すのものの「いろいろ」(その577)


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 03 月 04 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 03 gacu 04 ka keisaibuñ

羅馬字書き「天聲人語」>2023 年 03 月 04 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 03 gwatu 04 ka keisaibuñ

mumokuteki, museigeñ, mukeikaku(無目的、無制限、無計画)。 "mokuteki nasi", "seigeñ nasi", "keikaku nasi" と言い換えるか?

mumokuteki, museigeñ, mukeikaku(無目的、無制限、無計画)。 "mokuteki nasi", "seigeñ nasi", "keikaku nasi" to iikaeru ka?

mumokuteki, museigeñ, mukeikwaku(無目的、無制限、無計画)。 "mokuteki nasi", "seigeñ nasi", "keikwaku nasi" と言ひ換へるか?

mumokuteki, museigeñ, mukeikwaku(無目的、無制限、無計画)。 "mokuteki nasi", "seigeñ nasi", "keikwaku nasi" to ihikaheru ka?

2023-09-02 (6) 17:23:37 +0900


「三角形」を「さんかっけい」とも読むが「三角比」は「さんかっひ」と…

「三角形」o "sañkaqkei" to mo jomu ga「三角比」wa "sañkaqhi" to ...

…は読まない。

... wa jomanai.

2023-09-02 (6) 16:53:42 +0900


回文>「三角比、引く監査(さんかくひひくかんさ)」

kaibuñ>「三角比、引く監査(さんかくひひくかんさ)」

回文>「三角比、引く監査(さんかくひひくかんさ)」

kwaibuñ>「三角比、引く監査(さんかくひひくかんさ)」

教育実習に行っている学生から、三角比を教えていると聞いて。

kjôiku ziqsjû ni iqte iru gakusei kara, sañkakuhi o osiete iru to kiite.

教育實習に行つてゐる学生から、三角比をヘへてゐると聞いて。

keuiku ziqsihu ni iqte wiru gakusei kara, sañkakuhi o wosihete wiru to kiite.

2023-09-02 (6) 16:40:41 +0900


一週間分のレシートの整理。現金は一円まで合った

iqsjûkañbuñ no resiito no seiri. geñkiñ wa icieñ made aqta

一週間分のレシイトの整理。現金は一圓まで合つた

iqsiukañbuñ no resiito no seiri. geñkiñ wa iciweñ made aqta

2023-09-02 (6) 16:36:38 +0900


ベートーベン>どうして三大ピアノソナタが「悲愴」「月光」「熱情」なのか

Beethoven>dô site sañdai piano sonata ga "hisô" "geqkô" "necuzjô" na no ka

ベートーベン>どうして三大ピアノソナタが「悲愴」「月光」「熱情」なのか

Beethoven>dou site sañdai piano sonata ga "hisau" "geqkwau"necuzjau" na no ka

わかりやすい副題がついているからか?

wakarijasui hukudai ga cuite iru kara ka?

判り易い副題が附いてゐるからか?

wakarijasui hukudai ga tuite wiru kara ka?

2023-09-02 (6) 13:28:44 +0900


職場の電波時計2台、窓際に置いておいたら 37 ℃台、35 ℃台

sjokuba no deñpa dokei 2 dai, madogiwa ni oite oitara 37 °C dai, 35 °C dai

職場の電波時計2臺、窓際に置いておいたら 37 ℃臺、35 ℃臺

sjokuba no deñpa dokei 2 dai, madogiha ni oite oitara 37 °C dai, 35 °C dai

夜中に自動受信させるため、きのうは窓際に置いて帰ったのだった。 直射日光は当たらない。

jonaka ni zidô zjusiñ saseru tame, kinô wa madogiwa ni oite kaeqta no daqta. cjokusja niqkô wa ataranai.

夜中に自動受信させる爲、きのふは窓際に置いて歸つたのだつた。 直射日光は當たらない。

jonaka ni zidou zjusiñ saseru tame, kinohu wa madogiha ni oite kaheqta no daqta. tjokusja niqkwau ha ataranai.

