誤訳
昔、うちのサイトのコンテンツに「雑学劇場」なんてのがありました。 どういうことをやっていたかというと、 「diet」という英語には「国会」という意味もあって、 「diet member」なんて熟語は「国会議員」て意味になるけど、 なんとなく「減量中のデブ集団」なんて感じがする。 とか、そういうネタをやってたんです。 で、最近なんとなく、 「日本人が英語を日本語に訳す時に間違って訳すのと同じで 英語圏の人間が日本語を英語に訳す時に間違う事もあるんじゃないか」 てことを考えたりしまして。 で、日本語を勉強したての外国人の和英訳において、 ありそうであったら嫌なもの。 「未亡人」→「zombi」でもそれだと「ゾンビキラー」がなんかエロティックになるとか考えたのは内緒
昔の駄文・1のメニューへもどる 駄文のメニューへもどる 総合メニューへもどる