学習教材にする海外ドラマが見つかってなかったのですが、当分はフレンズにしようと思っています。スクリプトも揃っているし、面白いし、何よりチャームド2が始まるまでは元々フレンズがメインの教材だったのでフレンズ復活です。今日はドラマを見た後MDで英語音声を聴いてから台本を読みました。

今日のフレンズから単語を1つ紹介したいと思います。

◎女性陣と男性陣がバスケットのチケットを賭けて、フィービーのゲームで勝負することになる直前の場面です。

Phoebe: Ooh, this is so exciting! Ooh, God, what are you going to bet?
Rachel: Oh, okay, well, I think we should let Phoebe decide, because she’s the only who’s impartial, and she’s so pretty.
Phoebe: Okay. Umm, ooh, ooh?oh, I have a game!

レイチェルはフィービーが中立の立場にあると言っておきながら、すかさず『フィービーは可愛い』と付け加えポイント稼ぎをしている所がちょっと笑えます。

★impartial
【@】インパーシャル、
【形】公平な、公明正大な、偏らない、片寄らない、偏見のない、是々非々主義の

◎後半に出てきた似たような単語↓

★fair and square
ぴったり、まともに、厳正に、公正な、公正に、正々堂々たる、正しい、正確に、堂々たる




...... 2002年 10月 05日 の日記 ......
■[ NO. 142 ]
Beverly Hills 90210  
録画しておいたLaLaTVで放送の『ビバリーヒルズ高校白書』の第一話を見ました。ビバヒルはNHKで夜中に再放送した青春白書を10話くらい見ただけなので最初から見たいとずっと思っていたのです。今日1話が見られて良かったです。それにしても出演者がみんな若いというか、幼くて驚きました。特にシャナンドハーティーはチャームドに出ている人とは別人みたいでした。

【今日の学習】

@ビバヒル1話
Aフルハウス3話

【今日の英語表現】

今日もフルハウスより表現を1つ紹介します。

Kimmy: Deej, I heard about you and Steve. Hang in there. I hear the first three hours are the toughest.
DJ: Well, he keeps calling. Six times I hung up on him and four times I wouldn’t talk to him. That way I vary it a little.
Kimmy: It’s time to get on with your life, which is why I’ve taken the liberty of bringing something that would bring a little light into your Christmas. The wrestling team! come on in, boys. Food’s on the house!


★take the liberty of
^勝手に[勝手ながら・失礼ながら・失礼にも・失礼をも顧みず・おこがましくも・大胆にも・勇気を持って]〜する /

【用例】 I have taken the liberty of using your given name. : 勝手ながらあなたのファーストネームで呼ばせていただきました。 / I'm taking the liberty of forwarding your note to him. : 勝手ながら貴方のメールを彼に転送させていただきます。 / I'm taking the liberty of enclosing my resume. : 勝手ながら私の履歴書を同封させていただきました。 / I have taken the liberty of giving your name and address to ~. : 失礼ながら私の一存で貴殿の氏名と住所を〜に提供させていただきました。 / I took the liberty of opening it. / I took the liberty of ordering wine. / I took the liberty of inviting a few friends. / I took the liberty of re-writing your contract. / I took the liberty of ordering you another scotch.

【今日のお薦めホームページ】

BH90210@JAM(HOME)
chamed@JAMのサイトを運営しているYukaさんのビバヒル情報サイトです。超人気サイトです。

http://www.linkclub.or.jp/~yukazow/90210/90210.html


...... 2002年 10月 06日 の日記 ......
■[ NO. 145 ]
村冶佳織  
またまた日曜日で英語完全休息日となりました。夜家に帰ってきてすぐ寝てしまったのです。明日から頑張ろうと思います。


【私のお気に入り】

今日は英語とは関係ないのですが、私のお気に入りのアーティストを1人紹介したいと思います。クラッシックギターの村冶佳織さんです。最近はかなり有名になってコマーシャルとかにも出ているので聴いたことある方は多いと思いますが、私はかなり前からのファンです。もともとクラッシックは好きで色々なジャンルを聴いていたのですが、ギターは村冶さんが初めてです。村冶さんのギターは聴いているととにかく落ち着くのです。アルバムも7枚全部持っています。英語学習の合い間とかに気分転換に聴いているのです。また旅などに出た時も必ず1枚は持ってゆきます。その中でも一番のお気に入りは5枚目のアルバム、カバティーナです。そしてこの日記のBGMで今流れている曲がそのカバティーナという曲です。映画『ディア・ハンター』の主題曲です。


村冶佳織公式サイト=http://www.jvcmusic.co.jp/muraji/

村冶佳織CD検索・購入

★私の一番のお気に入りのアルバムCAVATINA↓

cover





...... 2002年 10月 07日 の日記 ......
■[ NO. 146 ]
full of oneself  
【今日の英語学習】

@フルハウスを1話見た
A私はケイトリンを1話見た
Bローマの休日の台本読み(近々表現集UPします)
Cダーマ&グレッグの英語音声をMDで聴いた
D私はケイトリンの英語音声のMDを聴いた

【今日の英語表現】

今日放送の私はケイトリンより:

ブレッドの妹のジュリーが全く相手にしてくれない
ケイトリンに対して批判を込めて言った言葉

【場面】ジュリーがケイトリンのお気に入りの皮ジャンを勝手に着てポケットに入っていたフィルムを駄目にしてしまった場面:

ケイトリン:Great. You exposed the film. You ruined it.
ジュリー:I thought you were so cool, but you are not. You are just full of yourself.

