英語の質問と解答

 
                     
Q61〜Q80の分です。

Q80:『たのしい英文法』という参考書を読んだ後、どんな参考書を読んだらいいですか。

 おすすめの参考書で紹介されていた『たのしい英文法』(林野滋樹著、三友社出版)を読了しました。読みやすくて、よかったです。この後、引き続いてどんな参考書を読めばいいでしょうか。

A:
 通読しやすい参考書で、高校生向けのものとしては『英文法 TRY AGAIN!』(山口 俊治著 語学春秋社 2,200円+税)をお勧めします。話しことばで書かれていて、読みやすいし、解説も詳しいです。大学受験対策としても使えます。『総合英語 Forest』(石黒昭博 監修、桐原書店、1,420円+税)もカラー刷りで見やすく、解説も詳しいし、わかりやすいです。『安河内の英語を始めからていねいに(上)(下)』(安河内哲也、東進ブックス、1、260円税込み)は図書室にありますが、やや解説不足。取りあえず、読む一冊目としてはいいかもしれません。あと、他にも英語の勉強方法◆13で紹介した参考書類を参考にして下さい。



Q79: 観光通訳ガイド試験を受けたいのですが、どう勉強したらいいですか。

A:観光通訳ガイドの方にアドバイスいただきました。

 それなりのノウハウを知って、効率よく準備するほうがいいです。独学で勉強するのは、相当に難しく、ほとんどの人は通訳ガイド試験専門の学校に通って勉強しています。その方が、試験問題の傾向もわかるし、全体像もつかめます。新大阪近くにあるハロー通訳アカデミーが有名ですから、実際に、学校説明会に参加されるといいでしょう。費用はちょっとかかります。がんばって受験して下さい。また通訳ガイドとして活躍中の志緒野マリさんのHPもぜひ参考にして下さい。

 

Q78: アメリカでは洗濯機をキッチンに置くのですか。

 日本では、洗濯機はたいていお風呂場の横に置いて、お風呂に入る時に着ていた衣類も洗濯機に放り込めるようにしてありますが、アメリカでは洗濯機はキッチンに置くと聞きました。本当ですか。

A:「洗濯機は台所」という習慣はなく、各家庭によるようです。

 アメリカ生活体験のある人たちに聞いてみました。
(1) 新築だと日本のように洗濯パンがついている家もあるようですが、私が暮らしてきた家々は床にドカンと排水用の穴が開いていて、それにつないでいました。キッチンのそばでないところもありますが、やっぱりキッチンの裏手にあたるような所に、水周りはまとまってあったりしますね。[TAK掲示板7226 タラさん]

(2) キッチンに置くなんて習慣全くありませんよ。
一般的なのは、車庫や、倉庫のような所に置いている事が多いようです。もちろんキッチンに置く家もあるでしょうし、庭や全く別の場所に置く家もあるでしょうね。少なくてもキッチンに置くという習慣はありません。
[JIG留学情報より ボンドさん]

(3) あたしもそんな習慣はまっつたく!!ないと思います。私が住んでいた家庭は、シャワールームが2つあったんですが、知り合いの家にはゲストルームとか部屋に各一個シャワールームがついていました。洗濯機は一階のシャワールームを出た部屋にありました!!わたしのすんでいたホストファミリーの家は!!
[JIG留学情報より 比奈さん]

 
各家庭によって、置き場所は違っているようです。外国で生活すると、こういう習慣の違いの発見の連続で、それがまた楽しいそうですよ。

 また、最近のアメリカの流行として、laundry room 「洗濯室」という洗濯のための特別な部屋を置く家が増えているそうです。今まで洗濯機は basement「地下」にあるのが一般的でしたが、家の1階か2階に洗濯機を置くことで、かび臭い地下より、清潔感があるし、窓をつけて部屋も明るくなっていいそう。洗濯機専用の部屋を作るとは、アメリカの家は日本に比べ、かなり部屋数に余裕があるようです。[参考: ジャパン・インターカルチュラル・コンサルティング社長、ロッシェル・カップ、「なるほど英語帳」、2005年2月19日(土)付け日経新聞] 