2023-09-02 (6) 12:51:43 +0900


桜田です!>桜田家にネッシー出たかと思ったら風呂で溺れた飼いネコだった

Sakurada desu!>Sakurada-ke ni Neqsii deta ka to omoqtara huro de oboreta kaineko daqta

桜田です!>桜田家にネッシー出たかと思ったら風呂で溺れた飼ひ猫だった

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) ネス湖でネッシー捜索が始まったと報じるテレビ番組を見るお父さんとハル。 あの有名な写真が出ている。 (2) 続き。 (3) ネッシーの有名な写真に似たものを見て、声をあげるハル。 (4) 飼いネコの正太郎が風呂おけで溺れて、尾が見えていたのだった。

(1) Ness-ko de Neqsii sôsaku ga hazimaqta to hôziru terebi bañgumi o miru otôsañ to Haru. ano jûmei na sjasiñ ga dete iru. (2) cuzuki. (3) Neqsii no jûmei na sjasiñ ni nita mono o mite, koe o ageru Haru. (4) kaineko no Sjôtarô ga hurooke de oborete, o ga miete ita no daqta.

(1) ネス湖でネツシイ捜索が始まつたと報じるテレヴイ番組を見る御父さんとハル。 あの有名な寫真が出てゐる。 (2) 続き。 (3) ネツシイの有名な写真に似たものを見て、声をあげるハル。 (4) 飼い猫の正太郎が風呂桶で溺れて、尾が見えてゐたのだつた。

1, 2 コマめで、ハルは恐竜が生きているのと尋ね、 お父さんはかもしれない、それがロマン、答える。 それを受けて 4 コマめではハルが「ロマンが風呂でおぼれてる」と叫んでいるが、 現実味が薄い。

1, 2 komame de, Haru wa kjôrjû ga ikite iru no to tazune, otôsañ wa ka mo sirenai, sore ga romañ, to kotaeru. sore o ukete 4 komame de wa Haru ga «romañ ga oborete ru» to sakeñde iru ga, geñzicumi ga usui.

1, 2 齣目で、ハルは恐竜が生きてゐるのと尋ね、 御父さんはかもしれない、それがロマン、答へる。 其れを受けて 4 齣目ではハルが「ロマンが風呂でおぼれてる」と叫んでゐるが、 現実味が薄い。

4 コマめ、風呂おけには湯がはいっており、ふたが開いていた。 その状態で放置することはないだろう。冷めてしまう。

4 komame. hurooke ni wa ju ga haiqte ori, huta ga aite ita. sono zjôtai de hôci suru koto wa nai darô. samete simau.

4 齣目、風呂桶には湯が這入ってをり、蓋が開いてゐた。 その状態で放置する事はないだらう。冷めて仕舞ふ。

正太郎は 《桜田です!>飼いネコを無理にお風呂に入れようとして傷だらけハルと友だち》 でわかるように風呂が大嫌いである。

Sjôtarô wa «Sakurada desu!>kaineko o muri ni ohuro ni irejô to site kizu darake Haru to tomodaci » de wakaru jô ni huro ga daikirai de aru.

正太郎は 《桜田です!>飼いネコを無理にお風呂に入れようとして傷だらけハルと友だち》 で判るやうに風呂が大嫌ひである。

4 コマめ。洗いおけが描かれているが、底に「ケロリン」と書いてあるようにも見える。

4 komame. araioke ga egakarete iru ga, soko ni「ケロリン」と書いてあるようにも見える。

4 齣目。洗ひ桶が描かれてゐるが、底に「ケロリン」と書いてあるやうにも見える。

4 コマめの「バシャ」「バシャ」の「シ」の字体が変なのは前からのとおり。

4 komame no「バシャ」「バシャ」no「シ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

4 齣目の「バシャ」「バシャ」の「シ」の字體が變なのは前からのとほり。

2023-09-02 (6) 00:20:06 +0900

最後のコマの「ケロリン」、紙の新聞の上ではよりはっきりと見える

saigo no koma no「ケロリン」、kami no siñbuñ no ue de wa jori haqkiri mieru

最後の齣の「ケロリン」、紙の新聞の上ではよりはつきりと見える

saigo no koma no「ケロリン」、kami no siñbuñ no uhe de ha jori haqkiri mieru

作者はデジタルデータで原稿を入れていると聞くが、 ネット上の画像ファイルはそれそのものではない、ということか。

sakusja wa dezitaru dêta de geñkô o irete iru to kiku ga, neqto-zjô no gazô fairu wa sore sono mono de wa nai, to iu koto ka.

作者はデヂタルデエタで原稿を入れてゐると聞くが、 ネツト上の画像フアイルは其れ其の物ではない、といふ事か。

sakusja ha deditaru dêta de geñkau o irete wiru to kiku ga, neqto-zjau no gwazau fairu ha sore sono mono de ha nai, to ihu koto ka.