★be full of oneself
自分のことばかり考えて、利己的な、自己中心的である、態度が高慢である、うぬぼれが強い、思い上がっている




...... 2002年 10月 08日 の日記 ......
■[ NO. 147 ]
cliche.com  
今日もあまり学習できませんでした。車の中で録音したCNNのニュースを聴いたくらいでした。


【今日のお薦めのホームページ】

ClicheSite.com - The largest collection of cliches or cliches, phrases and sayings with definitions and explanations.

★cliche
【変化】《複》cliches、
【名】《フランス語》(陳腐な)決まり文句、月並みな考え、陳腐な表現

英語のclicheがアルファベット順にリストアップされています。また単語を入力しての検索も出来ます。今日のclicheのコーナーでは毎日1つのclicheを取り上げて解説しています。例えば下の表現などがclicheです。

★At the crack of dawn

1. As soon as the sky starts to lighten early in the morning.
2. Early.

★at the crack of dawn
夜明けに、夜明けと共に、夜明け前に


clicheやclicheをもじった表現は新聞・雑誌はもとより海外ドラマや映画にも本当によく出てくるのでやはり覚えておかなくてはならないと思います。

↓アドレス↓

http://www.clichesite.com/index.asp



...... 2002年 10月 09日 の日記 ......
■[ NO. 150 ]
Laputa: castle in the sky = 天空の城ラピュタ  
Amazon.co.jpに注文しておいた『天空の城ラピュタ』のDVDが今日届きました。早速英語音声で見てみました。やはり何度見てもいい作品だと思いました。その後英語音声だけMDに落としておいたのを聴きました。当分このMDをリスニング教材に利用しようと思います。

★天空の城ラピュタのDVDの詳細を見る・購入する



★宮崎駿の英語ホームページ

http://nausicaa.net/~miyazaki/

★天空の城ラピュタ関連の英語によるホームページ

http://www.wingsee.com/ghibli/laputa/

★宮崎駿のアニメの英語タイトル

@風の谷のナウシカ⇒Nausicaa of the Valley of Wind
A天空の城ラピュタ⇒Laputa: The Castle in the Sky
Bとなりのトトロ⇒My Neighbor Totoro
C魔女の宅急便⇒Kiki's Delivery Service
D紅の豚⇒Porco Rosso(フランス語)
Eもののけ姫⇒Princess Mononoke
F千と千尋の神隠し⇒Spirited Away




...... 2002年 10月 10日 の日記 ......
■[ NO. 151 ]
おはようグッディ!英語コーナー  
【今日の英語学習】

@天空の城ラピュタの英語音声をMDで聴いた。
AスカパーのFOXで放送のフレンズを1話見た。
B天空の城ラピュタのスクリプトを読んだ。

天空の城ラピュタのスクリプトはDVDの英語
音声と一致しませんでした。スクリプトの英語は
どこから仕入れた英語なのでしょうか?
私はてっきりDVDの英語音声はアメリカの劇場公開用の
ものかと思ったのですが・・・・。

すごく気になったので英語の字幕も出してみましたが、こちらとも一致しませんでした。さらに英語の字幕と英語の音声も全然違うことが判明しました。

3つの違う英語。
なんかすごく気になります。

そういえば天空の城ラピュタは日本での劇場公開用とテレビ放送用はエンディングとかが違うらしいので、アメリカで公開されたのも違っていたのかもしれません。

どなたか知っている人がいたら教えて下さい!!


【今日のお薦めのHP】

今日英語表現が載っているいいHPに出会いました。
TBSのある番組のHPなので知っている人も多いのかもしれませんが、気に入ったので一応アドレス載せておきます。

http://www.tbs.co.jp/goodday/index-j.htm

私は放送は見たことないのでよくわからないけどTBSの『おはようグッディ』という番組のホームページです。そこの『英語コーナー』のページをクリックすると毎日1つずつ英語表現が更新されているようです。過去の表現も調べられるので結構便利です。かなりいい表現があり勉強になります。今日いくつか見て見ましたがあまりにも量が多いので全部はとても見られませんでした。これからも暇な時にでも少しずつチェックしたいと思います。


...... 2002年 10月 11日 の日記 ......
■[ NO. 152 ]
英語音声と字幕  
【今日の英語学習】

@ふたりはお年ごろ(1話)
A愉快なシーバー家(1話)
Bフルハウス(1話)
C天空の城ラピュタDVD途中まで+MDで英語音声
Dローマの休日台本読み
E映画『今を生きる』を途中まで見た

昨日の日記で天空の城ラピュタのDVDの英語音声と英語字幕が一致しない話を書きましたが、すごく気になったので今日発売元の会社に問い合わせてみました。

担当者の話によるとDVDの英語音声はアメリカ劇場公開時の英語音声をそのまま収録しているそうです。
そして英語字幕は日本で新たに日本語の台本から英語に訳したのだそうです。理由はアメリカ劇場公開用の英語をそのまま字幕にすると長すぎて見ている人が全部読みきれないからだそうです。

