とある日本企業とアメリカの家庭の交流会での通訳バイト


語学学校で依頼された仕事。
日本人で、比較的高いレベルのクラスの人を探していた模様。
当時私は一番上のクラスだったので頼まれました。

内容は、日本企業の人が何人か親善でアメリカの家庭を訪れて、食事と会話を楽しむときの通訳でした。
ここで初めて同時通訳の難しさを実体験。
アメリカ人が喋っている内容はわかる。意味もわかる。日本人が喋っていることは当然わかるし英語にも訳せる。
しかし!双方とも喋りつづけてくれるので訳した言葉を入れるタイミングが無い!(笑)
訳して欲しいならいったん言葉を止めてくれよぅ。
その口をはさむタイミングが取れずに長く喋らせると私のほうが片っ端から忘れていくし、
かといってあまり会話の流れを止めたくないし・・・で大変でした。
同時通訳できる人って語学力プラスαのスキル持ってますよ。すごいなぁと思います。


戻る