読めて聴ける英語英語学習コラム>ネイティブチェックは完璧か?

ネイティブチェックは完璧か?

英語学習している方の中にはご自分で書いた英文を英語のネイティブスピーカーに添削してもらっている方もいるかと思います。

ネイティブにチェックさえしてもらえば完璧と思いがちですが、私はちょっと穴があると思います。

というのも、実際に私にも経験があるのです。

学生時代、日本語を勉強している留学生の論文のチェックを頼まれたことがあるのです。

その時私は、明らかな文法の間違いや、誤字脱字は直しましたが、表現までは直せませんでした。

そこまで直すともはやその人の文章ではなくなっちゃうからです。

私なら、そういう風には書かないとは思ったけど、あえて手を加えませんでした。

このようにネイティブチェックって結構難しいのです。

英語のネイティブの方が、私みたいに文法チェックと、誤字脱字しか修正しなければ、その文章は結局、文法的には非の打ち所がないけどネイティブはそういう風には言わないという文章である可能性があります。

もし生の英語を学びたいのなら、文法チェックだけでなくて、なるべく、自分の書いた文章をネイティブの方に詳しく説明して理解してもらって、完璧に別の文章として書き直してもらった方がいいような気がします。

チェックする側にしてみると、元の文章を尊重したいという気持ちが強いのでどうしても大幅な修正出来なくなっちゃうんです。



[ネイティブの英文添削]



[英語サイトリンク集] [戻る]
Knowledge is power.
© 2002-2007 Yometekikeru Eigo, All Rights Reserved.