
![]()
ヘンリードレナン(Henry V. Drennan)さんご紹介
![]()
お父様は英国人、お母様は日本人。
広告代理店J.ウォルタートンプソンでは、
プロデューサーとして、
大阪万博のコダック館をを担当。
日本にはじめてシンセサイザー音楽と
マルチスクリーンを紹介。
以後、マーケティングマンとして活躍、
アメリカンエキスプレス、ゴールドカード発売を手がける。
日本の童謡英語版をはじめ、
ESL向けの優しい英語の歌を
数多く書いていらっしゃいます。
私、MICHIKOは
「日本の英語童謡版」なるものを自分のHP、
MICHIKOのお部屋に作っておりまして(あまり目立ちません、はい、、、)
そのページをきっかけにヘンリーさんとの交流が始まりました。2001年の事でした。
いつもとても親切にご相談にのっていただいたり、
英語のアドバイスを下さって感謝しています。
オーストラリアの学校で日本の紹介をする授業をする、、と言った時も
アイデアを下さいました。オーストラリア、、と言えば
あちらで紹介しようと思ってスーツケースに入れた童謡のCD。
その訳者がヘンリーさんと知り、とってもびっくりしました。
(いずみ書房から発売されています)
ヘンリーさんは現在NYにお住まいです。
昔はシンガーソングライターとしてご活躍なさった時期もおありだったとか!
さまざまな意外な面も持ちあわせた方です。
以前メールでこんな時、英語でどう言えば言いでしょう?
と質問させていただいた時、
もしそういった希望が多くあるようなら、
本にして出版したいとのお返事をいただきました。
私もそういった掲示板や、コーナーを作りたいと以前思った事もありましたが、
管理を出来る自信が無かったのです。
また心強い友人もたくさん周りにおりますが、
あまりに頼ってしまうのも皆さんお忙しいでしょうから
申し訳なく思っておりました。
ですから、今回のヘンリーさんのお申し出を私自身も
非常に嬉しく思っています。
そこで、掲示板(ヘンリーおじさん育児英語教育質問箱)を
設置してみました。こんな時どう言ったら良いのかな?
などという表現がありましたら
是非お伺いしてみてくださいね。あなたの
質問が本に生かされるかもしれません。。
ヘンリーさんは息子さん二人を立派に育てあげられた
お父様でもいらっしゃるので子育てに関する表現もばっちりです。
また、児童英語講師、英語サークルを主催されている方、
日本の遊びを英語に直してやる事などありませんでしょうか?
その英語をきちんとチェックしたくても、ネイティブの方に、
この日本語の微妙な表現をうまく伝えられない、、と言う事はありませんか?
英語、日本語の両方の感覚持ちあわせていらっしゃるヘンリーさんに、
お気軽にお尋ねして、楽しく子供たちとのクラスを彩れると素敵だなと思っています。
もちろん、色々な経験も豊富なヘンリーさんですから、
ご自身で英語で何かを伝えたい時にどうしても良く分からない表現、
そんな事も的確にお答え下さいます。
また、質問をする上で以下の事を心に留めていたけると幸いです。
1.一般的な会話で使う、単語、表現などを質問の軸とする
2.回答がすぐにできない場合もあるが、ご勘弁を願う
3.ヘンリーおじさんの回答の文章そのものをそっくり無断で引用することを禁止する
4.質問箱の質問が本を作る際に活用される事をあらかじめご了承下さい
5.将来的には本に、、との思いもあり過去ログは公開しておりません。
メモなどにとってご利用くださいね。
この質問箱がきっかけになり、
素敵なCDも完成しました。
詳しくはこちらから。
2001年に始まった質問箱、、CDが発売され、、そして
2004年春、、いよいよ待望の本が発売されました!
(本をクリックすると注文ページに飛べます)
どうぞよろしくお願いいたします。 皆さん、楽しくご活用下さいませ。
多くの方に質問箱をご利用していただきたいと
ヘンリーおじさんはお考えです。
どうぞ足を運んでみてくださいね。
ヘンリーおじさん育児英語教育質問箱 GO!(2003年11月よりアルクさんのサーバーに移りました)