きょう掲載分のを見比べても、確かに紙の新聞のほうがはっきりしている。

kjô keisaibuñ no o mikurabete mo, tasika ni kami no siñbuñ no hô ga haqkiri site iru.

けふ掲載分のを見比べても、確かに紙の新聞のはうがはつきりしてゐる。

kehu keisaibuñ no wo mikurabete mo, tasika ni kami no siñbuñ no hau ga haqkiri site wiru.

2023-09-04 (1) 21:42:26 +0900


「36 番、ハ長調、リンツ」と何度もつぶやいて覚えようとしている

「38 番、ニ長調、プラハ」と区別できるように。

2023-09-01 (5) 23:12:36 +0900


「瓜生(うりゅう)」は歴史的かなづかい「うりふ」。これは規則的な変化

「粒」の字音かなづかいが「リフ」。 「瓜生」の場合は「うり」と「ふ」にまたがるが、この規則に従う。

「蓬生」も同じ。

2023-09-01 (5) 22:44:34 +0900

ローマ字で Urjû かという問題はある

「生」の字を「う」と読みたくなると Urjuu, Uriu もあるかと。

「生」に「う」って読み方、あったっけ?

2023-09-02 (6) 00:07:34 +0900

広辞苑は「蓬生」を「よもぎう」としている。「フ」→「う」という変化

2023-09-02 (6) 00:15:39 +0900


「桂馬」が連濁するかどうかは辞書でわかる?

"keima ga reñdaku suru ka dô ka wa zisjo de wakaru?

囲碁用語の「ケイマ」は連濁で「大々ゲイマ」となる》 に書いていたが、辞書でわかるものだろうか?

囲碁用語の「ケイマ」は連濁で「大々ゲイマ」となる》 ni kaite ita ga, zisjo de wakaru mono darô ka?

2023-09-01 (5) 22:28:54 +0900


「ホスト通い」を「干す・咎・酔い」と思うやつはいないか

「トラウマ」を「虎馬」、みたいなの。

NHK ジャーナルの中でホスト通いの話を聞いて。

2023-09-01 (5) 22:25:41 +0900


「待機児童」を「鯛・雉・ドー」と思うやつはいないか

「ドー」は「堂」「道」など。

「トラウマ」を「虎馬」、みたいなの。

NHK ジャーナルの中で待機児童の話を聞いて。

2023-09-01 (5) 22:17:18 +0900


ダイバーズウオッチ(15 秒進み)と鉄道時計(5 秒遅れ)を合わせ直す

daibâzu uoqci (15 bjô susumi) to tecudô dokei (5 bjô okure) o awase naosu

15 秒進んでいると、その 15 秒で合わせ直すことができる。 15 秒を目安にしよう。

15 bjô susuñde iru to, sono 15 bjô de awase naosu koto ga dekiru.

2023-09-01 (5) 22:16:59 +0900


回文>「耐震強いた(たいしんしいた)」

kaibuñ>「耐震強いた(たいしんしいた)」

2023-09-01 (5) 22:07:04 +0900


回文>「陥没、盆か(かんぼつぼんか)」

kaibuñ>「陥没、盆か(かんぼつぼんか)」

2023-09-01 (5) 22:05:38 +0900


回文>「切っ先さっき(きっさきさっき)」

kaibuñ>「切っ先さっき(きっさきさっき)」

2023-09-01 (5) 22:00:16 +0900


「がむしゃら」を「我武者羅」と書くのは借字(当て字)

2023-09-01 (5) 21:20:25 +0900


回文>「令和鍬入れ(れいわくわいれ)」

kaibuñ>「令和鍬入れ(れいわくわいれ)」

2023-09-01 (5) 21:01:40 +0900


回文>「ikesô, hôseki(行けそう、宝石)」

kaibuñ>「ikesô, hôseki(行けそう、宝石)」

2023-09-01 (5) 20:46:50 +0900


桜田です!>海岸で あっ宝石と 思ったが ガラスが砂で 削れただけだ

Sakurada desu!>kaigañ de aq hôseki to omoqta ga garasu ga suna de kezureta dake da

櫻田です!>海岸で あつ寶石と 思つたが ガラスが砂で 削れただけだ

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 海岸で小夏が光るものを見つける。 (2) 手に取って「宝石だ」。 (3) 布で包んで箱に入れて持ち帰り、ハルに見せる。ハル“海賊の宝石だよこれ!”。 (4) 小夏の父親、シーグラスか。ガラスのかけらが砂で削れただけ、と笑い飛ばす。

(1) kaigañ de Konacu ga hikaru mono o micukeru. (2) te ni toqte "hôseki da". (3) nuno ni cucuñde hako ni irete mocikaeri, Haru ni miseru. Haru "kaizoku no hôseki da jo kore!". (4) Konacu no cicioja, siigurasu ka. garasu no kakera ga suna de kezureta dake, to waraitobasu.

