声に出して読め! ハマー語録 |
『俺がハマーだ!』最大の魅力はとにかく羽佐間道夫のハマー、小宮和枝のドロー、内海賢二のトランク所長ほかが繰り出すデタラメな日本語吹替えにあります。
87年にテレ東で放映された際の『ハマー』は原語版との2ヶ国語音声で、試しに英語音声を聞いてみたらまァこれがみんな、実にまともな台詞を喋っていたのでビックリしましたよ。もちろん設定とか視覚ギャグとか、えーあとハマーの顔芸とかは原語版オリジナルのものですから、もともと面白いドラマであることに変わりはないんですが。しかし吹替えがあまりにも強烈なので日本版になるとドラマ自体のパワーが一気に5倍ぐらい増加するわけです。「アメリカが生んで、日本が育てた」という肩書きをつけたくなる所以はこの辺りにあるんですな。 というわけでここではそんなバカ台詞を可能な限り拾ってまいります。 |
|