huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye




                                                          
      
  讀元好問岐陽詩          
             
 纍世先賢夢太平,
 人生恰似螺旋行。
 千年同戚遺山歎,
 到此蚩尤猶作兵。





           
纍世の先賢  太平を 夢む,
人生 恰
(あたか)も似たり  螺旋の行(かう)
千年 戚
(いたみ)を 同うす  遺山の歎,
(ここ)に到りて 蚩尤(しいう)  猶(なほ)も 兵を作る。

   *****************************
  いにしえより、人は平和を実現しようとしてきた。今なお、聖徳(せいとく)の治世は高く評価されている。人の歴史は螺旋階段のように廻っていくという。そうなのだろう。右へ行ったかと思えば、左へぶれ返し、それが行きつけば…と、往復運動を繰り返して(平衡を保って)いるかのようでもあるが…。「鼎鼎百年内」では、その運動のある一部分を担って、最尖端の「今」の部分を織り成し続けているのだろう。


  この詩の題、本当は『イトミミズ』か『キリン』とでもしようかと思った。(勿論、漢語風に換えてだが)。わたしたちは自覚をもって主体的に判断を下しているようでも、あの群をなして動いている動物と同じ面もあるのだろう。その群動の間をどう泳いでいけるか(どう共に流されていくか)……。そんなことを考えながら作った。


・元好問:『岐陽』詩を作る。  
・遺山: 元好問の号。 『岐陽』詩では「百二關河草不,十年戎馬暗秦京。岐陽西望無來信,隴水東流聞哭聲。野蔓有情縈戰骨,殘陽何意照空城。從誰細向蒼蒼問,爭遣蚩尤作五兵。」と歎く。
・蚩尤: 〔しいう;chi1you2○○〕黄帝時代の諸侯の名。兵乱を好み、黄帝に滅ぼされた人。『史記・五帝本紀』に「軒轅乃修コ振兵,治五氣,藝五種,撫萬民,度四方,ヘ熊羆貔貅虎,以與炎帝戰於阪泉之野。三戰,然後得其志。蚩尤作亂,不用帝命。於是黄帝乃徴師ゥ侯,蚩尤戰於鹿之野(現・河北省、北京近郊),遂禽殺蚩尤。」とある。

平成十九年七月六日

漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩


xia1ye次の作品へ
shang1ye前の作品へ
shang1ye自作詩詞メニューへ
shici gaishuo詩詞概説
Tangshi gelu唐詩格律
songci gelu宋詞格律
Maozhuxi shici毛主席詩詞
Tiananmen gemingshichao天安門革命詩抄
cankao shumu参考文献(詩詞格律)
cankao shumu参考文献(唐詩)
cankao shumu参考文献(宋詞)
cankao shumu参考文献(古代・現代漢語学、漢語音韻)
      
zhuzhang わたしの主張

hui shouye
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye