補講405教室

特別授業:発音変化による新語形の表記について

 「帰(かへ)る」の意味で「ケール」と言ふことがあります。転訛(訛り)の一種ですが、これは「けへる」ではなく「けえる」と書きます。

 元の語から、音便によつて語形が派生した場合はその発音通りに書かれました。発音の変化と表記の関係参照)
 転訛(訛り)・融合・縮約・母音の付加・長音化・短音化などによる新語形もまつたく同じ扱ひです。

 いくつかの語について説明のし方を工夫して記してみます。

「もとへ」→「もとい」

すでにハ行ではなくなつた「エ」の発音がア行内で「イ」と変化した現象であるから「へ」と「い」をつなぐ中間を想定して「ひ」を持ち出すのは意味がない。「ひ」とするべき文法的根拠、例へば動詞「もとふ」があるわけでもない。

「ゐばる」→「えばる」

すでにワ行ではなくなつた「イ」の発音がア行内で「エ」と変化した現象であるから「ゐ」と「え」をつなぐ中間を想定して「ゑ」を持ち出すのは意味がない。

「まゐる」→「めえる」

「マイ」の発音が「メー」となつた現象。「めゑる」と書かれるべき段階を措定する意味はない。

「はひる」→「へえる」

「ハイ」の発音が「ヘー」となつた現象。「へへる」と書かれるべき段階はない。

「てまへ」→「てめえ」

「マヘ」の発音が「メヘ」になつたのなら「てめへ」と書かれたであらうが、この場合はそのやうな音韻過程は考へられない。いつたん「マエ」と、ハ行要素が取れて母音の「ア」「エ」が連続したからこそ「メー」と長音化したのである。表記にハ行の「ヘ」を介入させるのは事実を曲げるものである。

「わらはう」→「わらお」

すでにハ行ではなくなつた「オー」の発音が文法と関係なく「オ」となつた現象。ハ行内の発音変化でもなく「わらふ」の別の活用でもなく、「オー」の短縮に過ぎない。

cf. 「あはう(阿呆)」はハ行転呼を経ずに長音化転呼だけして「アホー」といふ発音となり、その後「アホ」と短い語形もできてそれは当然「あほ」と書かれてゐる。

 つまり、「かへる」→「けえる」は、「てまへ」→「てめえ」と同様に

既にハ行を含まなくなつた「カエ」の発音が「ケー」となつた現象。「へ」を介在させるのは誤りである。

 といふことになるわけです。 

 

 参考:

 「では」から変化した「ぢや」は、そのやうに発音されたのでそのやうに書かれた。その後発音は「じや」との違ひがなくなつたが、最初のままに書かれる。 

 「といふ」から変化した「ちふ」は、そのやうに発音されたのでそのやうに書かれ、その後「チュー」と転呼して現在に至つてゐる。
 
仮に現代において初めて「チュー」といふ語形ができたのだとしても、その表記は文法項目の縛りによつて語尾を「ふ」とすることになる。

 「たか(高)い」が「たけえ」、「はやい」が「はええ」となるのは活用してゐるわけではない単なるぞんざいな音変化である。
 同様に「よわい」は「よええ」である。仮に「ゑ」の発音が「え」と異なる時代にできた語であつたなら「よゑえ」であつたかもしれない。
 「こは(怖)い」が「こええ」となる場合も同じ。仮に発音がハ行の時代のうちにできた語であつたなら「こへえ」であつたかもしれない。

 「読むで」「死ぬで」「会ふて」「笑ほ」などについて


戻る 特別授業目録へ