そこで今日は確認のため英語の字幕を出して英語音声で途中まで見てみました。

その結果気が付いたのですが、字幕の英語はどこかぎこちないのです。私が思うには字幕の英語は日本人が翻訳した訳でオリジナル音声の方はアメリカ人が翻訳したような気がします。というのも英語音声の英語の方がはるかに生き生きしているのです。

例えば海賊の親分のドーラが部下に行った『何やってんだ』というセリフが英語字幕では

What are you doing. となっていましたが、

英語音声は
What are you waiting for. という表現を使っていました。

その他にも英語音声はgetを頻繁に使っているのがわかります。

例えばパズーの親方がパズーに『レンチを取ってくれ』
というセリフが英語字幕は

Toss me a wrench. となっていましたが、

英語音声では
Give me a wrench.となっていました。

日本語のオリジナル音声は確認してないのでわかりませんが多分日本語のオリジナルのセリフは

『レンチ投げてくれ』みたいな表現だったと想像できます。


★ジブリの作品はほとんどが英語はアメリカ劇場公開用の音声で英語字幕は日本で日本語の台本から翻訳しているのだそうです。これでは英語の音声の理解できない部分が英語字幕で確認できません。

それなら本来インターネットから入手したスクリプトと
DVDの英語音声は一致しなくてはおかしいのに、何故だかそれも一致しないのです。

でもMDで英語の音声を聴いているだけでもすごく勉強になるし、英語音声のみでDVDを見るのも楽しいので満足です。

でもダークエンジェルやフレンズのDVDは英語音声と字幕はほぼ一致しているのだからラピュタだって英語音声をそのまま字幕にしてほしかったです。少なくとも短いセリフはそのままで長いとこだけ直せばよかったと思います。その方が制作作業だって楽だと思います。



...... 2002年 10月 12日 の日記 ......
■[ NO. 153 ]
CNNのサイト  
今日はほとんど学習できませんでした。しいて言えばAFN(ラジオ)をMDで聞いたのとCNNニュースを見たくらいでした。

(注)AFNは現在放送中断中です。

あとはいちいち毎日の日記には書いてないのですが、毎朝英語の新聞と雑誌をネット上で読んでいます。その後英語のメルマガもチェックしています。

私が結構気に入っているHPはCNNのサイトで,IEを立ち上げるとCNNのページが開くように設定してあります。このサイトは結構頻繁に更新されているのでIEを立ち上げるたびに新しいニュースが飛び込んできて便利です。その中でも私が頻繁にチェックしているのはEntertainmentのページです。このページは映画やテレビ、ドラマなどの話題やアメリカの俳優や歌手などの色々なNEWSが出ているページです。背景知識収集に役立ちます。

アドレスは↓

http://www.cnn.com/SHOWBIZ/


【おまけ】
★IE(インターネットエクスプローラー)を立ち上げた時に開くページ(ホームページ)をCNNにする設定の仕方。

@まずはIEを立ち上げてホームページにしたいページを開く。(ここではCNNのページを開く)

A『ツール』から『インターネットオプション』を選ぶ

B『全般』の『ホームページ』のところの
『現在のページを使用』をクリックする。

C一番下の『OK』をクリックする。

これで設定は終了です。次回IEを立ち上げると
CNNのページが最初に開きます。


...... 2002年 10月 13日 の日記 ......
■[ NO. 154 ]
ten⇒最高のもの  
今日もこれといって学習は出来ませんでした。しいて言えば夜寝る前にちょっとNHKのかつてテレビ講座のテキストを復習したくらいでした。

NHKのテキストに出てきた単語を1つ紹介します。

★ten
10点満点、最高のもの、最高の美人、理想の女性・男性

#『10点満点の10点』ということで、これ以上のものは
ないこと、すなわち最高のものを意味します。

【例文】
There're some tens, and some sixes.
(最高の出来のものもあれば、今一つのものもある)

1979年の映画『Ten』は10点満点の女
という意味です。

どのエピソードで出てきたか覚えてないけど海外ドラマのフレンズでもこのtenは出て来ました。



...... 2002年 10月 14日 の日記 ......
■[ NO. 155 ]
ザ・ホワイトハウス  
今日はドライブ中に洋楽を聞いたくらいで全く英語学習はしませんでした。

今後の予定:

@DVDを2枚レンタルしているので見る。

★フィールドオブドリームス(Field of Dreams)
★恋におぼれて(Addicted to Love)

A録画してある海外ドラマを見る

★私はケイトリン1話
★ダークエンジェル1話
★ザ・ホワイトハウス1話

【番組紹介】

邦題:ザ・ホワイトハウス
オリジナルタイトル:The West Wing
放送日時:毎週金曜日 夜11:00〜11:45
チャンネル:NHK 総合

内容:ホワイトハウス西棟(The West Wing)を舞台に、大統領とそのスタッフたちのめまぐるしい日常と、アメリカ政治の内幕をダイナミックに描いた大型シリーズ。
実際のアメリカ内外の社会的背景を巧みに取り入れた、リアリティあふれる政治ドラマである。同時に、大統領とスタッフたちの個性や人間模様を丁寧に描いたヒューマンドラマでもある。

