bailetian baijuyi dingfengchang dingfengzhang shicishijie
巴東船舫上巴西, 波面風生雨脚齊。 水蓼冷花紅, 江濕葉碧凄凄。 |
巴東の 船舫 巴西に 上り,
波面に 風 生じて 雨脚 齊(ひと)し。
水蓼 花を冷して 紅 として,
江 葉を濕して 碧 凄凄たり
**********
◎私感註釈
※白居易:中唐の詩人。772年(大暦七年)〜846年(會昌六年)。字は楽天。号は香山居士。官は武宗の時、刑部尚書に至る。平易通俗の詩風といわれるが、詩歌史上、積極的な活動を展開する。
※竹枝:民謡。民歌。男女の思いをうたった歌。
※巴東船舫上巴西:巴東のいろいろな船が巴西にのぼってきて。 ・巴東:四川省東端の奉節、巫山、雲陽一帯。後漢末に巴地方に巴郡、巴東郡、巴西郡が置かれた。 ・巴:春秋時代の国名。四川省東部一帯。 ・船舫:船や小船。 ・上:のぼる。ここでは瞿塘峡などの三峡を遡ることを指す。 ・巴西:四川省の中一帯。長江の流れからいうと、川上に当たる。
※波面風生雨脚齊:水面に風のためのさざ波が生じて、雨あしもそろった。 ・波面:波の面に。水面に。 ・風生:風のためのさざ波が生じ。 ・雨脚:雨あし。密集して降る雨のしずくをいう。 ・齊:そろう。
※水蓼冷花紅:タデは、(降る雨に)花を冷やしてぶるぶると震え。 ・水蓼:ヤナギタデ。ミズタデ。蓼のなかま。水際に生える。 ・冷花:花を冷やして。「冷」や後出の「濕」は、動詞として使われている。 ・紅:紅(い花)が(降る雨にうたれて)ぶるぶると震えて。色彩などの状態を表す形容詞の場合、その後に重ねられてできている接尾辞がくる表現が多い。例:紅通通。白浄浄。黄嫩嫩。藍汪汪。緑油油…。 ・:〔そくそくsu4su4●●〕ぶるぶる(と、震え)。はらはら(と)。さらさら(と)。擬態語。「」はふるい。
※江濕葉碧凄凄:香草の江は、(降る雨に)葉をぬらして、緑の色が寒々しい(風情である)。 ・江:香草の名。「楚辞・離騒」にある。 ・濕葉:(降る雨に)葉を湿らせて。 ・碧凄凄:澄んだみどりの色が、寒々しい。 ・凄凄:寒々しい。もの寂しい。寒い。
◎ 構成について
平韻一韻到底。 韻式は「AAA」。韻脚「西齊凄」は平水韻上平八齊。次の詞調はこの作品のもの。
○○○●●○○,(韻)
○●○○●●○。(韻)
●●●○○●●,
○○●●●○○。(韻)
2002.5.18 5.19 5.20完 2022.3.24補 3.27 |
次のページ 前のページ 竹枝詞メニューへ *********** 李U詞 李清照詞 秋瑾詩詞 辛棄疾詞 碧血の詩編 花間集 婉約詞集 歴代抒情詩選 天安門革命詩抄 毛沢東詩詞 碇豊長自作詩詞 漢訳和歌 詩詞概説 唐詩格律 之一 宋詞格律 詞牌・詞譜 詞韻 詩韻 詩詞民族呼称集 参考文献(詩詞格律) 参考文献(宋詞) 参考文献(唐詩) 本ホームページの構成・他 |
メール |
トップ |