すのものの「いろいろ」(その575)


職場の窓際、二台の電波時計で 36 ℃、37 ℃だった

sjokuba no madogiwa, nidai no deñpa dokei de 36 °C, 37 °C daqta

職場の窓際、二臺の電波時計で 36 ℃、37 ℃だつた

2023-08-22 (2) 17:05:46 +0900


帰ったら書斎 34.9 ℃

kaeqtara sjosai 34.9 °C

歸つたら書齋 34.9 ℃

2023-08-21 (1) 20:48:40 +0900


昼休みに炎天下の職場内を歩いた。汗が止まらず。調子をおかしくした

hirujasumi ni eñteñka no sjokubanai o aruita. ase ga tomarazu. cjôsi o okasiku sita

晝休みに炎天下の職場内を歩いた。汗が止まらず。調子をおかしくした

2023-08-21 (1) 18:03:22 +0900


香林坊大和のフェルメール展に並ぶのは「リ・クリエイト作品」

Kôriñbô Daiwa no Vermeer-teñ ni narabu no wa "re-create* sakuhiñ"

香林坊大和のフエルメエル展に並ぶのは「リ・クリエイト作品」

あすまで。先日、はいろうかと一瞬思ったが原画ではないと気づき、やめた。 本物がくるわけないよなあ。

asu made. señzicu, hairô ka na to iqsjuñ omoqta ga geñga de wa nai to kizuki, jameta. hoñmono ga kuru wake nai jo nâ.

あす迄。先日、這入ろうかと一瞬思つたが原画ではないと気づき、やめた。 本物が來る譯ないよなあ。

2023-08-21 (1) 17:56:00 +0900


桜田です!>暑いので 五右衛門風呂で 水風呂を

Sakurada desu!>acui no de Goemoñ buro de mizuburo o

櫻田です!>暑いので 五右衛門風呂で 水風呂を

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 汗だくで帰ってきたお父さん。風呂をすすめるお祖母さん。 (2) 暑いので熱い風呂ははいりたくない、というお父さん。 お祖母さん、うちの風呂にはいったらいい、五右衛門風呂、と。 (3) お父さんとハルが風呂につかっている。 (4) 五右衛門水風呂だった。

(1) asedaku de kaqete kita otôsañ. huro o susumeru obâsañ. (2) acui no de acui huro wa hairitaku nai to iu otôsañ. obâsañ, uci no huro ni haiqtara ii, Goemoñ buro, to. (3) otôsañ to Haru ga huro ni cukaqte iru. (4) Goemoñ mizuburo daqta.

(1) 汗だくで帰つて來た御父さん。風呂を勧める御祖母さん。 (2) 暑いので熱い風呂は這入りたくない、といふ御父さん。 御祖母さん、うちの風呂にはいつたら良い、五右衛門風呂、と。 (3) 御父さんとハルが風呂に浸かっている。 (4) 五右衛門水風呂だつた。

お祖母さんの家は庭がだだっ広い。 ハルたちの家から歩くと、それだけでかなりの汗をかくのでは。 よくわからない。

obâsañ no ie wa niwa ga dadaqpiroi. Haru taci no ie kara aruku to, sore dake de kanari no ase o kaku no de wa. joku wakaranai.

御祖母さんの家は庭がだだつ広い。 ハル達の家から歩くと、其れ丈でかなりの汗をかくのでは。 良く判らない。

自分の家だって水風呂にすればよいのに。 よくわからない。

zibuñ no ie daqta mizuburo ni sureba joi no ni. joku wakaranai.

自分の家だつて水風呂にすれば良いのに。 良く判らない。

4 コマめ。お父さんのせりふに「五右衛門水風呂」とあるのは、 「すいふろ」ではなく「みずぶろ」と読んだ。

4 komame. otôsañ no serihu ni「五右衛門水風呂」to aru no wa, 「suihuro」de wa naku「mizuburo」to joñda.

4 齣目。御父さんの台詞に「五右衛門水風呂」と有るのは、 「すいふろ」ではなく「みずぶろ」と読んだ。

2023-08-21 (1) 17:31:59 +0900


毎日新聞「小学生新聞」面の詰将棋、銀が成れるのを忘れていたせいで解けた

毎日 Siñbuñ「Sjôgakusei Siñbuñ」meñ no cumesjôgi, giñ ga nareru no o wasurete ita sei de toketa

毎日新聞「小学生新聞」面の詰将棋、銀が成れるのを忘れてゐたせゐで解けた

2023 年 8 月 13 日づけの三手詰。 持ち駒がなく、味方は角と銀だけなので、駒を捨てるはずはなく、考えやすい。 正解は初手銀不成。 銀が成れることを忘れていたので解けたようなものだ。

2023 neñ 8 gacu 13 nici zuke no sañte zume. mocigoma ga naku, mikata wa kaku to giñ dake na no de, koma o suteru hazu wa naku, kañgae jasui. seikai wa sjote giñ hunari. giñ ga nareru koto o wasurete ita node toketa jô na mono da.

2023 年 8 月 13 日附の三手詰。 持ち駒がなく、味方は角と銀だけなので、駒を捨てる筈はなく、考へやすい。 正解は初手銀不成。 銀が成れることを忘れてゐたので解けたやうなものだ。

2023-08-21 (1) 17:20:20 +0900


「ハイサイおじさん」って民謡じゃなかったんだ

"haisai ozisañ" qte miñjô zja nakaqta ñ da

「ハイサイおぢさん」つて民謡ぢやなかつたんだ

2023-08-21 (1) 17:18:42 +0900


初等数学によるフェルマーの最終定理の証明5

sjotô sûgaku ni joru Fermat no saisjû teiri no sjômei 5

初等數學に依るフエルマアの最終定理の證明5

https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1691754186

+u 理論の全貌が明らかに!?

+u riroñ no zeñbô ga akiraka ni!?

614 日高
2023/08/20(日) 08:40:38.47
>>609
n≧3の場合もほかのyの値を試す必要があるんじゃないの?