対テロリスト報復攻撃における大統領の苦渋の決断、各国のVIPを招いた超豪華な晩餐会、麻薬問題における苦悩とスキャンダル、国防総省やCIAを巻き込んだ外交のスリル、静かに燃え上がる大人の恋など、見所満載!
(NHK海外ドラマHPよりそのまま抜粋)

http://www.nhk.or.jp/kaigai/wh/index.html


コメント:第1話が先週始まったばかりで、録画したけどまだ見てないのでよくわかりませんが、政治ドラマでホワイトハウスが舞台となれば色々アメリカの政治について学べて背景知識の蓄積になりそうなのでこれからもずっと見て行きたいと思っています。


...... 2002年 10月 15日 の日記 ......
■[ NO. 156 ]
Field of Dreams  
★DVDで映画『フィールドオブドリームス』を見た。
あとはこれといって学習しなかった。

この映画はメジャーリーグに関する映画なのでMLBファンは見た方がいいと思う。内容もすごく面白いのでお薦めの映画だ。

★DVDの詳細を見るには下の画像をクリック↓

cover

★映画・フィールドオブドリームス


...... 2002年 10月 16日 の日記 ......
■[ NO. 157 ]
Now you tell me.  
最近英語学習をさぼり気味です。今日も『英語で笑う落語』のCDを聴いたのと、過去のNHKのテキスト(ビジネス英会話)の復習をしただけでした。海外ドラマを録画したビデオが貯まっているけど今日も見られませんでした。


【ビジネス英会話のテキストの表現】

@tell me about it
(言われなくても)よくわかっている、百も承知だ、そのとおり

★似たような表現でこちらも海外ドラマとか映画に良く出てくる表現↓

ANow you tell me.
今になって言うなよ、いまさら言うなよな

#この手の口語表現は本当に頻繁に海外ドラマに登場します。私はどちらの表現もフルハウスで覚えました。
最初は辞書とかに出てなかったので、感覚で意味を理解していました。


...... 2002年 10月 17日 の日記 ......
■[ NO. 158 ]
go overboard  
@おととい見たDVDの『フィールドオブドリームス』の英語音声を録音したMDをひたすら聴いた。
A過去のNHKのビジネス英会話のテキスト復習

★フィールドオブドリームスのあらすじ・映画紹介↓

http://www.kura2.net/20cen/movie_data/field_dreams/

★フィールドオブドリームスのDVDの詳細は↓

cover

★ネット上のスクリプトのサイトでフィールドオブドリームスの台本を検索したけど見つかりませんでした。どなたかご存知の方がいたら教えて下さい。


【今日の英語表現】

★go overboard
船から落ちる、列車から落ちる、羽目を外す、やり過ぎる、極端に走る、度を超す、無理をする、夢中になる、ひどく熱中する /

【用例】 Just be sure you don't go overboard.
: あんまり無理しない方がいいですよ。


★出典:NHKビジネス英会話 2001年4月号22ページ

ビジネス英会話の例文↓

Leonard: M&B people seem to consider casual day a privilege, not a right. And it could be repealed if casual wear got way out of hand. That hasn't happend because none of us ever goes overboard on Fridays. We may come in casual, but we stay in good tase.


...... 2002年 10月 18日 の日記 ......
■[ NO. 159 ]
Addicted to Love  
【今日の英語学習記録】

@NHK教育の『ふたりはお年頃』を1話見た。
AスカパーのFOXの『フレンズ』を1話見た。
BDVDで映画『恋におぼれて』を見た。

【映画情報】

『恋におぼれて』1997年アメリカ

オリジナルタイトル: Addicted to Love

★Amazon.co.jpのページより引用したレビュー↓

全身全霊をかけて愛した彼が、自分を捨ててほかの女と暮らし始めた。潔くあきらめる? それとも…?
メグ・ライアン演じる主人公の選択は、「復しゅう」だった。新しい恋人にこれまたフラれ、彼女を追ってニューヨークにやってきた元恋人(マシュー・ブロデリック)と手を組み、あの手この手で彼の新しい恋をひき裂こうとする。ちょっとコワイ、けれど本当は意地っぱりで純な女性を、メグがお得意のキュートさで魅せる。フォトグラファー兼コラージュアーティストという設定からか、ファッションもなかなか凝っている。ヘアスタイルやメイクも、マネしたくなるようなかわいさだ。恋してフラれた経験のある人なら、きっと彼女に感情移入できるはず。
本作は、俳優でもあり製作者としてもおなじみの、グリフィン・ダンの長編監督デビュー作でもある。(小谷幸江)
内容(「Oricon GE」データベースより)
運命の人だと思っていた相手にフラれた男と女が、手を結び復讐に燃える姿をユーモアに描いた、メグ・ライアン主演で贈るロマンチックコメディ。


