反照入楊林, 沙灣晩未暝。 母牛與犢兒, 隔水相呼應。 |
******
路上
反照 楊林に入り,
沙灣 晩(く)るるも未だ暝(くら)からず。
母牛 犢兒(とくじ)と,
水を隔てて 相ひ呼應す。
◎ 私感註釈 *****************
※反照入楊林:夕陽の照り返しがヤナギの繁みに映えて。 ・反照:〔はんせう;fan3zhao4●●〕照り返し。また、夕映え。=返照〔はんせう(へんせう);fan3zhao4●●〕。耿の『秋日』に「返照入閭巷,憂來誰共語。古道少人行,秋風動禾黍。」 とある。耿の『秋日』は、夕映えの意になるが、この作品は照り返しの意ともとれる。 ・入:(夕日が)射し込む。 ・楊林:ヤナギの繁み。
※沙灣晩未暝:砂の入り江に夕刻が訪れたが、まだ暗くなっていない。 ・沙灣:砂の入り江。 ・晩:(日が)暮れる。 ・暝:〔めい;ming4●〕日が暮れる。くれる。また〔めい;ming2○〕で、(日が暮れて)暗くなる。くらい。ここは、押韻上、前者の仄韻で使っているところだが、その意は後者のものになる。
※母牛與犢兒:母牛(ははうし)とは子牛とは。母牛(ははうし)は子牛に対して。 ・與:…と。…に対して。 ・犢兒:〔とくじ;du2er2○○〕子牛。牛の子。ここでの「-兒」は名詞接尾辞とみるのかどうか微妙なところ。現代語では「犢兒」「犢子」があるが…。
※隔水相呼應:川の流れを隔てて、お互いに受け答えする。 ・隔水:流れを隔てて。 ・相:お互いに。…に対して。 ・呼應:〔こおう;hu1ying4○●〕受け答えする。一方のものが呼びかけて、相手がそれに答える。動詞。
◎ 構成について
韻式は「aa」。韻脚は「暝應」で、平水韻去声二十五徑。次の平仄はこの作品のもの。
●●●○○,
○○●●●。(韻)
●○◎●○,
●●○○●。(韻)
平成18.12.14 12.15 12.18 12.23 |
トップ |