その場合は、+uした値となります。

616 日高
2023/08/20(日) 08:47:42.23
>>612
ってことは、n≧3でも+uしてみるとフェルマーの最終定理の反例が見つかるかも。

u-u=0なので、見つかりません。

627 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 10:33:32.13
>>614
> >>609
> n≧3の場合もほかのyの値を試す必要があるんじゃないの?
>
> その場合は、+uした値となります。

+uすると比が変わります。有理数解でないことの証明が別途必要です。

628 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 10:52:35.27
>>616
> >>612
> ってことは、n≧3でも+uしてみるとフェルマーの最終定理の反例が見つかるかも。
>
> u-u=0なので、見つかりません。

>>607から引用します。

> >>604
> > 2^n=(t+1)^n-t^nのtは有理数となる。
>
> このとき2^2=2t+1ですからt=3/2です。
>
> > {(t+1)^n}k=(x+m)^n,(t^n)k=x^nとなるので
>
> ということは(5/2)^2*k=(x+m)^2,(3/2)^2k=x^2ですから(x+m)^2:x^2=25:9となり、x+m:x=5:3です。
> しかしy^n=(x+m)^n-x^nはy=5,x=12,m=1という解も持つのでx+m:x=13:12にもなり得ます。

y=5,x=12,m=1という解を得るには{(t+1)^n}k+u=(x+m)^n,(t^n)k+u=x^nにもろもろの値を代入して
((5/2)^2)k+u=13^2,((3/2)^2)k+u=12^2より25k/4+u=169,9k/4+u=144だから引いて4k=25,k=25/4。
u=169-625/16=144-225/16=2079です。

逆に、日高のいう+u理論だと、u=2079と置くことになりますが、この場合に{(t+1)^n}k+uと(t^n)k+uが有理数の二乗になるかどうかは、
計算してみるまでわかりません。(そもそもkはどう決めるのだ?)

同じ現象がn≧3でも起きるはず。すべてを無理数解と判断するにさらなる論証が必要です。

631 日高
2023/08/20(日) 11:57:46.76
>>627
+uすると比が変わります。有理数解でないことの証明が別途必要です。

比は変わりますが、有理数解となりません。

632 日高
2023/08/20(日) 12:16:25.57
>>628
逆に、日高のいう+u理論だと、u=2079と置くことになりますが、この場合に{(t+1)^n}k+uと(t^n)k+uが有理数の二乗になるかどうかは、
計算してみるまでわかりません。(そもそもkはどう決めるのだ?)

y=5の場合、k=(y/2)^2=(5/2)^2
y^2=13^2-12^2の場合、u=2079/16となります。

633 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 12:17:56.02
では、n=3で、{(t+1)^n}k+2079と(t^n)k+2079が同時に有理数の三乗とならないことを証明してください。

635 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 12:23:23.06
>>632
> >>628
> 逆に、日高のいう+u理論だと、u=2079と置くことになりますが、この場合に{(t+1)^n}k+uと(t^n)k+uが有理数の二乗になるかどうかは、
> 計算してみるまでわかりません。(そもそもkはどう決めるのだ?)
>
> y=5の場合、k=(y/2)^2=(5/2)^2
> y^2=13^2-12^2の場合、u=2079/16となります。

日高さんも私も、5^2=13^2-12^2というピタゴラス数を知ったうえで計算しています。

n≧3の場合はそういう組がないことを示すのが目的です。「y=5の場合」と書き始めることはできません。与えられたuから証明できますか?

636 日高
2023/08/20(日) 12:27:33.12
>>633
では、n=3で、{(t+1)^n}k+2079と(t^n)k+2079が同時に有理数の三乗とならないことを証明してください。

u-u=0なので、y^n=(t+1)^n}k-(t^n)kとなります。

638 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 12:30:40.85
>>636
では、n=2で、{(t+1)^n}k+2078と(t^n)k+2078が同時に有理数の二乗となるかどうか判定してください。
日高理論だとなるんですよね?

639 日高
2023/08/20(日) 12:42:53.91
>>635
日高さんも私も、5^2=13^2-12^2というピタゴラス数を知ったうえで計算しています。

ピタゴラス数を知らなくても、uの存在は、分かります。

640 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 12:46:45.21
>>639
uの存在ってなんです? そんなことより>>638に答えてください。

641 日高
2023/08/20(日) 12:49:06.07
>>638
では、n=2で、{(t+1)^n}k+2078と(t^n)k+2078が同時に有理数の二乗となるかどうか判定してください。

kを指定して下さい。

642 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 12:52:57.50
>>641
> kを指定して下さい。

なんでそんな必要があるの?

645 日高
2023/08/20(日) 13:41:31.77
>>642
なんでそんな必要があるの?

{(t+1)^n}k+2078と(t^n)k+2078がどんな数かわからないからです。

646 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 13:45:46.08
>>645
> {(t+1)^n}k+2078と(t^n)k+2078がどんな数かわからないからです。

すべての有理数kに対して調べるんだよ。

651 日高
2023/08/20(日) 14:05:44.95
>>646
すべての有理数kに対して調べるんだよ。

調べられません。

652 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 14:10:28.00
>>651
uの値によらず、有理数・無理数の別は変わらないんじゃなかったの?

654 日高
2023/08/20(日) 14:26:52.08
>>652
uの値によらず、有理数・無理数の別は変わらないんじゃなかったの?

「uの値によらず、」は間違いでした。
(x+m)^n-x^n=[{(t+1)^n}k+u]-{(t^n)k+u}を満たすuです。

655 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 14:29:28.88
>>654
> 「uの値によらず、」は間違いでした。
> (x+m)^n-x^n=[{(t+1)^n}k+u]-{(t^n)k+u}を満たすuです。

右辺の+uは+u-(+u)=0で消えるけど。どういう意味?

657 日高
2023/08/20(日) 14:36:48.77
>>655
右辺の+uは+u-(+u)=0で消えるけど。どういう意味?

(x+m)^n-x^n=[{(t+1)^n}k]-{(t^n)k}
x=ty/2となります。

658 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 14:47:56.06
>>657
> 右辺の+uは+u-(+u)=0で消えるけど。どういう意味?
>
> (x+m)^n-x^n=[{(t+1)^n}k]-{(t^n)k}
> x=ty/2となります。

uは消えるんだから、どんな実数でもよいのでしょう?

660 日高
2023/08/20(日) 15:35:47.89
>>658
uは消えるんだから、どんな実数でもよいのでしょう?