★映画批評空間の『恋におぼれて』のページ↓

http://cinema.media.iis.u-tokyo.ac.jp/movie.cgi?mid=1342


★『恋におぼれて』のDVDの詳細を見る・購入する↓

cover

#DVDは1500円とかなりリーゾナブル!!
しかも24時間以内に発送商品なので自宅にもすぐ届きます。


...... 2002年 10月 19日 の日記 ......
■[ NO. 160 ]
フレンズのDVD  
フレンズのDVDを見た。
(2話)
やはりフレンズはいつ見ても楽しい。


【今日の英語表現】

@お墨付きをもらう=get a go-ahead

Aほっといてくれ=get off my back


...... 2002年 10月 20日 の日記 ......
■[ NO. 161 ]
生き方上手-serendipity  
今日も朝暗いうちに出かけ夜になってから帰ってきたので英語学習が出来ませんでした。というか読みかけの本が気になって、家に帰ってからもそちらを優先させてしまったというのが正しい言い分なのです。

読んでいる本はベストセラーの日野原重明さんの
『生き方上手』です。

90歳を過ぎても現役の医師として毎日多忙に過ごす日野原さんの生き方には得るものが大きいです。

しかも今日はその本を読んでいて英単語を1つ覚えました。

serendipityという単語です。

日野原さんの本によると良い出会いがあるということはその人の才能で、常に人生の上で目標にする人物を持つことがいい事なのだそうです。日野原さん自身は医師のウイリアム・オスラーさんという方をご自分のロールモデルとしたところ、今度はオスラーさんの座右の書であるトーマス・ブラウンの『医師の信仰』という本に行き着き、さらに今度はトーマス・ブラウンからプラトンやアリストテレスへと導かれて行ったのだそうです。そのように思わぬ拾い物をする才能を英語でserendipityというのだそうです。私は今日初めて出合った単語でしたが、欧米では一般の人もよく使う言葉なのだそうです。


早速英辞郎で意味を調べてみました。

★serendipity
【名】予期せぬ^良い物[楽しいこと]を見つけ出す才能、掘り出し上手

英語で説明できるように英英辞典で引いてみる↓

★Pure luck in discovering things you were not looking for

非常にわかり易い説明です。


語源はこの本によると昔のスリランカはセレンディップと呼ばれ、そこの3人の王子達は何かを捜し求めている間に、偶然にそれとは別の思わぬ掘り出し物を発見するのが得意だったことに由来するのだそうです。

★生きかた上手の詳細を見る・購入する↓


cover



...... 2002年 10月 21日 の日記 ......
■[ NO. 162 ]
You are right on the money.  
【今日の英語学習】

@私はケイトリン1話
ANHKビジネス英会話の復習
Bニュースを聴いた

【今日の表現】

出典:NHKビジネス英会話2001年4月号の60ページ

★You're right on the money.

(まさにその通りだ)

#英辞郎で引いてみる↓

on the money
ちょうどその場に、まさにぴったりで、極めて正確で

right on the money
もっともな、まさにそのとおりで、的中して



◎まさにそのとおり
The very word.●You can say that again.●bang●that's what it is●very much so

◎まさにそのとおりだ
You said it!〔【直訳】あなたは私が言いたいことを言った。〕●You've said it!〔【直訳】あなたは私が言いたいことを言った。◆【同】You said it!〕

◎まさにそのとおりで
dead on●right on the money

◎まさにそのとおりである
hit the nail (right) on the head〔【直訳】釘の頭を打つ → 小さなターゲット(的)をうまく打つ〕

◎まさにそのとおりです
That's quite right.●Yes, indeed●You've hit the nail (right) on the head.



...... 2002年 10月 22日 の日記 ......
■[ NO. 163 ]
what mekes someone tick  
【今日の英語学習】

@アリーマイラブ5(1話)
Aダーマ&グレッグ(1話)
BNHKビジネス英会話のテキストの復習

【今日の英語表現】

出典:NHKビジネス英会話2001年4月号96ページ

what mekes someone tick

=人を動かす動機、行動させる理由

【例文】
I didn't know that Dick had married a woman two years younger than his daughter. I guess that's what makes him tick.

(ディックが自分の娘より二つ年下の女性と結婚したのは知らなかった。それが彼の原動力なのだ)

★tick
【@】ティック、【変化】《動》ticks | ticking | ticked、
【1-名】カチカチいう音
【1-自動】カチカチと音を立てる、時を刻む、動く、作動する
【1-他動-1】カチカチと音を立てて示す、(時を)刻む
【1-他動-2】〜にチェックマークを付ける、〜に印を付ける
【2-名】ダニ
【3-名】^布団[枕]のカバー布
【4-名】《英》信用貸し、掛け売り / 【用例・1-他動-2】 Please tick all which apply. : 《アンケートなどで》該当するものすべてに印を付けてください。 / All you have to do is to tick the items you want to purchase and then return the form to us. : 購入をご希望の品に印を付け、その用紙を当社にご返送ください。

【関連表現】

★what makes someone go
(人)を動かすもの



...... 2002年 10月 23日 の日記 ......
■[ NO. 164 ]
He is cute.  
海外ドラマや映画を見ていて気がついたのですが、英語ではよく女性が男性のことを『He is cute.』と言っているのです。私は最初、学校で『cute=可愛い』と習った印象が余りにも強かったので、アメリカでは『格好いい男性』より『かわいい男性』の方がもてるのかなと思ったりもしました。でもだんだん海外ドラマを見続けているうちに『cute=格好いい』なんだと理解するようになりました。

最近は日本語吹き替えや日本語字幕は利用してないのでわかりませんが、私が当時疑問に思って確認したところプロの翻訳家がみな『He is cute』を『可愛い』と訳していたので、すごく違和感を覚えたのを思い出します。

日本語に直すなら日本で一般的に魅力のある男性を形容する言葉として使われている『格好いい』や『いい男』とか訳さなくてはおかしいような気がするのです。確かに男性のことを『可愛い』という女性もいるけど、その場合ニュアンスが少し違うような気がするのです。

昨日あるHPを見ていたら『He is cute』を可愛いと訳している方がいたので、急に過去の疑問を思い起し今日の日記で取り上げて見ました。

英辞郎で確認したところきちんとcuteは『格好いい』という意味で出ています。

★cute
【@】キュート、【変化】《形》cuter | cutest、
【形-1】かわいい(顔をしている)、気の利いた
【形-2】かっこいい、ハンサムな◆女性が男性に対してcuteと言った場合、この意味になる
【形-3】《俗》気取った、生意気、わざとらしい

ちなみにリーダーズは↓

★cute /
a 〈子供・品物など〉きれいな, かわいい; 利口な, 気のきく, 頭の回転の速い, 抜け目のない, はしこい; でしゃばる, 生意気な; わざとらしい, 気取った.

ついでにジーニアスは↓

★cute ‡【形】[時にけなして]
1 《主に女性語》(小さくて)かわいい,魅力的な(charming)‖a 〜 baby 抱き締めたくなるような赤ん坊/a 〜 dress かわいいドレス.
2 《主に米略式》気取った,きざな.
3 気のきいた,抜け目のない(cunningly clever)‖a 〜 trick りこうなやり方.

#やはり英辞郎は進んでいると思います。英辞郎はプロの通訳や翻訳者が制作した辞書なので最近はきちんと『格好いい』と訳されているのかも知れませんが、誤解している人が多いのも事実だと思います。


【今日の英語学習】

NHKのBS−7で放送のメジャーリーグワールドシリーズのジャイアンツ対エンジェルスの試合を副音声の英語で見ました。


...... 2002年 10月 24日 の日記 ......
■[ NO. 165 ]
wake up and smell the coffee  
【今日の英語学習】

@テレビ東京で放送の映画『クロコダイルダンディー』を見た。過去に一度見たことあったけど、かなり前のことだったので今回も結構新鮮に楽しめた。主人公のオーストラリア訛りが最高だった。

A過去のビジネス英会話のテキストの復習

#今日はタイマー録画をセットするの忘れたため、メジャーリーグのワールドシリーズは見られなくてすごく悔しかった。その代わりに『クロコダイルダンディー』を見た。

【今日の英語表現】

wake up and smell the coffee
起きてコーヒーのにおいをかぐ、ボーッとしてないで目を覚ます、コーヒーの臭いをかいで目を醒まして現実に目を向ける、^ちゃんと[すっきりと]^目を覚ます[目覚める]◆命令形で使われることが多い

★出典:ビジネス英会話 2001年4月号46ページ

【用例】
How much more of our forestland will be sacrificed before we wake up and smell the coffee?

(さらにどれほど多くの我が国の森林を犠牲にしたら、私たちはちゃんと目を覚ますのでしょう)

【今日のお薦めホームページ】

教えて!goo ↓

http://oshiete1.goo.ne.jp/oshiete.php3?c=385

#検索エンジンのgooのサイトです。
英語の質問を投稿できます。そしてそれを見た方が質問に答えてくれます。疑問を投稿してもいいし、他の方の疑問を読むのも勉強になると思います。但し、あまりにも『訳してください』という投稿が多いのもたまに傷。そしてすべての回答が信用できるとは限りませんが利用価値はあると思います。


...... 2002年 10月 25日 の日記 ......
■[ NO. 166 ]
Shinjyo Mojo!!  
【今日の英語学習】

@NHK・BS−7のメジャーリーグ・ワールドシリーズ、ジャイアンツ対エンジェルスの試合を副音声の英語で見た。新庄がエラーで出塁して得点になった場面で電光掲示板に【SHINJYO MOJO】と言う文字が流れ出た。

★早速英辞郎でmojoの意味を引いてみたらちょっと驚いた。↓

mojo
【名】性器、あれ、何、性欲、麻薬(をやってる奴)、ヤク中、魔除け

★気を取り直してジーニアスで引いたら今度は出てなかった。

★次にリーダーズで引いたら納得でした。↓

mojo
n (pl 〜es, 〜s) 魔法, まじない; 魔除け, お守り; 魔力; 力, 運.

★最後にリーダーズプラスで引いたら元に戻った。↓

mojo
n. (pl. 〜s, 〜es)《麻薬俗》 ヤク中, 薬をやってるやつ; 《俗》 なに, あれ 《性器・麻薬など》.