Q77: トイレとお風呂が一緒だと、トイレットペーパーはふやけませんか。

 アメリカでは、浴室とトイレが同じ場所にあるので、トイレットペーパーがふやけることがあると聞きましたが、本当ですか。

A:本当だそうです。

 
アメリカ生活体験のある人に聞いてみたら、次のような答えをいただきました。
 
トイレットペーパーは条件によりふやけます。シャワーカーテンではなくてガラス戸がついたお風呂だったり、換気がキチンと出来るお風呂では大丈夫ですが、換気が悪かったり、シャワーカーテンから漏れる蒸気のすぐそばに設置されている(ナゼかそういう所がある。)ホルダー等だとダメですねぇ。[TAK掲示板7226 タラさん]



Q76: 英語のスピーキングとリスニングはどちらが難しいですか。

A: 最低限の意思表示ならスピーキングは簡単、簡単な会話でもリスニングは難しいです。

 スピーキング、つまり「話す」作業は、自分のペースでできます。自分の知っている単語を並べるだけでも、伝えたいという熱意さえあれば、最低限の意思表示はできます。ただ、自分の言わんとすることを、自由自在に伝えられるレベルにまで、英語を話せるようになりたいなら、話は別です。語彙力、表現力を増やし、話せる範囲を広げていかねばなりません。また日本人の英語はよく「もごもご英語」と呼ばれ、聞き取りにくいので、発音、発声を英語式に直す必要もあります。適当に、自己流に話すことは簡単ですが、「通じる英語」を話すことは簡単ではありません。

 リスニング、つまり「聞く」作業は、自分のペースではできません。ひたすら、相手のペースについていく、他動的な作業です。あらかじめ日本人の英語学習者用に編集された教材テープは別ですが、総じて、簡単な会話でも、英語の聞き取りは難しく、英語音に慣れるべく耳を鍛える訓練が必要です。具体的には、テープが擦り切れるまで何度も聞き、自分でも唱えて、耳と口に馴染ませることです。耳がよくなれば発音もよくなるので、スピーキング力アップにもつながります。


 

Q75:形容詞の語尾で、-al、と -ious とがありますが、違いは何ですか。

 
nature 「自然」の形容詞形は -alをつけて natural 「自然の」と変化するのに、nutrition「栄養」 の形容詞形は -ous をつけてnutritious 「栄養のある」と変化しています。この2つの語尾変化の違いは何ですか。

A: -al は「〜の性質を持つ、〜のような」、-ous, -ious は「〜に富む、〜の多い」という意味です。そう考えて形容詞を見ていくと面白いですね。[参考:プログレッシブ英和中辞典]



Q74: practice judo 「柔道をする」の judo に the は要りませんか。

A:スポーツの名称にtheはつけません。「柔道」はjudo です。(文字がイタリック体になっているのは、英語から見て外来語であるため)。

theには「例の、その」という特定のものを指す意味がありますが、個々のスポーツはそれぞれが独立したものであり、他のスポーツと対比的、限定的にとらえません。よって、スポーツ活動を表すのにいちいち「例の、その〜」と言う必要はありません。だから無冠詞で表現します。play baseball で「野球をする」と言うのも同様です。ただし、baseball が「野球用のボール」という意味なら、必要に応じて冠詞を付けます。This is a baseball. The baseball is mine. 「これは野球用のボールです。そのボールは僕のです」。[参考:久野すすむ・高見健一著 『謎解きの英文法 冠詞と名詞』 くろしお出版]


Q73: It's cold in June in New Zealand. 「6月のニュージーランドは寒い」という意味なのでしょうが、訳す語順がわかりません。

 
英語TのレポートNo.3、Yの5の英文、It's cold in June in New Zealand. を訳す時の日本語の語順がよくわかりません。また、in June in New Zealand 「6月にニュージーランドでは」の順番が、教科書では、It's cold here in June.と「ここでは6月に」というように、「場所・時」の順番が逆になっていますが、時と場所の順番はどちらが先でもいいのですか。

A: 
その訳で合っています。

日本語は語順に対し、英語ほど厳しいルールがないので、意味が通じれば全て正解です。お示しの英文の訳は「6月のニュージーランドは寒い」「ニュージーランドの6月は寒い」「ニュージーランドは6月、寒い」どれも正解です。

 英語における時と場所の順番は「場所+時」が基本ですが、強調したい語によっては、語順が入れ替わることもあります。



Q72: 洗濯についての質問の続きです。日本では洗濯の柔軟材仕上げをした後、数回、すすぎますが、アメリカでは、すすぎは一回しかしないのですか。

A: すすぎの回数はわかりません。

アメリカの柔軟材は、日本のような液体でなく、ほとんどシート式です(クマのイラストのついたもの、Bounce 「バウンス」というブランドが有名)。洗濯後に、洗濯物と一緒に乾燥機に入れます。乾燥機独特の匂いも取れ、静電気も防止してくれ、ふわふわ仕上げになります。また、アメリカの洗濯機はたいてい全自動洗濯機です。洗濯機に入れる柔軟材も、最初に洗濯物と一緒に洗濯機に入れてしまったら、後は全自動で洗濯機が洗ってくれます。よって、すすぎの回数はわかりません。アメリカでは二層式洗濯機は見当たりません(在米年数が数年〜25年の人たち数名の話を総合しました)。



Q71: アメリカでは、洗濯物は、外に干さず、乾燥機に入れて乾かすと聞きましたが、本当ですか。

A: はい。本当です。ほとんど外で干す習慣はありません。

アメリカではほとんど乾燥機 (dryer) を利用します(洗濯物を外に干すことが禁止されている地域もあります)。もちろん、例外はあり、田舎の広い庭で干している人もいるし、ニューヨークのマンハッタンのアパート暮らしの人が、窓から窓に紐を吊るし、干していることもあるし、メキシコ人が外に干しているのを見たこともあります。干すのには紐を使います。日本で使われる物干し竿はありませんし、青竹売りもいません。日本のように、お日様に当てて自然乾燥させるのは、いい習慣だと思いますが、やはり、習慣の違いということでしょう(在米年数が数年〜25年の人たち数名の話を総合しました)。

 They don't hang their laundry out to dry, but dry them in driers with sheets of a paper-like susstance that make the clothes smell nice. [2004年11月26日付け『週刊ST』 石黒加奈のちょびつき★留学日記より]

 アメリカ人のリサ・ヴォートさんは外に干したことがあるようで、次のように書いています:
 友人を訪ねてアリゾナ州に滞在していたときのことです。ある晴れた暖かい日、私は洗濯物を干していました。驚いたことに、洗濯機からシャツやパンツを取り出して外に干すと、ものの5分で完全に乾いてしまったのです! 日本では、最高レベルに乾燥した日でもこれほど早くは乾きませんよね。アリゾナのその地域では、空気がとても乾燥していたのです。[NHKラジオ『ものしり英語塾』2007年12月号 p.70 リサ・ヴォートの Word Watcher より]


Q70: 「今日は4時に練習をやめます」は、Today I will stop practicing at 4:00. でもいいですか。

 ライティングのレポートNo.2、6の2の英作文、「そのJリーグのサッカー試合が見たいから、今日は4時に練習をやめます」について。教科書の例文には、Today I stop practicing at 4:00. と現在形が使われていますが、will を入れて、I will stop 〜としてもいいですか。

A
 Today I will stop practicing at 4:00. でもOKです。

 will を入れると「今、そうしようと思いついた」というニュアンスが出ます。つまり、Today I will stop practicing at 4:00.は「そうだ、じゃあ、今日は4時に練習をやめよう」と思いついた感じです。他にも、I'm going to stop practicing at 4:00.「4時に練習をやめるつもりです」(4時に練習をやめようと前々から決めている)、 I am stopping practicing at 4:00. 「4時に練習をやめることになっている(やめる予定です)。」(4時に練習をやめると前から決めていて、もうその手配をしている)が使えます。

 現在時制は、
予定が確定している未来を表します。The soccer game starts at 3:00.「サッカー試合は3時に始まる」、The bus leaves at 2:00. 「バスは2時に出発する」など、個人的なスケジュールより公共性のある予定によく用いられます。I stop practicing at 4:00.は「4時に練習をやめることがスケジュールとして確定しています」という感じです。この使い方は日常会話ではよく使われます。日常会話では、未来のことでも現在形を使って簡潔に表現する方が、好まれるからです。


 参考として未来表現の特徴をまとめた表を挙げます。(NHKラジオ『新基礎英語2』'04年6月号、p.60より)
 
起きる確立 文法様式 意味機能 例  文
0% will 無計画、思いつき I'll get a pen. (そうだ、ペン取ってこよう)
70% be going to 意図 I'm going to eat out tonight.(今夜は外食のつもり)
90% 現在進行形 計画済み I'm going back in Japan in June.(6月に帰国の計画です)
99.9% 現在形 スケジュール確定 I leave Osaka at 7:00 tomorrow. (明日7時に大阪を出発)