(1) 海岸で小夏が光る物を見附ける。 (2) 手に取つて「寶石だ」。 (3) 布で包んで箱に入れて持ち帰り、ハルに見せる。ハル“海賊の宝石だよこれ!”。 (4) 小夏の父親、シイグラスか。ガラスの欠片が砂で削れた丈、と笑い飛ばす。

まず間違いなく宝石ではないのだが、絶対に、とは言い切れまい。

mazu macigai naku hôseki de wa nai no da ga, zeqtai ni, to wa iikiremai.

まず間違ひ無く寶石ではないのだが、絶対に、とは言ひ切れまい。

1 コマめの「キラッ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

1 komame no「キラッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

1 齣目の「キラッ」の「ッ」の字體が變なのは前からのとほり。

2023-09-01 (5) 20:44:49 +0900


回文>「Nisizô, ôzisin(西造、大地震)」

kaibuñ>「Nisizô, ôzisin(西造、大地震)」

西造は人の名前。

西造 wa hito no namae.

2023-09-01 (5) 20:37:10 +0900


職場についてワイシャツをいったん脱いでみると全体が汗で濡れている

sjokuba ni cuite waicjacu o iqtañ nuide miru to zeñtai ga ase de nurete iru

職場に着いてワイシヤツを一旦脱いでみると全體が汗で濡れてゐる

2023-09-01 (5) 20:35:16 +0900


大地震も怖いが流言飛語に乗って虐殺に加担するかもと思うとそのほうが怖い

ôzisiñ mo kowai ga rjûgeñ higo ni noqte gjakusacu ni katañ suru ka mo to omou to sono hô ga kowai

大地震も怖いが流言飛語に乗つて虐殺に加担するかもと思ふとそのはうが怖い

2023-09-01 (5) 17:50:18 +0900


窓を開けてみたら涼しい。いままでエアコンを入れていたのは愚かだった

mado o akete mitara suzusii. ima made eakoñ o irete ita no wa oroka daqta

窓を開けてみたら涼しい。今迄エアコンを入れてゐたのは愚かだつた

2023-08-31 (4) 23:15:22 +0900


NHK ジャーナル>気象予報士が「満月が拝められる」と言ったぞ

NHK zjânaru>kisjô johôsi ga «mañgecu ga ogamerareru» to iqta zo

NHK ジヤアナル>気象豫報士が「満月が拝められる」と言つたぞ

2023-08-31 (4) 22:50:16 +0900

「らじるらじる」の聴き逃しで確認

「らじるらじる」no kiki nogasi de kakuniñ

残り 8 分 18 秒あたりで言っている。

nokori 8 puñ 18 bjô atari de iqte iru.

2023-09-01 (5) 20:47:45 +0900


帰ったら書斎 34.0 ℃

kaeqtara sjosai 34.0 °C

歸つたら書齋 34.0 ℃

2023-08-31 (4) 21:13:58 +0900


北國新聞>北陸新幹線>富山を通過するのは現行と同じ10往復と書く

実際には、富山駅にはすべての列車が停車する。

2023-08-31 (4) 21:07:24 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 03 月 03 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 03 gacu 03 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 03 月 03 日掲載分

torikomareta(取り込まれた)。

nariuru(なりうる)。

2023-08-31 (4) 21:06:05 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 03 月 02 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 03 gacu 02 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 03 月 02 日掲載分

関西弁は native でないので省略。とりあげるものなし。

kañsaibeñ wa *native* de nai no de sjôrjaku. toriageru mono nasi.

関西辯は native でないので省略。とりあげるものなし。

2023-08-31 (4) 21:03:55 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 03 月 01 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 03 gacu 01 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 03 月 01 日掲載分

jominaosu(読みなおす)。

jarusenai(やるせない)。

2023-08-31 (4) 21:02:55 +0900


きょうからまた熱い紅茶を飲む

kjô kara mata acui kôcja o nomu

けふからまた熱い紅茶を飲む

冷房のはいった職場の部屋で。

reibô no haiqta sjokuba no heja de.