ただ、成立しない式になります。

661 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 15:38:54.61
>>660
すみません。意味がわからなくなってきたので、uのことを踏まえて、もう一度、証明全体を書き直してもらえませんか。

665 日高
2023/08/20(日) 15:45:58.90
nが奇素数のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を持たない。
x^n+y^n=z^nをy^n=(x+m)^n-x^n…(1)と変形する。yは整数,mは有理数とする。
2^n=(t+1)^n-t^nのtは無理数となる。
(1)は(2^n)k=[{(t+1)^n}k+u]-{(t^n)k+u}となる。k=(y/2)^n,uは(1)を満たす実数
u-u=0より、{(t+1)^n}k=(x+m)^n,(t^n)k=x^nとなるので、xは無理数となる。
∴nが奇素数のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を持たない。

666 日高
2023/08/20(日) 15:47:06.22
n=2のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を無数に持つ。
x^n+y^n=z^nをy^n=(x+m)^n-x^n…(1)と変形する。yは整数,mは有理数とする。
2^n=(t+1)^n-t^nのtは有理数となる。
(1)は(2^n)k=[{(t+1)^n}k+u]-{(t^n)k+u}となる。k=(y/2)^n,uは(1)を満たす実数
u-u=0より、{(t+1)^n}k=(x+m)^n,(t^n)k=x^nとなるので、xは有理数となる。
∴n=2のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を無数に持つ。

667 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 16:04:50.98
>>665
> (1)は(2^n)k=[{(t+1)^n}k+u]-{(t^n)k+u}となる。k=(y/2)^n,uは(1)を満たす実数

とありますが(1)にはuは現れていません。何かの間違いでは。

668 日高
2023/08/20(日) 16:14:06.81
>667
> (1)は(2^n)k=[{(t+1)^n}k+u]-{(t^n)k+u}となる。k=(y/2)^n,uは(1)を満たす実数

とありますが(1)にはuは現れていません。何かの間違いでは。

(x+m)^n,x^nの中に含まれています。

671 日高
2023/08/20(日) 18:05:00.34
>>670
> (x+m)^n,x^nの中に含まれています。

意味がわかりません。わかるように説明してください。

3^2=5^2-4^2…(a)
3^2={(5/2)^2}(3/2)^2-{(3/2)^2}(3/2)^2…(b)
(b)に+uすると、(a)になります。
よって、(a)の中には、+uが含まれています。

673 132人目の素数さん
2023/08/20(日) 20:20:48.60
>>671
> 3^2=5^2-4^2…(a)
> 3^2={(5/2)^2}(3/2)^2-{(3/2)^2}(3/2)^2…(b)
> (b)に+uすると、(a)になります。
> よって、(a)の中には、+uが含まれています。

uという文字は(a)にも(b)にもありません。意味が全然わかりません。

2023-08-20 (0) 21:02:07 +0900


書斎 34.4 ℃

sjosai 34.4 °C

書齋 34.4 ℃

2023-08-20 (0) 20:17:04 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 15 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 15 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 15 日掲載分

mata mo ja(またもや)。

nezujoku(根強く)。

2023-08-20 (0) 16:08:48 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 14 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 14 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 14 日掲載分

13 日は休刊日でした。13 nici wa kjûkañbi desita.

cjoko zukuri(チョコづくり)。

2023-08-20 (0) 15:40:25 +0900


朝日俳壇>入選取り消し

2023 年 2 月 12 日日曜日づけ朝日新聞。

◇朝日俳壇 入選取り消し 1月22日付の俳壇に掲載した 「初夢のなかにみな居てみな若し」は、 よく似た先行句がありましたので、入選を取り消します。

2023-08-20 (0) 15:25:06 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 12 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 12 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 12 日掲載分

rô gaqkô(ろう学校)。

mici naki mici(道なき道)。

2023-08-20 (0) 15:13:21 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 11 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 11 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 11 日掲載分

5 mañbuñ no 1(5万分の1)。

cizu zuki(地図好き)。

zeñtaizô(全体像)。

2023-08-20 (0) 14:48:12 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 10 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 10 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 10 日掲載分

waga ko(我が子)。

cidarake(血だらけ)。

taema naku(絶え間なく)。

2023-08-20 (0) 14:25:13 +0900


創世記 3.8>涼しい風の吹くころ

Sôseiki 3.8>涼しい風の吹くころ

日の清涼(すずし)き時分(ころ)(文語訳)、 日の涼しい風の吹くころ(口語訳)、 その日、風の吹くころ(新共同訳)、 その日、風の吹く頃(聖書協会共同訳)。

2023-08-20 (0) 13:41:25 +0900


回文>「神殿電子(しんでんでんし)」

kaibuñ>「神殿電子(しんでんでんし)」

2023-08-20 (0) 13:13:25 +0900


職場の電波時計をしまっておく部屋、32 ℃

sjokuba no deñpa dokei o simaqte oku heja, 32 °C

職場の電波時計を仕舞つて置く部屋、32 ℃

2023-08-20 (0) 12:43:15 +0900


桜田です!>「いつもの」と酒場にきたのは息子にて小遣い貰って去って行く

Sakurada desu!>"icu mo no" to sakaba ni kita no wa musuko nite kozukai moraqte saqte juku

櫻田です!>「いつもの」と酒場に來たのは息子にて小遣ひ貰って去って行く

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) お父さんと部長。酒場で「いつもの」って言ってみたい、それが真の常連だ、との会話。 (2) ドアが開いて、さえない男がはいってくる。 (3) カウンター越しにマスターに「いつもの」というと、マスターは不機嫌そうに封筒を差し出す。 (4) 常連? と尋ねるお父さんたち。マスター曰く、無職の息子です。

(1) otôsañ to bucjô. sakaba de "icu mo no" to iqte mitai, sore ga siñ no zjôreñ da, to no kaiwa. (2) doa ga aite, saenai otoko ga haiqte kuru. (3) kauñtâ gosi ni masutâ ni "icu mo no" to iu to, masutâ wa hukigeñ sô ni hûtô o sasidasu. (4) zjôreñ? to tazuneru otôsañ taci. masutâ iwaku, musjoku no musuko desu.

(1) 御父さんと部長。酒場で「いつもの」って言つてみたい、それが眞の常連だ、との會話。 (2) ドアが開いて、冴えない男が這入つて來る。 (3) カウンタア越しにマスタアに「いつもの」といふと、マスタアは不機嫌さうに封筒を差し出す。 (4) 常連? と尋ねる御父さん達。マスタア曰く、無職の息子です。

ゆすりたかりのたぐいと考えるのがふつうかも。

jusuri takari no tagui to kañgaeru no ga hucû ka mo.

ゆすりたかりのたぐひと考へるのが普通かも。

1 コマめ。酒場だとはちょっとわかりにくい。 大山珈琲店かと思った。 部長のそばにペットボトルのようなものがあるので。 私が最近のバーを知らないだけか。

1 komame. sakaba da to wa cjoqto wakari nikui. Ôjama Kôhiiteñ ka to omoqta. bucjô no soba ni peqto botoru no jô na mono ga aru no de. watakusi ga saikiñ no bâ o siranai dake ka.