 ただ、ご指摘通り、この文章は、will や be going to を用いたり、I am stopping 〜と進行形にする方が、文法的にはしっくりきますね。
[参考: 『日本人の英文法』 T.D.ミントン著 安武内ひろし訳 研究社出版 / 『英文法 その微妙な違いがわからない!?』 中川信雄著 研究社出版 / NHKラジオ『新基礎英語2』 '04年7月号 英語レスキュー隊、p.72 )


Q69: 英語では、スポーツの試合を応援する時、「ファイト!」(Fight !) とは言わないのですか。

A:言いません。

 「ファイト!」"Fight !" は「けんかしろ!」[戦え!」という意味で、野球やサッカーなどの応援には使われません。代わりによく聞くのは"Come on !"や"Cheer up !"「がんばれ!」、"Go for it !"や"Let's go !"や"Go on !"「それ行け!」、"Go get them !"や"Go get 'em !"や"Go get it"「さあ、やれ、やっつけろ!」、"Keep it going !"や"Keep it up !"「その調子!」、"Yes ! Yes !"「やった、やったあ!」、"That's it !" 「そうだ!」、"Way to go !"「いいぞー、その調子!」、"all right !"「よくやった!」など。また、"Let'go, Yankees !"「レッツ・ゴー、ヤンキーズ!」、"「相手のチームの名前」sucks !"なども言います。suck [
ク]は「むかつく」という意味。相手チームにブーイングする時は"Boo !"[ブー]。野球などで、相手チームが負けている場合は、この後、"Na na nana, Na na nana, Heeeeey, Good bye."という60年代に流行った歌を歌ったりします。

"Fight, fight, fight !"はレスリング、ボクシング、路上のけんかなどには使われます。[参考:@TAK掲示板6895 ウーパさん]



Q68: 「うそ。」を英語にすると、"Really?"より、"You're kidding."ではないですか。

 
ライティングの教科書、p.57のEX.AのAの問題。「幸江がテレビでボクシングを見だしたんだって。」「うそ。彼女、ボクシングに興味あるとは思えなかったけど。」の「うそ。」の部分を、"Really ?"で訳してありますが、むしろ、「またまた、冗談でしょう」という意味の"You're kidding."や"No kidding."の方が近くないですか。

A:その通りです。

 "Really ?" は軽い疑いとか驚きを表すことばです。状況によっては「うそ。」と訳すこともありますが、日本語としては、「本当?」「へえ、そうなの?」が近いでしょう。「うそでしょ、まさか、信じられない」という気持ちは「へえ」より、一歩、疑いの度が進んだ感じなので、ご指摘通り、"No kidding." やYou're kidding."がより近いと思います。

 他にも"Come on."「またまた」、"Give me a break."「冗談やめてよ」、"Are you serious?"「マジ?」、"Are you sure?"「本当に?」、"No way !"「まさか」、"Unbelievable."「信じられない」、"That can't be true."「そんなわけないわ」なども使えます。文字通り"You're lying."「嘘ついてるのね」、"You are a liar."、"You liar !"「嘘つき」と訳すと、相当な非難を込めた言い方になります。

 補足ですが、名古屋女子大学教授、デビッド・バーカー氏によると "Really ?" は本当の意味での質問ではなく、びっくり度を表すことばだそうです。"Really ?" と返されても、あまり気にしなくていいそうです。また"Really ?" と聞かれた時、答えは Yes / No の両方がありうるそうです。[参考:デビッド・バーカー、『週刊ST』 2005年3月4日号 「会話に生かせる英文法 No.9 ]



Q67: knit 「編み物をする」の過去形を調べたら、knitted と knit の2つがあるのですが、どちらを使うべきですか。

A:どちらも使えます。

knit[ト](kは発音しない)は、もともと、cut-cut-cut などと同様、原形、過去形、過去分詞がみな同じ、同形動詞の仲間です。本来は knit-knit-knit という活用ですが、knitted という活用形も持っています。インターネットの検索で調べた結果だと、過去形に knitted を使っている例が多いですが、knit も使われています。


Q66: 「今年の冬は寒かった」は This winter was cold. でいいですか。

A: This winter was cold. でいいです。

 他にも、@ It was cold this winter. A This was a cold winter. B I had a cold winter this year. などが使えます。ニュアンスの違いとして、B以外は、「今年の冬は寒かった」という客観的事実を述べていますが、Bは I が主語なので、「私にとっては寒い冬だった(他の人にとっては知らないけど)という主観的な感想になっています。