冷房のはいつた職場の部屋で。

2023-08-31 (4) 20:59:17 +0900


職場で捨てられそうになっていた古封筒、切り開くと質のよい計算用紙になる

sjokuba de suteraresô ni naqte ita huruhûtô, kirihiraku to sicu no joi keisañ jôsi ni naru

職場で捨てられさうになつてゐた古封筒、切り開くと質の良い計算用紙になる

サイズは A4 とあまり変わらない。

2023-08-31 (4) 20:56:00 +0900


無性に革製品が買いたくなって「トラベラーズノート」に目をつけたが

いつも使っている filofax のバイブルサイズとは異なるサイズの紙が必要になると気づき、やめ。 気楽に使える、廉価なバイブルサイズを(未完)

2023-08-31 (4) 20:55:10 +0900


旧約聖書に書かれていることは「ヘブライ神話」にあらず?

Kjûjaku Seisjo ni kakarete iru koto wa "heburai siñwa" ni arazu?

舊約聖書に書かれてゐる事は「ヘブライ神話」にあらず?

「コトバンク」が「ヘブライ神話」を 唯一神ヤハウェ信仰成立以前に,ヘブライ (ユダヤ) 人の先祖の間に伝承されていたと推定される神話 と定義しているのが興味深い。 ヤハウェ信仰をまとめたものが旧約聖書だが、そこに書かれていることは神話ではない、というわけか。

2023-08-31 (4) 20:51:37 +0900


時計の「トラベラ」を「虎箆」と思うやつはいないか

tokei no「torabera」o「虎箆」to omou jacu a inai ka

時計の「トラベラ」を「虎箆」と思ふ奴はゐないか

2023-08-31 (4) 20:44:53 +0900


桜田です!>夏休みの 旅行の話 地中海 巡りクルーズは まったくウケず

Sakurada desu!>nacujasumi no rjokô no hanasi cicjûkai meguri kurûzu wa maqtaku ukezu

櫻田です!>夏休みの 旅行の話 地中海 巡りクルウズは 全くウケず

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) ハル、野中君、イトー君が、夏休みにどこへ行ったかを語り合う。 (2) 続き。 (3) 別の少年、クルーザーで地中海を巡った、と話に割り込んでくる。 (4) その少年の言葉はハルたちに無視される。野中君、イトー君との話で盛り上がる。

(1) Haru, Nonaka kuñ, Itô kuñ ga, nacujasumi ni doko e iqta ka o katariau. (2) cuzuki. (3) becu no sjôneñ, kurûzâ de cicjûkai o meguqta, to hanasi ni warikoñde kuru. (4) sono sjôneñ no kotoba wa Haru taci ni musi sareru. Nonaka kuñ, Itô kuñ to no hanasi de moriagaru.

(1) ハル、野中君、イトー君が、夏休みにどこへ行つたかを語り合ふ。 (2) 続き。 (3) 別の少年、クルーザーで地中海を巡つた、と話に割り込んでくる。 (4) その少年の言葉はハルたちに無視される。野中君、イトー君との話で盛り上がる。

ハルは夏休みどこにも行かなかったと嘆いているが、 《桜田です!>村田さん個人ビーチでくつろぐが 奥さんにはこれ不評らしいぞ》 では海に出かけていたではないか。

Haru wa nacujasumi doko ni mo jukanakaqta to nageite iru ga, «Sakurada desu!>Murata sañ koziñ biici de kucurogu ga okusañ ni wa kore huhjô rasii zo» de wa umi ni dekakete ita de wa nai ka.

ハルは夏休みどこにも行かなかつたと嘆いてゐるが、 《櫻田です!>村田さん 個人ビイチで 寛ぐが 奥さんには此れ 不評らしいぞ》 では海に出掛けていたではないか。

夏休みの自慢と言えば、 《桜田です!>要約>マンションと言い換えられるのにコンドと言い続ける級友》 があった。

nacujasumi no zimañ to ieba, 《桜田です!>要約>マンションと言い換えられるのにコンドと言い続ける級友》 ga aqta.

夏休みの自慢と言へば、 《桜田です!>要約>マンションと言い換えられるのにコンドと言い続ける級友》 があつた。

2023-08-31 (4) 20:19:23 +0900


ギリシア文字を読みで入力すると変換を忘れるときがあるな

Girisia mozi o jomi de njûrjoku suru to heñkañ o wasureru toki ga aru na

「ε」と書こうとして「イプシロン」のまま残してしまう、というような。

「ε」to kakô to site「イプシロン」no mama nokosite simau, to iu jô na.