結論、mojoという単語は通常は『魔法』とか『まじない』という意味で、俗語として英辞郎やリーダーズプラスの意味があるということだと思う。そういえばイチローもwizard(魔法使い)と呼ばれていた。

★ついでなので『魔法』という単語はどのくらいあるのか英辞郎の和英で引いてみた。↓

『魔法』
black art●diablerie●enchantment●hexerei●magic●magic arts●magical spell●necromancy●sorcery●sortilege●spell●thaumaturgy●whammy●witchcraft●witchery●wizardry

★次に『魔法使い』を引いてみた。↓

『魔法使い』
Circe〔自分の島に来た、オデッセウスOdysseus・の部下を豚に変えた。ヘロイスの娘。〕●Magi●Medea〔コルキスの王アイエテスの娘。イアソンが金の羊毛を探しに行くのを助ける。Jasonがコリントの王女クレウサを好きになるとCreusaを殺害。〕●charmer●conjure man●conjurer●enchanter●mage●magi●magician●sorcerer●sorceress●warlock●wise man●witch doctor●wizard


★相変わらず英語の同義語の多さには泣かされる!!


★本当に最後の最後にmojoを英英辞典で引いてみた。↓

A magic power or magic spell

としか出ていなかった。やはり新庄は『magic power』なんだと納得した。『新庄、ヤク中!』でなくてよかったと思った。

おわり



...... 2002年 10月 26日 の日記 ......
■[ NO. 167 ]
be on tap  
【今日の英語学習】

@フィールドオブドリームスの英語音声をMDで聴いた。
Aローマの休日の英語台本を読んだ。
BNHKビジネス英会話のテキスト復習

【今日の英語表現】

出典:NHKビジネス英会話 2001年4月号 42ページ

★be on tap ⇒求めにすぐ応じられる、すぐに役立つ

【用例】

Gordon has to be on tap to escort the VIP to the airport sometime tomorrow.

(ゴードンは明日のいつかそのVIPを空港まで送り届けるために、待機していなければならない。)

★英辞郎で引いてみる↓

on tap to
〜する準備ができて

on tap
いつでも買える、いつでも使える、手近に、すぐ求めに応じられる、(樽に)呑口が付いて、樽詰めの、口を切られて

【今日のお薦めホームページ】

Hans Christian Andersen Fairy Tales and Stories

http://hca.gilead.org.il/

★アンデルセン童話が英語で読めるサイトです。子供の頃読んだなじみのある物語を英語で読んでみませんか?


...... 2002年 10月 27日 の日記 ......
■[ NO. 168 ]
If you build it, he will come.  
【今日の英語学習】

@NHKやさしいビジネス英話テキスト復習(2001・4)
Aペーパーバックを読んだ。
Bフレンズの英語音声をMDで聴いた。
Cメジャーリーグベースボール・ワールドシリーズ・ジャイアンツ対エンジェルスの試合を副音声の英語で見た。

★今日のワールドシリーズも見ごたえがあった。ジャイアンツが5−0とリードの7回裏にエンジェルスがスリーランホームランで反撃ののろしを上げた、画面にはエンジェルスファンが持っていたプラカードが映し出され、そこには

We are playing possum. と書かれていた。

◎play possum
死んだまねをする、しらばくれる、狸寝入り、眠ったふりをする、知らないふりをする、仮病を使う

possum=ポッサム(動物)

つまりエンジェルスはこれまで寝たふりをしていたけど、もう起きたぞ!というかんじだ。

言葉通りその後もエンジェルスが追い上げ、ジャイアンツのピッチャーがマウンドから引き摺り下ろされた、すかさず電光掲示板に次のような文字が流れた。↓

If you make noise, he will come.

これは明らかに映画『フィールドオブドリームス』を意識したセリフだ。

主人公の農夫(ケビンコスナー)がとうもろこし畑で聞いた天の声"If you build it, he will come."をもじった表現だ。

◎make noise
音を立てる、(気持ちを)口に出す、月並みなことを言う、主張する

ケビンコスナーの映画ではトウモロコシ畑に野球場を作れば、彼(シューレスジョージャクソン)がやって来るということだった。

シューレス・ジョー・ジャクソン⇒メジャーリーガー、去年イチローがジョージャクソンの持つ新人最多安打記録を抜いて話題になった。★ジョージャクソンについて詳しく知りたい↓http://www.blackbetsy.com/
http://members.aol.com/stealth792/shoeless/shoeless.html

#シューレス= shoeless ⇒彼がスパイクを脱いでソックスでプレーしたことに由来してつけられたニックネーム。

やはり話題になった映画は見ておかないと駄目だなとつくづくと思った。

★今日ジャイアンツが負けたので明日もう1試合見られるので嬉しい。私の予想ではエンジェルスが有利だと思う。

★お薦めのDVD『フィールドオブドリームス』↓

cover

それにしてもイチローはすごい、あの映画でも取り上げられている伝説のメジャーリーガーシューレスジョージャクソンの持つ記録を破ったのだから・・・。


...... 2002年 10月 28日 の日記 ......
■[ NO. 169 ]
祝エンジェルス優勝  
【今日の英語学習】

@メジャーリーグワールドシリーズ最終戦ジャイアンツ対エンジェルスの試合を副音声の英語で見た。
A私はケイトリンを見た。
Bやさびじ2001年4月号の復習(主に語彙)
Cペーパーバックリーディング