Q65:ネット上で音声やビデオを再生する方法を教えて下さい。

A: 再生ソフトをダウンロードして下さい。

 リスニングのサイトやビデオのサイトに行くと、たいてい画面上に無料でダウンロードできる再生ソフトのアイコンがあります。ただ英語版のサイトだと説明を読むのに手間取るかもしれません。

 ここではネットワークス社のReal Playerの無償版ダウンロードの方法をご紹介します。真ん中の派手なオレンジ色のアイコンは有料版です。無償版はこれではなく、左下にひっそりと小さく添えられた青の
無料のRealPlayer ボタンです。@ここをクリックし次の画面へ。A次の画面でも、右下の小さなオレンジ色の無償版 RealPlayerのダウンロードをクリック。B次のページでも、右上の小さく控え目なFREE RealPlayer をクリック。C次のページのTokyo, Japan をクリック。D「ファイルのダウンロード」画面が出るので、左から二番目の「保存」をクリック。するとダウンロードを開始します。ダウンロード先は、とりあえずデスクトップでいいと思います。

 ただし、再生ソフトはインターネットに接続していないと、利用できません。また、パソコンによっては、再生ソフトが使えない場合があります。



Q64:「やれるだけやってみよう」を英語で何といいますか。

 
ケイタイのアドレスに、元気が出るような英語のフレーズを入れたいのです。@やれるだけやってみよう Aやることはたくさんあるけど、焦らず、一つ一つがんばろう B続けることに意義がある Cここからが再出発、というような感じで、肩肘を張ってバリバリがんばるというのでなく、肩の力を抜いて、気楽にがんばっていこうというニュアンスの英語を教えていただけませんか。

A:
とりあえず直訳すると、@ I'll try my best. A I've got mountains of things to do, but I don't rush. Let's try step by step. B Persistence counts. C Now is the time to start over. Cはアヴリル・ラヴィーンの"Mobile"という曲の歌詞から Start back at this life.「この人生やり直し」を引用してもいいでしょう。

 アドレスに入れるとしたら、star over「やり直す」、star over in life 「人生やり直す」、give it a try 「やってみる」、good luck「幸運を祈る、がんばって」、take it easy「気楽にがんばる」、step by step 「一歩ずつ」、little by little 「少しずつ」、It will add up. 「やがて塵も積もる」、One step at a time「一度に一歩」、Hold your horses. 「焦らないで」、Stick to it. / Stick with it. / Keep at it. 「あきらめないで続けて」などもいいと思います。



Q63: 8:30 a.m.「午前8時半」と言う場合、a と m の後ろの (ピリオド)は必要ですか。

A: 必要です。

a.m. はラテン語の ante meridiam
[ンティ・メディアム](before midday) の頭文字です。語句を頭文字で略した時は (ピリオド)を後ろにつけます。また、a.m. の位置は数字の後ろです。数字の前につけて a.m. 8:30 とするのはまちがい。8:30 a.m. を 8:30 A.M. と大文字で書くこともあります。ちなみに、「午後8時半」は8:30 p.m. で、p.m. はpost meridiam の訳です。


Q62:begin と start はどう違いますか。

 英語TレポートNo.1、Xの3、"School begins at 8:30."「学校は8:30に始まる」と No.2、Vの2、"World War U began in 1939."「第二次世界大戦は1939年に始まった」について。どちらも begin が使ってありますが、start ではだめですか。

A:
この場合、start も使えます。

 begin も start も「始まる」という意味です。ただし、begin はただ「始まる」という事実を述べているのに対し、start は「静止した状態から急に動き出す、突然始まる、出発する」という意味が含まれます。だから、The car won't start. 「車のエンジンがどうしてもかからない」や、We have to start, or we'll miss the bus.「出発しなきゃ、バスに遅れちゃう」と言う場合、begin は使えません。begin の語源が[開く」、start の語源が「飛び出す」と考えるとわかりやすいでしょう。[参考:プログレッシブ英和辞典 / ランダムハウス英和大辞典]



Q61: school は複数扱いになりませんか。

 英語TレポートNo.1、Xの3の問題、School begins at 8:30. 「学校は8:30に始まる」ですが、school 「学校」は集合名詞で複数扱いになりませんか。そうすると動詞はbegins でなく、begin になりませんか。

A: 
begin で合っています

 
無冠詞のschool は単数扱いで「学校制度全体」、または「授業」を表します。だから、三人称、単数形扱いです。時制が現在の場合、いわゆる三単現のsが付き、begins となります。