2023-08-31 (4) 20:15:16 +0900


Windows のスクリーンセーバー「バブル」って、ずっと放っておくとどうなる

永劫回帰みたいなことが起こる?

eigô kaiki mitai na koto ga okoru?

2023-08-31 (4) 20:12:44 +0900


回文>「移管展開(いかんてんかい)」

kaibuñ>「移管展開(いかんてんかい)」

2023-08-31 (4) 20:12:02 +0900


「キングコング」を「キンク゜コンク゜」と発音する人、いる

「キングコング」o「キンク゜コンク゜」to hacuoñ suru hito, iru

「キングコング」を「キンク゜コンク゜」と発音する人、ゐる

2023-08-31 (4) 20:07:16 +0900


北陸新幹線>「つるぎ」は富山-敦賀、金沢-敦賀で、通過駅のあるものも

Hokuriku Siñkañseñ>"Curugi" wa Tojama-Curuga, Kanazawa-Curuga de, cûka eki no aru mono mo

北陸新幹線>「つるぎ」は富山-敦賀、金澤-敦賀で、通過驛の有る物も

混乱しないかな。 いままで、「つるぎ」は各駅停車、と思っていたから。

koñrañ sinai ka na. ima made, "Curugi" wa kakueki teisja to omoqte ita kara.

混乱しないかな。 今迄、「つるぎ」は各驛停車、と思つてゐたから。

2023-08-31 (4) 20:01:47 +0900


「フラミンゴ」を「フラミンコ゜」と発音する人、いる

「フラミンゴ」o「フラミンコ゜」to hacuoñ suru hito, iru

「フラミンゴ」を「フラミンコ゜」と発音する人、ゐる

8 月 24 日放送の NHK ラジオ「まいにちフランス語」で、大塚陽子先生が。

2023-08-31 (4) 20:00:48 +0900


北陸新幹線「金沢-敦賀」>来年 3 月 16 日土曜日開業

Hokuriku Siñkañseñ「Kanazawa-Curuga」>raineñ 3 gacu 16 nici dojôbi kaigjô

コンビニで見た北國新聞の見出しでは、 「かがやき」が各2往復、小松と加賀温泉に停まるという。 ネットの上の北國新聞にも記事あり。

この 3 月 16 日は、日本数学会年会への移動日に当たる可能性が高い。 金沢から敦賀までだから、「つるぎ」なら乗れるか。

2023-08-30 (3) 22:55:28 +0900


方言回文>「痛手たい(いたでたい)」

hôgeñ kaibuñ>「痛手たい(いたでたい)」

2023-08-30 (3) 22:53:17 +0900


「コンビニ」を「コンビ2」と思うやつはいないか

「koñbini」o「koñbi 2」to omou jacu wa inai ka

「コンビニ」を「コンビ2」と思ふ奴はゐないか

2023-08-30 (3) 22:51:35 +0900


「解体的」を「書いた夷狄」と思うやつはいないか

「解体的」o「書いた夷狄」to omou jacu wa inai ka

2023-08-30 (3) 22:35:30 +0900


回文>「Abosi ka no, jonakisoba(網干かの、夜鳴きそば)」

kaibuñ>「Abosi ka no, jonakisoba(網干かの、夜鳴きそば)」

「網干」は氏(名字)。

「網干」wa si (mjôzi).

2023-08-30 (3) 22:25:23 +0900


このかな漢字変換、「炭屋」が一発で変換できない

kono kana kañzi heñkañ,「炭屋」ga iqpacu de heñkañ dekinai

2023-08-30 (3) 22:20:25 +0900


「速やかな」を「炭屋かな?」と思うやつはいないか

「速やかな」o「炭屋かな?」to omou jacu wa inai ka

2023-08-30 (3) 22:18:50 +0900


「ミュンヘンっ子」って発音しにくい?

"München-qko" qte hacuoñ sinikui?

24 日放送の「まいにちドイツ語応用編」で、 マリオン・フィッシャーさんが日本語で話された中で、 促音がうまく発音されていなかった。

24 ka hôsô no「まいにちドイツ語応用編」de, マリオン・フィッシャー sañ ga niqpoñgo de hanasareta naka de, sokuoñ ga umaku hacuoñ sarete inakaqta.

ふたつの「ン」とも、鼻母音だな。日本語の発音としては。

hutacu no "ñ" to mo, biboiñ da na. niqpoñgo no hacuoñ to site wa.

2023-08-30 (3) 21:53:14 +0900


「海ゆかば」を「海ゆ河馬」と思うやつはいないか

"umi jukaba" o "umi ju kaba" to omou jacu wa inai ka

海をとおって、カバ。

umi o tôqte, kaba.