1 齣目。酒場だとは一寸判り難い。 大山珈琲店かと思つた。 部長の側にペツトボトルのやうなものがあるので。 私が最近のバアを知らない丈か。

2023-08-20 (0) 12:34:45 +0900


初等数学によるフェルマーの最終定理の証明5

sjotô sûgaku ni joru Fermat no saisjû teiri no sjômei 5

初等數學に依るフエルマアの最終定理の證明5

https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1691754186

「A-B=C-Dならば『A=CかつB=D』」の謎が解き明かされた!?

「A-B=C-D naraba『A=C kacu B=D』」no nazo ga tokiakasareta!?

578 日高
2023/08/19(土) 13:41:10.64
nが奇素数のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を持たない。
x^n+y^n=z^nをy^n=(x+m)^n-x^nと変形する。yは整数,mは有理数とする。
2^n=(t+1)^n-t^nのtは無理数となる。
(2^n)k={(t+1)^n}k-(t^n)kは、y^n=(x+m)^n-x^nとなる。k=(y/2)^n
∴nが奇素数のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を持たない。

581 132人目の素数さん
2023/08/19(土) 14:01:41.87
>>578
> (2^n)k={(t+1)^n}k-(t^n)kは、y^n=(x+m)^n-x^nとなる。k=(y/2)^n

これから{(t+1)^n}k=(x+m)^nと(t^n)k=x^nが出るんですか?

584 日高
2023/08/19(土) 14:20:42.55
>>581
これから{(t+1)^n}k=(x+m)^nと(t^n)k=x^nが出るんですか?

はい。

586 132人目の素数さん
2023/08/19(土) 14:24:23.99
>>584
ではP-Q=R-SからP=RとQ=Sが出るんですか?

587 日高
2023/08/19(土) 14:45:08.37
>>586
ではP-Q=R-SからP=RとQ=Sが出るんですか?

場合によります。

588 132人目の素数さん
2023/08/19(土) 14:51:54.34
>>587
> >>586
> ではP-Q=R-SからP=RとQ=Sが出るんですか?
>
> 場合によります。

どういう場合に出るのですか?

590 日高
2023/08/19(土) 15:01:05.47
>>588
どういう場合に出るのですか?

PとR,QとSの関係を示してください。

593 132人目の素数さん
2023/08/19(土) 15:06:07.72
>>590
> >>588
> どういう場合に出るのですか?
>
> PとR,QとSの関係を示してください。

君が示すんだよ! 出ると言ったのは君なのだから。

595 日高
2023/08/19(土) 15:08:31.10
>>593
君が示すんだよ! 出ると言ったのは君なのだから。

PとR,QとSの関係を示して頂けないと、答えようがありません。

596 132人目の素数さん
2023/08/19(土) 15:16:22.47
>>584
> >>581
> これから{(t+1)^n}k=(x+m)^nと(t^n)k=x^nが出るんですか?
>
> はい。

この場合は「出る」んですよね。何かの条件を君は知っている。だから出るんでしょう。その条件を述べるだけです。できますよね?

597 日高
2023/08/19(土) 15:25:27.60
>>596
この場合は「出る」んですよね。何かの条件を君は知っている。だから出るんでしょう。その条件を述べるだけです。できますよね?

元が同じ式です。y^n=(x+m)^n-x^n

598 132人目の素数さん
2023/08/19(土) 15:30:03.66
>>597
> 元が同じ式です。y^n=(x+m)^n-x^n

この式と「2^n=(t+1)^n-t^n」は別物ですよ。

599 日高
2023/08/19(土) 15:33:54.42
>>598
この式と「2^n=(t+1)^n-t^n」は別物ですよ。

y=2,x=t,m=1とした式です。

602 132人目の素数さん
2023/08/19(土) 16:34:41.16
>>599
> >>598
> この式と「2^n=(t+1)^n-t^n」は別物ですよ。
>
> y=2,x=t,m=1とした式です。

ああ、そういう理屈ですか。(納得したという意味ではありません。)

604 日高
2023/08/19(土) 18:32:26.01
n=2のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を無数に持つ。
x^n+y^n=z^nをy^n=(x+m)^n-x^n…(1)と変形する。yは整数,mは有理数とする。
2^n=(t+1)^n-t^nのtは有理数となる。
(1)は(2^n)k=[{(t+1)^n}k+u]-{(t^n)k+u}となる。k=(y/2)^n,uは実数
u-u=0より、{(t+1)^n}k=(x+m)^n,(t^n)k=x^nとなるので、xは有理数となる。
∴n=2のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を無数に持つ。

607 132人目の素数さん
2023/08/19(土) 19:51:48.30
>>604
> 2^n=(t+1)^n-t^nのtは有理数となる。

このとき2^2=2t+1ですからt=3/2です。

> {(t+1)^n}k=(x+m)^n,(t^n)k=x^nとなるので

ということは(5/2)^2*k=(x+m)^2,(3/2)^2k=x^2ですから(x+m)^2:x^2=25:9となり、x+m:x=5:3です。
しかしy^n=(x+m)^n-x^nはy=5,x=12,m=1という解も持つのでx+m:x=13:12にもなり得ます。

n≧3のときにも見落としがあるのではありませんか?

608 日高
2023/08/19(土) 20:32:38.86
>>607
しかしy^n=(x+m)^n-x^nはy=5,x=12,m=1という解も持つのでx+m:x=13:12にもなり得ます。

y=5の場合はそうですね。

609 132人目の素数さん
2023/08/19(土) 20:35:42.39
>>608

n≧3の場合もほかのyの値を試す必要があるんじゃないの?

610 日高
2023/08/19(土) 20:40:05.83
>>608
ということは(5/2)^2*k=(x+m)^2,(3/2)^2k=x^2ですから(x+m)^2:x^2=25:9となり、x+m:x=5:3です。

比ではなく、数に、+uしてみてください。

612 132人目の素数さん
2023/08/19(土) 20:46:05.31
>>610

> 比ではなく、数に、+uしてみてください。

ってことは、n≧3でも+uしてみるとフェルマーの最終定理の反例が見つかるかも。

2023-08-19 (6) 22:31:18 +0900


NHK まいにちドイツ語のマリオン・フィッシャーさんの日本語の「し」のオト

なめらかな日本語を話されるが、「し」のオトが日本語の「し」になっていない。 残念。「ち」も。

2023-08-19 (6) 20:37:41 +0900


帰ってきたら書斎 34.2 ℃

kaeqte kitara sjosai 34.2 °C

歸つて來たら書齋 34.2 ℃

2023-08-19 (6) 19:39:02 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

筆を加へた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-08-19 (6) 17:03:48 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 09 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 09 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 09 日掲載分

gozoñzi nai(ご存じない)。

2023-08-19 (6) 16:36:48 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-08-19 (6) 15:11:22 +0900