★予想通りエンジェルスがワールドチャンピオンになった。なんと球団創立40何年で初優勝だそうだ。CNNのサイトもTOP記事でエンジェルスの優勝をたたえていた。やはり野球はアメリカ人にとって大切なものなのだろう。英語の理解力を上げるためにもアメリカの文化的背景知識の一環としてメジャーリーグの歴史も含めて少し勉強しなくてはならないと思った。

【今日の英語表現】

出典:NHKやさしいビジネス英語 2001年4月号46page

時代に乗り遅れないようにしなければならない↓

You've got to keep up with the times.

★keep up with the times
(時代に乗り遅れないようにする)

すごく簡単な表現だけど普段の生活でも結構使う便利な表現だと思う。やさびじは便利な表現の宝庫だ。あと少しで2001年の4月号の復習が終わる、引き続き2001年のテキストの語彙を中心に復習してゆきたいと思う。



...... 2002年 10月 29日 の日記 ......
■[ NO. 170 ]
私のやさビジ復習法  
【今日の英語学習】

@ペーパーバックリーディング
Aやさしいビジネス英語復習(ビニエットリスニング&テキスト復習・語彙中心)
BNHKで放送中の海外ドラマホワイトハウスを1話見た。
(録画ビデオ)

やさしいビジネス英語の復習をしている。今日でやっと2001年の4月号の語彙の復習が終わったので仕上げにビニエットだけ録音してあるMDを何度も聴いた。とくにここ数日でチェックした語彙のところを意識して聴いた。

私が一番効果があると感じるボキャブラリーの増やし方はMDでリスニングしてわからない単語や表現が出てきたら書き出して辞書等で意味を調べて、最後にまたその箇所を意識しながら何度もMDで音声を聴くという方法だ。海外ドラマもそのようにして語彙力増強の教材にしている。

【私のやさビジ復習法】

@テキストを音読する。
A忘れてしまっていたり、覚えられていない単語や表現に蛍光ペンを引く。
BMDでビニエットを聴く。特に蛍光ペンで線を引いた箇所を意識しながら聴く。

#これはあくまでも復習方法で、初めてテキストを買って学習(予習)を始める時はビニエット毎のリスニングを真っ先にすることが肝心だと思う。


【今日の英語表現】

出典:やさしいビジネス英語 2001年4月号 34ページ

food for thought ⇒考えるべきこと、思考の糧

【英辞郎訳】

food for thought
考えるべきこと、考えさせるもの、思考の糧、考える材料


【用例】

Yesterday's lunch lecture on virtual offices left me with a lot of food for thought.

(昨日、昼食をとりながら聞いたバーチャル・オフィスについての講義には、ずいぶん考えさせられましたよ。



#昔、前面に"Food for thought"とプリントされてるTシャツを持っていた。当時はこの意味というか語感がまったくつかめないで着ていたが、いまとなってはちょっと懐かしい気がする。


...... 2002年 10月 30日 の日記 ......
■[ NO. 171 ]
電子メールのやり取り  
【今日の英語学習】

@やさビジ2001年4月号のビニエットリスニング
Aペーバーバックリーディング

今日は海外ドラマが見られなかった。また録画したビデオが貯まってきたので週末にでも時間を取ってまとめて見たいと思う。

【今日の英語表現】

出典:やさしいビジネス英語 2001年4月号 P38

日本語⇒ 電子メールで常にやり取りしている↓

英語⇒ E-mail flows back and forth.

★flow back and forth↓
よどみなく行き来する。

★英辞郎で引いて見る↓

flow back and forth
滞る[停滞する]ことなく行き来する


★英辞郎に出ていたその他の電子メール関連の表現

@電子メールで連絡を取り合う;《イ》
keep in touch by e-mail

A電子メールのやりとり
email [e-mail] traffic

B電子メールで(人)に連絡を取る
reach someone by e-mail

C電子メールをやりとりする;(人)と
exchange e-mail messages with

D電子メールによるテンポの早いやりとり
quick communication via email [e-mail]



...... 2002年 10月 31日 の日記 ......
■[ NO. 173 ]
news hook  
【今日の英語学習】

@ペーパーバックリーディング
Aやさビジ復習(ビニエットリスニング)

【今日の表現】

news hook
話題性、ニュース性、ニュースの見出し、書き出し

【用例】

The news hook for this pollution report is the doubled size of the ozone hole.

(この公害報道のニュース性は、二倍に拡大したオゾンホールにある。)


【出典】やさしいビジネス英語 2001年4月号 62ページ


◎話題性
news hook●topicality

★topicality
【名】一時的な関心事、今日的な話題性、時事性、時事的話題、主題別配列、話題性


◎話題
gambit●indaba●notable quote〔新聞で話題の話が載っている欄〕●popular topic●score●subject●subject of discourse●talk●talking●topic●topic for discussion●topic of conversation●topics of conversation









[英語学習日記過去ログ] [読めて聴ける英語] [TOP]