2023-08-30 (3) 21:23:53 +0900


帰ったら書斎 33.5 ℃

kaeqtara sjosai 33.5 °C

歸つたら書齋 33.5 ℃

2023-08-30 (3) 21:04:24 +0900


回文>「森下、尻も(もりしたしりも)」

kaibuñ>「森下、尻も(もりしたしりも)」

2023-08-30 (3) 21:01:57 +0900


ベートーベン「ミサ・ソレムニス」>Benedictus の旋律は夜鳴きそばから?

Beethoven «Missa Solemnis»>Benedictus no señricu wa jonakisoba kara?

そう主張しているやつはいないか。

sô sjucjô site iru jacu wa inai ka.

2023-08-30 (3) 20:56:40 +0900


「モーラ môra」は「網羅 môra」と重なるから「モラ mora」のほうがよいか

「モーラ môra」wa「網羅 môra」to kasanaru kara「モラ mora」no hô ga joi ka

そもそもラテン語では短い母音だそうだし。

somosomo rateñgo de wa mizikai boiñ da sô da si.

2023-08-30 (3) 17:40:01 +0900


桜田です!>W杯 バスケもラグビーも みなそぞろ 関係ないけど 力士は稽古

Sakurada desu!>W-hai basuke mo ragubii mo mina sozoro kañkei nai kedo rikisi wa keiko

櫻田です!>W杯 バスケもラグビーも 皆そぞろ 関係無いけど 力士は稽古

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) お祖母さん、バスケやってる人増えてないかい? ハル、W杯のせい、と。 (2) 二人の口を借りたW杯の説明。 (3) お父さんはラグビーボールを出して気もそぞろ。やはりW杯。 みんなW杯だと思い込むお祖母さん。 (4) 稽古している力士に、お祖母さん、W杯が近いんだね、とボケをかます。

(1) obâsañ, basuke jaqte ru hito huete nai kai? Haru, W-hai no sei, to. (2) hutari no kuci o karita W-hai no secumei. (3) otôsañ wa ragubii bôru o dasite ki mo sozoro. jahari W-hai. miñna W-hai da to omoikomu obâsañ. (4) keiko site iru rikisi ni, obâsañ, W-hai ga cikai ñ da ne, to boke o kamasu.

(1) 御祖母さん、バスケやつてる人増えてないかい? ハル、W杯の所為、と。 (2) 二人の口を借りたW杯の説明。 (3) 御父さんはラグビイボオルを出して気もそぞろ。矢張りW杯。 みんなW杯だと思ひ込むお祖母さん。 (4) 稽古してゐる力士に、御祖母さん、W杯が近いんだね、とボケをかます。

この漫画のボケは村田さんの奥さんとカメちゃんなのだが、二人はしゃべらないため、 お祖母さんに役目が回ってきた、と。

kono mañga no boke wa Murata sañ no okusañ to Kamecjañ na no da ga, hutari wa sjaberanai tame, obâsañ ni jakume ga mawaqte kita, to.

この漫畫のボケは村田さんの奥さんとカメちやんなのだが、二人はしやべらないため、 御祖母さんに役目が回つて來た、と。

お祖母さんは「バスケ」という略称は知っているんだね。

obâsañ wa "basuke" to iu rjakusjô wa siqte iru ñ da ne.

御祖母さんは「バスケ」といふ略称は知つてゐるんだね。

3 コマめのお父さんに「ずっと昔少しだけかじった」と説明があるのは 《桜田です>要約>お父さんの“ラグビー経験”は 15 分間のランニングのみ》。 《桜田です!>要約>課長,学生時代にラグビーボールを“かじった”経験》 は課長の話。

3 komame no otôsañ ni「ずっと昔少しだけかじった」to secumei ga aru no wa 《桜田です>要約>お父さんの“ラグビー経験”は 15 分間のランニングのみ》。 《桜田です!>要約>課長,学生時代にラグビーボールを“かじった”経験》 wa kacjô no hanasi.

3 齣目の御父さんに「ずっと昔少しだけかじった」と説明があるのは 《桜田です>要約>お父さんの“ラグビー経験”は 15 分間のランニングのみ》。 《桜田です!>要約>課長,学生時代にラグビーボールを“かじった”経験》 は課長の話。

最近、「説明 3 コマ + 1 コマ漫画」になっていないか? この漫画。

saikiñ, "secumei 3 koma + 1 koma mañga" ni naqte inai ka? kono mañga.