二週間分のレシートを整理。無料引換券が意外にも 10 枚出てきた

nisjûkañbuñ no resiito o seiri. murjô hikikaekeñ ga igai ni mo 10 mai dete kita

二週間分のレシイトを整理。無料引換券が意外にも 10 枚出て來た

2023-08-19 (6) 14:49:24 +0900


地震>そういえば、数分前、揺れたような。強い風が吹いたのかと思った

zisiñ>sô ieba, sûhuñ mae, jureta jô na. cujoi kaze ga huita no ka to omoqta

地震>さういへば、數分前、揺れたやうな。強い風が吹いたのかと思つた

2023-08-19 (6) 14:11:25 +0900


セブン-イレブンのスムージーを試してみた

そうか、全部どろどろになるのでストローでいただくのか!

sô ka, zeñbu dorodoro ni naru no de sutorô de itadaku no ka!

さうか、全部どろどろになるのでストロオで戴くのか!

2023-08-19 (6) 12:54:46 +0900


高校野球>土浦日大の塚原歩生真(フウマ)君は「フーマ」君ではない?

「歩」が「フ」、「生」が「ウ」、「真」が「マ」だろう。 すると -û- ではなく -uu- か。

2023-08-19 (6) 12:51:43 +0900


電波時計、保管場所で 31 ℃。最上階の部屋に移動したら 32 ℃

deñpa dokei, hokañ basjo de 31 °C. saizjôkai no heja ni idô sitara 32 °C

2023-08-19 (6) 12:17:18 +0900


桜田です!>足ぶつけ ことばが出ない 母親の 同時通訳 するカレンかな

Sakurada desu!>asi bucuke kotoba ga denai hahaoja no dôzi cûjaku suru Kareñ ka na

櫻田です!>足ぶつけ 言葉が出ない 母親の 同時通譯 するカレンかな

Sakurada desu!>asi butuke kotoba ga denai hahaoja no douzi tuujaku suru Kareñ ka na

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) お届け物がくる。カレンの目の前で、立ち上がろうとしたお母さんが家具に足をぶつける。 (2) 痛みで「うが」としか言えないお母さんに代わり「暑いのにご苦労様です」とカレン。 (3) 「ぐげごが」としか言えないお母さんに代わり「ハンコ要りますか」とカレン。 (4) 原稿用紙に向かい「あの時私は、同時通訳を目指そうと思いました」と書くカレン。 「もう夏休みの宿題の作文書いてるの」“感心カンシン”とおやつをもってきたお母さん。

(1) otodokemono ga kuru. Kareñ no me no mae de, taciagarô to sita okâsañ ga kagu ni asi o bucukeru. (2) itami de "uga" to sika ienai okâsañ ni kawari «acui no ni gokurô sama desu» to Kareñ. (3) "gugegoga" to sika ienai okâsañ ni kawari «hañko irimasu ka» to Kareñ. (4) geñkô jôsi ni mukai «ano toki watakusi wa, dôzi cûjaku o mezasô to omoimasita» to kaku Kareñ. «mô nacujasumi no sjukudai no sakubuñ kaite ru no» "kañsiñ kañsiñ" to ojacu o moqte kita okâsañ.

(1) 御届け物が來る。カレンの目の前で、立ち上がらうとした御母さんが家具に足をぶつける。 (2) 痛みで「うが」としか言へない御母さんに代はり「暑いのにご苦労様です」とカレン。 (3) 「ぐげごが」としか言へない御母さんに代はり「ハンコ要りますか」とカレン。 (4) 原稿用紙に向かひ「あの時私は、同時通訳を目指そうと思いました」と書くカレン。 「もう夏休みの宿題の作文書いてるの」“感心カンシン”とおやつを持つて來たお母さん。

カレンは、同時通訳者を代弁者と混同していないか。

Kareñ wa, dôzi cûjakusja o daibeñsja to koñdô site inai ka.

カレンは、同時通譯者を代辯者と混同してゐないか。

2023-08-19 (6) 10:30:13 +0900


「オーマンディ」も「オーマンディー」と発音されがちだ

「オーマンディ」mo「オーマンディー」to hacuoñ saregaci da

2023-08-18 (5) 22:02:10 +0900


コンビニの無料引換券。商品が何であっても「1個」と書いてある

koñbini no murjô hikikaekeñ. sjôhiñ ga nañ de aqte mo「1個」to kaite aru

コンビニの無料引換券。商品が何であつても「1個」と書いてある

「1本」「1枚」などと書き分けるのがめんどうなためだろう。

「1本」「1枚」nado to kakiwakeru no ga meñdô na tame darô.

「1本」「1枚」等と書き分けるのが面倒な爲だらう。

2023-08-18 (5) 22:00:13 +0900


英語の単語 visit の音写「ビジット」はなぜ促音がはいるのか

eigo no tañgo *visit* no oñsja「ビジット」ni wa naze sokuoñ ga hairu no ka

英語の單語 visit の音寫「ビジット」は何故促音が這入るのか

2023-08-18 (5) 21:57:32 +0900


回文>「酒ずしと静けさ(さけずしとしずけさ)」

kaibuñ>「酒ずしと静けさ(さけずしとしずけさ)」

2023-08-18 (5) 21:53:58 +0900


an eyeful と「ないふる」とは関係ないな

*an eyeful* to "naihuru" to wa kañkei nai na

an eyeful と「なゐふる」とは關係ないな

2023-08-18 (5) 21:48:56 +0900


「水着撮影会」は水着だけを写すものではない

"mizugi sacueikai" wa mizugi dake o ucusu mono de wa nai

「水着撮影會」は水着だけを冩すものではない

二か月ほど前、公営プールでの開催の是非をめぐって議論していた。

nikagecu hodo mae, kôei pûru de no kaisai no zehi o meguqte giroñ site ita.

二か月程前、公営プウルでの開催の是非を巡つて議論してゐた。

2023-08-18 (5) 21:43:37 +0900


回文>「開通追加(かいつうついか)」

kaibuñ>「開通追加(かいつうついか)」

2023-08-18 (5) 21:40:57 +0900


朝起きたときのめまい、しなくなった

asa okita toki no memai, sinaku naqta

朝起きた時の眩暈、しなくなつた

2023-08-18 (5) 21:38:02 +0900


回文>「中折れのレオかな(なかおれのれおかな)」

kaibuñ>「中折れのレオかな(なかおれのれおかな)」

中折れ帽。

nakaore-bô.

