春望 | |
|
唐・薛濤 |
花開不同賞,
花落不同悲。
欲問相思處,
花開花落時。
******
春望
花 開くも同 に賞 せず,
花落 つるも同 に悲まず。
問 はんと欲 す相 ひ思ふ處 ,
花 開き 花落 つるの時。
****************
◎ 私感註釈
※薛濤:〔せつたう;Xue1 Tao1〕中唐の女流詩人。大暦五年(770年)〜太和六年(832年)。字は洪度。長安(現・陝西省西安)の人。若くして父親の任地・成都に移り、詩名を知られたが、父親の死後、落魄して歌妓となった。徳宗の貞元五年(789年)に、法に触れて松州の辺境守備軍駐屯地に流されたが、釈放されて成都に帰ってからは妓籍を脱して西郊の浣花渓に隠棲し、女道士の服を着け、花を栽培し詩を詠み、時の人々と詩の応酬をした。浣花渓には製紙を業とする者が多く、薛濤は深紅の小箋(短冊)を作り、広めた。世に薛濤箋といわれる。
※春望:春の眺め。 *女性が、別居している男性の近況を伺った詩。
※花開不同賞:(いとしいあなた(=男性)と共に暮らしているのではないので、)花が咲いても、一緒にめでることがなく。 ・花開:花が咲く。初唐・劉希夷(劉廷芝)の『白頭吟(代悲白頭翁)』「洛陽城東桃李花,飛來飛去落誰家。洛陽女兒惜顏色,行逢落花長歎息。今年花落顏色改,明年花開復誰在。已見松柏摧爲薪,更聞桑田變成海。古人無復洛城東,今人還對落花風。年年歳歳花相似,歳歳年年人不同。寄言全盛紅顏子,應憐半死白頭翁。此翁白頭眞可憐,伊昔紅顏美少年。公子王孫芳樹下,清歌妙舞落花前。光祿池臺開錦繍,將軍樓閣畫~仙。一朝臥病無人識,三春行樂在誰邊。宛轉蛾眉能幾時,須臾鶴髮亂如絲。但看古來歌舞地,惟有黄昏鳥雀悲。」とあり、晩唐・于濆の『對花』に「花開蝶滿枝,花落蝶還稀。惟有舊巣燕,主人貧亦歸。」とある。 ・不同:〔ふどう;bu4tong2〕異なって(それぞれに)。同じでない。 ・賞:〔しゃう;shang3●〕めでる。
※花落不同悲:花が散っても、一緒に悲しむことがない。 ・花落:花が散る。
※欲問相思処:お尋ねしたいのですが、いとしいお方(=男性)の居るところの。 ・欲:…たい。…ようとする。また、願う。望む。 ・問:問う。尋ねる。 ・相思:恋し合う。慕い合う。また、慕わしく思っている。 ・相思処:慕わしく思うところ。ここでは、愛しい男性のいるところになる。 ・処:ところ。場所。
※花開花落時:花が咲いて、花が散っていく(春の情景は、如何なものでしょうか)。 *「花開花落時」は、作者の女性が男性側に問いかけた言葉。
***********
◎ 構成について
韻式は、「AA」。韻脚は「悲時」で、平水韻上平四支。この作品の平仄は、次の通り。
○○●○●,
○●●○○。(韻)
●●○○●,
○○○●○。(韻)
2013.2.2 2.3 |
次の詩へ 前の詩へ 抒情詩選メニューへ ************ 詩詞概説 唐詩格律 之一 宋詞格律 詞牌・詞譜 詞韻 唐詩格律 之一 詩韻 詩詞用語解説 詩詞引用原文解説 詩詞民族呼称集 天安門革命詩抄 秋瑾詩詞 碧血の詩編 李U詞 辛棄疾詞 李C照詞 陶淵明集 花間集 婉約詞:香残詞 毛澤東詩詞 碇豐長自作詩詞 漢訳和歌 参考文献(詩詞格律) 参考文献(宋詞) 本ホームページの構成・他 |