2023-08-18 (5) 21:21:22 +0900


「立禅(りつぜん)」と「絶倫(ぜつりん)」とがアナグラム

2023-08-18 (5) 21:15:43 +0900


きのうの帰り。乗るバスの前のバスがこなかった。危うく乗り逃すところ

kinô no kaeri. noru basu no mae no basu ga konakaqta. ajauku norinogasu tokoro

きのふの歸り。乗るバスの前のバスが來なかつた。危ふく乗り逃す處

いつも、この一本は見逃して次のバス、と思っているので、 スマフォに夢中になっていて、乗るべきバスを逃すところだった。

icu mo, kono iqpoñ wa minogasite cugi no basu, to omoqte iru no de, sumafo ni mucjû ni naqte ite, noru baki basu o nogasu tokoro daqta.

何時も、此の一本は見逃して次のバス、と思つてゐるので、 スマフオに夢中になつてゐて、乗るべきバスを逃す處だった。

2023-08-18 (5) 20:41:26 +0900


サイゼリヤで小エビのサラダを頼んだのにチキンのサラダがきた

Saizeriya de koebi no sarada o tanoñda no ni cikiñ no sarada ga kita

めんどうなので黙って食ってしまった。先日。

meñdô na no de damaqte kuqte simaqta. señzicu.

2023-08-18 (5) 20:40:31 +0900


新聞販売店からもらったタオル。今治タオルとあって、ちょっとうれしい

siñbuñ hañbaiteñ kara moraqta taoru. Imabari taoru to aqte, cjoqto uresii

新聞販賣店から貰つたタオル。今治タオルとあつて、一寸嬉しい

2023-08-18 (5) 20:38:10 +0900


「チフス」は英語で typhus, 発音はタイファス

広辞苑第五版はドイツ語からとするが、 新明解国語辞典第五版はオランダ語からと。

Kôzieñ daigohañ wa doicugo kara to suru ga, Siñ Meikai Kokugo Ziteñ daigohañ wa orañdago kara to.

広辞苑第五版は独逸語からとするが、新明解国語辞典第五版は和蘭語からと。

2023-08-18 (5) 20:06:48 +0900


帰ってきたら書斎 33.4 ℃

kaeqte kitara sjosai 33.4 °C

歸つて來たら書齋 33.4 ℃

2023-08-18 (5) 20:04:37 +0900


「準々決勝」を外国語でいうと:Google 翻訳で試してみた

"zjuñzjuñkeqsjô" o gaikokugo de iu to: Google hoñjaku de tamesite mita

「準々決勝」を外国語でいふと:Google 翻訳で試してみた

英語 eigo:Quarter finals, 独語 doicugo:Viertel Finale, 仏語 hurañsugo:Quarts de finale, エスペラント esperanto:Kvaronfinalo, 中国語 cjûgokugo:四分之一決賽。

「四」に関連するんだな。「八」ではなく。

「joñ」ni kañreñ suru ñ da na.「haci」de wa naku.

2023-08-18 (5) 17:40:28 +0900


分かち書き>「準決勝」が一語なら「準々決勝」も一語になろう

wakacigaki>"zjuñkeqsjô" ga icigo nara "zjuñzjuñkeqsjô" mo icigo ni narô

分かち書き>「準決勝」が一語なら「準々決勝」も一語にならう

2023-08-18 (5) 17:29:37 +0900


高校野球>いっとき、準々決勝を二日に分けたことがあったと記憶しているが

kôkôjakjû>iqtoki, zjuñzjuñkeqsjô o hucuka ni waketa koto ga aqta to kioku site iru ga

高校野球>いつとき、準々決勝を二日に分けた事があつたと記憶してゐるが

Wikipedia「日本の高校野球」で「休養日」を検索したら、わかった。 あったが、元に戻したようだ。

Wikipedia「日本の高校野球」de「休養日」o keñsaku sitara, wakaqta. aqta ga, moto ni modosita jô da.

Wikipedia「日本の高校野球」で「休養日」を検索したら、判つた。 あつたが、元に戻したやうだ。

勝ち残った八つのチームの試合が一日で見られるのでこの日に行くファンがいると聞いた。

kacinokoqta jaqcu no ciimu no siai ga icinici de mirareru no de kono hi ni juku fañ ga iru to kiita.

勝ち残つた八つのチイムの試合が一日で見られるので此の日に行くフアンがゐると聞いた。

2023-08-18 (5) 17:26:02 +0900


桜田です!>正太郎は 四匹兄弟 その中で 髪ふさふさに 見える子だった

Sakurada desu!>Sjôtarô wa sihiki kjôdai sono naka de kami husahusa ni mieru ko daqta

櫻田です!>正太郎は 四匹兄弟 其の中で 髪ふさふさに 見える子だつた

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 飼いネコの正太郎と戯れているハル、お母さんに、正ちゃんは四人兄弟だったかと確認する。 (2) 友だちの家で四匹生まれて一匹もらった、とお母さん。 どういう基準でこのネコに決めたのか尋ねるハル。 (3) 生後三か月の四匹の絵。頭の毛のうちの黒い部分が最も多いのが正太郎。 (4) 「やっぱりフサフサの方がね」とお母さん。同意するハル。 窓の外にほかの三匹が現れ“これはガラだー”“髪じゃなーい!”と抗議している。

(1) kaineko no Sjôtarô to tawamurete iru Haru, okâsañ ni, Sjôcjañ wa joniñ kjôdai daqta ka to kakuniñ suru. (2) tomodaci no ie de joñhiki umarete iqpiki moraqta, to okâsañ. dô iu kizjuñ de kono neko ni kimeta no ka tazuneru Haru. (3) seigo sañkagecu no joñhiki no e. atama no ke no uci no kuroi bubuñ ga moqtomo ôi no ga Sjôtarô. (4) «jaqpari husahusa no hô ga ne» to okâsañ. dôi suru Haru. mado no soto ni hoka no sañbiki ga araware, «kore wa gara dâ» «kami zja nâi» to kôgi site iru.

(1) 飼ひ猫の正太郎と戯れてゐるハル、御母さんに、正ちやんは四人兄弟だつたかと確認する。 (2) 友達の家で四匹生まれて一匹貰つた、と御母さん。 どういふ基準で此の猫に決めたのか尋ねるハル。 (3) 生後三か月の四匹の繪。頭の毛のうちの黒い部分が最も多いのが正太郎。 (4) 「やつぱりフサフサの方がね」と御母さん。同意するハル。 窓の外に他の三匹が現れ“これはガラだー”“髪じゃなーい!”と抗議してゐる。

2 コマめのお母さんのせりふからわかるのは四人兄弟ではなく四つ子だったということだろう。 ネコは一生に一度しかお産しないんだっけ?

2 komame no okâsañ no serihu kara wakaru no wa joniñ kjôdai de wa naku jocugo daqta to iu koto darô. neko wa iqsjô ni icido sika osañ sinai ñ da qke?

2 齣目の御母さんの台詞から判るのは四人兄弟ではなく四つ子だったといふ事だらう。 猫は一生に一度しかお産しないんだつけ?

3 コマめで、突然二人の目の前にパネルが現れる。 漫画としての表現ということで。

3 komame de, tocuzeñ hutari no mae ni paneru ga arawareru. mañga to site no hjôgeñ to iu koto de.

3 齣目で、突然二人の目の前にパネルが現れる。 漫畫としての表現といふことで。

4 コマめでほかの三匹が“これはガラだー”“髪じゃなーい!”と抗議しているが、 髪じゃないわけではないので、 「白い部分も毛が無いわけじゃない」と主張するのが正しくないか。

4 komame de hoka no sañbiki ga «kore wa gara dâ» «kami zja nâi» to kôgi site iru ga, kami zja nai wake de wa nai no de, «siroi bubuñ mo ke ga nai wake zja nai» to sjucjô suru no ga tadasiku nai ka.

4 齣目で他の三匹が“これはガラだー”“髪じゃなーい!”と抗議してゐるが、 髪ぢやない譯ではないので、 「白い部分も毛が無い譯ぢやない」と主張するのが正しくないか。

1 コマめと 2 コマめでは正太郎の腹部が見えているが、 股間は枠の外で描かれていない。 避妊手術済みかどうかをぼかしている?

1 komame to 2 komame de wa Sjôtarô no hukubu ga miete iru ga, kokañ wa waku no soto de egakarete inai. hiniñ sjuzjucu zumi ka dô ka o bokasite iru?

1 齣目と 2 齣目では正太郎の腹部が見えてゐるが、 股間は枠の外で描かれてゐない。 避妊手術済みかどうかを暈してゐる?

2023-08-18 (5) 17:15:55 +0900


桜田です!>一匹のネコ竜巻に飛ばされてブリキの木こり「どこからきたの」

Sakurada desu!>iqpiki no neko tacumaki ni tobasarete buriki no kikori "doko kara kita no"

櫻田です!>一匹の猫龍巻に飛ばされてブリキの樵「どこからきたの」

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 桜田家の飼いネコ正太郎と野良ネコたち。嵐が来る。 正太郎が各自シェルターへ、と叫ぶ。 (2) 一匹のメスネコ(?)、指図を受けたくないと言う。 正太郎「そんなこといってる場合か!」。 (3) 竜巻に飛ばされるそのメスネコ。 (4) 木の枝の上に、そのメスネコ。どこだかわからないようだ。 ブリキの木こりが「どこからきたの?」

(1) Sakurada-ke no kaineko Sjôtarô to noraneko taci. arasi ga kuru. Sjôtarô ga kakuzi sjerutâ e, to sakebu. (2) iqpiki no mesuneko(?), sasizu o uketaku nai to iu. Sjôtarô "soñna koto iqte ru baai ka!". (3) tacumaki ni tobasareru sono mesuneko. (4) ki no eda no ue ni, sono mesuneko. doko da ka wakaranai jô da. buriki no kikori ga "doko kara kita no?".

(1) 櫻田家の飼ひ猫正太郎と野良猫達。嵐が來る。 正太郎が各自シエルタアへ、と叫ぶ。 (2) 一匹の雌猫(?)、指図を受けたくないと言ふ。 正太郎「そんなこといってる場合か!」。 (3) 龍巻に飛ばされる其の雌猫。 (4) 木の枝の上に、其の雌猫。どこだか判らないやうだ。 ブリキの樵が「どこからきたの?」

3 コマめで、正太郎がそのメスネコに「ドロシー」と呼びかけている。 4 コマめで、左の端にかかしの手が見えているようだ。 「オズの魔法使い」を踏まえるか。

3 komame de, Sjôtarô ga sono mesuneko ni "dorosii" to jobikakete iru. 4 komame de, hidari no hasi ni kakasi no te ga miete iru jô da. «Oz no mahôcukai» o humaeru ka.

3 齣目で、正太郎が其の雌猫に「ドロシイ」と呼び掛けてゐる。 4 齣目で、左の端に案山子の手が見えてゐるやうだ。 「オズの魔法使ひ」を踏まへるか。

2023-08-17 (4) 21:57:39 +0900


NHK まいにち ドイツ語・フランス語>8 月 17, 18 日は再放送週のようだ

2023-08-17 (4) 21:45:01 +0900


きょうの Google 検索 [kjô no Google *kɪɛmsak*]

けふの Google 検索 [kjô no Google *kɪɛmsak*]

"銘柄び" は 21 件。

2023-08-17 (4) 21:01:24 +0900


帰ってきたら書斎 32.8 ℃

kaeqte kitara sjosai 32.8 °C

歸つて來たら書齋 32.8 ℃

2023-08-17 (4) 19:47:53 +0900


現金 480 円不足。コーラのたぐいか

geñkiñ 480 eñ husoku. kôra no tagui ka

2023-08-17 (4) 18:10:19 +0900

この 480 円、思い出した

kono 480 eñ, omoidasita

2023-08-19 (6) 13:46:38 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 08 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 08 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 08 日掲載分

sugisaqte(過ぎ去って)。

kañzijô(感じよう)。

2023-08-17 (4) 17:22:50 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 07 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 07 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 07 日掲載分

te no uci(手の内)。

2023-08-17 (4) 17:00:02 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 06 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 06 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 06 日掲載分

ucicuzukete(打ち続けて)。

iwarejô(言われよう)。

hurimawasarenai(振り回されない)。

hericuzukeru(減り続ける)。

kosodate jaku(子育て役)。

anaume(穴埋め)。

2023-08-17 (4) 16:35:14 +0900


朝日新聞>赤ちゃんの数が、初めて80万人を割る

Asahi Siñbuñ>akacjañ no kazu ga, hazimete 80 mañniñ o waru

朝日新聞>赤ちゃんの數が、初めて80萬人を割る

2023 年 2 月 6 日づけ朝日新聞「天声人語」の書き出しは 昨年に生まれた赤ちゃんの数が、初めて80万人を割る見通しだ

2023 neñ 2 gacu 6 ka zuke Asahi Siñbuñ "Teñsei Ziñgo" no kakidasi wa, sakuneñ ni umareta akacjañ no kazu ga, hazimete 80 mañniñ o waru mitôsi da.

2023 年 2 月 6 日附朝日新聞「天聲人語」の書き出しは 昨年に生まれた赤ちやんの數が、初めて80萬人を割る見通しだ

「数」が「80万人」って、なんだかひっかかるな。 「昨年に生まれた赤ちゃんが、初めて80万人を割る見通しだ」 か 「昨年に生まれた赤ちゃんの数が、初めて80万を割る見通しだ」 ではないか。

"kazu" ga "80 mañniñ" qte, nañ da ka hiqkakaru na. "sakuneñ ni umareta akacjañ ga, hazimete 80 mañniñ o waru mitôsi da" ka "sakuneñ ni umareta akacjañ no kazu ga, hazimete 80 mañ o waru mitôsi da" de wa nai ka.

「數」が「80萬人」って、何だかひっかかるな。 「昨年に生まれた赤ちやんが、初めて80萬人を割る見通しだ」 か 「昨年に生まれた赤ちやんの數が、初めて80萬を割る見通しだ」 ではないか。

2023-08-17 (4) 16:30:35 +0900


郷富佐子さんは 1966 年、丙午の生まれ

Go Fusako sañ 1966 neñ, hinoe-uma no umare

2023 年 2 月 6 日づけ朝日新聞「天声人語」に 「丙午の女」である私からみればとある。署名はないが、 女性の筆者は一人と聞いているから。

2023 neñ 2 gacu 6 ka zuke Asahi Siñbuñ「Teñsei Ziñgo」ni 「hinoe-uma no oñna」de aru watakusi kara mireba to aru. sjomei wa nai ga, zjosei no hiqsja wa hitori to kiite iru kara.

2023-08-17 (4) 16:24:35 +0900


朝日歌壇>入選取り消し

2023 年 2 月 5 日日曜日づけ朝日新聞掲載。

◇朝日歌壇 入選取り消し 1月15日付「裏口を出でゆく柩目で追ひて普段どほりの施設の食堂」は、 別の作者による同一の既発表作があったため、入選を取り消します。

2023-08-17 (4) 15:53:15 +0900

私も一首>同一の 既発表作 あったため 入選取り消し なんか悲しい

2023-08-17 (4) 20:29:40 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 05 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 05 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 05 日掲載分

usuqperasa(薄っぺらさ)。

2023-08-17 (4) 15:38:07 +0900


戸籍に読みがな>日本以外の漢字名前はどうするのか

koseki ni jomigana>Niqpoñ igai o kañzi namae wa dô suru no ka

戸籍に読み假名>日本以外の漢字名前はどうするのか

国籍は日本でも出自にちなむ名前をつけたい人もいよう。 日系アメリカ人で名前は日本語、という人がいるんだから。

kokuseki wa Niqpoñ de mo sjucuzi ni cinamu namae o cuketai hito mo ijô. niqkei amerika-ziñ de mo namae wa niqpoñgo, to iu hito ga iru ñ da kara.

國籍は日本でも出自に因む名前を附けたい人もいよう。 日系アメリカ人で名前は日本語、といふ人がゐるんだから。

2023-08-17 (4) 15:11:54 +0900


朝日川柳>「ルフィ」を「ルフィー」と読ませているか

Asahi señrjû>「ルフィ rufi」o「ルフィー rufii」to jomasete iru ka

2023 年 2 月 4 日土曜日づけ朝日新聞大阪本社版オピニオン面掲載の、 千葉県の真庭誠さんのルフィらも父母は期待の名前付け

2023-08-17 (4) 14:58:58 +0900

もう一つ / mô hitocu

2023 年 2 月 8 日水曜日づけ掲載の、 神奈川県の古屋芳男さんのオレオレに「貴方はどこのルフィかね」

2023-08-17 (4) 17:30:45 +0900

さらにもう一つ / sara ni mô hitocu

2023 年 2 月 9 日木曜日づけ掲載の、 埼玉県の阿部功さんの五輪にもルフィ居るのかその上も

2023-08-19 (6) 16:47:14 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 04 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 04 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 04 日掲載分

uketomeru(受け止める)。

ocicuki dokoro(落ち着きどころ)。

2023-08-17 (4) 14:45:43 +0900


月刊住職>肉親火葬中なのになぜ斎場で会食するか

月刊住職>nikusiñ kasôcjû na no ni naze saizjô de kaisjoku suru ka

2023 年 2 月 3 日づけ朝日新聞大阪本社版一面下の「月刊住職」の広告から。 私も疑問に思っている。

2023 neñ 2 gacu 3 ka zuke Asahi Siñbuñ Ôsaka Hoñsja bañ icimeñ sita no「月刊住職」no kôkoku kara. watakusi mo gimoñ ni omoqte iru.

2023-08-17 (4) 14:18:53 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 03 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 03 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 03 日掲載分

daisuki na(大好きな)。 漢語とやまとことばとがつながったものだが、熟していると考える。

daisuki na(大好きな)。 kañgo to jamato kotoba to ga cunagaqta mono da ga, zjukusite iru to kañgaeru.

daisuki na(大好きな)。 漢語と大和言葉とが繋がった物だが、熟してゐると考へる。

tada ima(ただいま)。

2023-08-17 (4) 14:11:59 +0900


職場で、外の気温 30 ℃ぐらいと知って、窓を開けたが、やっぱりやめた

sjokuba de, soto no kioñ 30 °C gurai to siqte, mado o aketa ga, jaqpari jameta

職場で、外の気温 30 ℃位と知つて、窓を開けたが、やつぱりやめた

2023-08-17 (4) 13:31:24 +0900


ボールペンのインクは突然切れる。大事な書類を書くときは新しいものを?

bôrupeñ no iñku wa tocuzeñ kireru. daizi na sjorui o kaku toki wa atarasii mono o?

ボオルペンのインクは突然切れる。大事な書類を書く時は新しい物を?

きのうのインク切れは、自分用のメモを書いているときだったのでよかったが、 大事な書類だったら、困る。二度書きになるからである。

kinô no iñku-gire wa, zibuñ-jô no memo o kaite iru toki daqta no de jokaqta ga, daizi na sjorui daqtara, komaru. nido-gaki ni naru kara de aru.

きのふのインク切れは、自分用のメモを書いてゐる時だつたので良かつたが、 大事な書類だつたら、困る。二度書きになるからである。

2023-08-17 (4) 12:19:16 +0900


すのもの Sunomono