最近、「説明 3 齣 + 1 齣漫畫」になつてゐないか? この漫畫。

「W杯」はここでは「ダブリューはい」と読んでみた。

「W-hai」wa koko de wa "daburjû-hai" to joñde mita.

「W杯」はここでは「ダブリユウはい」と読んでみた。

2023-08-30 (3) 17:10:09 +0900


「黒子・堅尾氏」と「クロコ型押し」とが同じオト

「Kuroko-Katao -si」to「kuroko kataosi」to ga onazi oto

「黒子」と「堅尾」は氏(名字)。

2023-08-30 (3) 17:05:25 +0900


ファイロファックス製品は銃弾を防ぐことを目的に作られてはおりません、…

…というような断り書きが必要だったかも。 あのころはそこまでうるさくはなかった。

2023-08-29 (2) 23:12:43 +0900


公務員による拷問及び残虐な刑罰は、絶対にこれを禁ずる。民間に委ねたら?

kômuiñ ni joru gômoñ ojobi zañgjaku na keibacu wa, zeqtai ni kore o kiñzuru。miñkañ ni judanetara?

日本国憲法第三十六条。

Niqpoñkoku keñpô dai sañzjûroku zjô.

日本國憲法第三十六條。

死刑囚を民衆に渡して好きな方法で殺させる、というのは不可だよな。

sikeisjû o miñsjû ni watasite suki na hôhô de korosaseru, to iu no wa huka da jo na.

死刑囚を民衆に渡して好きな方法で殺させる、といふのは不可だよな。

2023-08-29 (2) 22:50:27 +0900


NHK ジャーナル>「つぐまざざるを得なかった」と言ったぞ

NHK zjânaru>「cugumazazaru o enakaqta」to iqta zo

NHK ジヤアナル>「つぐまざざるを得なかった」と言つたぞ

1 分ほど遅れの「らじるらじる」でも確認した。

1 puñ hodo okure no「らじるらじる」de mo kakuniñ sita.

1 分程遅れの「らじるらじる」でも確認した。

2023-08-29 (2) 22:39:04 +0900


「風穴」は kazaana と -a- が並ぶが、こういうのは避けられたのでは?

「風穴」wa "kazaana" to -a- ga narabu ga, kô iu no wa sakerareta no de wa?

「風穴」は kazaana と -a- が並ぶが、かういふのは避けられたのでは?

2023-08-29 (2) 22:30:31 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

筆を加へた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-08-29 (2) 22:15:55 +0900


フーリエにちなんだ……、筆名は思いつかなかった

2023-08-29 (2) 21:59:28 +0900


サン=シモンにちなんだ「三四文」という筆名を考えてみた

2023-08-29 (2) 21:59:07 +0900


プルードンにちなんだ「古饂飩」という筆名を考えてみた

2023-08-29 (2) 21:58:39 +0900


バクーニンにちなんだ「馬空人」という筆名を考えてみた

2023-08-29 (2) 21:58:07 +0900


保険証のコピーをとる際には、隅に置いてとれば残りを計算用紙にしやすい

hokeñsjô no kopii o toru sai ni wa, sumi ni oite toreba nokori o keisañ jôsi ni sijasui

保険證のコピイを取る際には、隅に置いて取れば残りを計算用紙にし易い

いままで、ずっともっと中央寄りに置いていた。 切り抜いた残りは計算用紙になるのだが。

ima made, zuqto moqto cjûô jori ni oite ita. kirinuita nokori wa keisañ jôsi ni naru no da ga.

今迄、ずつともつと中央寄りに置いてゐた。 切り抜いた残りは計算用紙に成るのだが。

一つ前の項目は、これに関連して思い出したもの。

hitocu mae no kômoku wa, kore ni kañreñ site omoidasita mono.

一つ前の項目は、此れに關連して思ひ出した物。

2023-08-29 (2) 21:53:02 +0900


小学校のとき、色紙(いろがみ)から細長い長方形を切り抜くのに…

sjôgaqkô no toki, irogami kara hosonagai cjôhôkei o kirinuku no ni...

小學校の時、色紙(いろがみ)から細長い長方形を切り抜くのに…

…辺の中ほどから紙のまん中へと切り進む者がいた。 辺に沿って細く切れば、残りは元とほとんど大きさ形が変わらず、 次に使うのに便利なのだが。

... heñ no nakahodo kara kami no mañnaka e to kirisusumu mono ga ita. heñ ni soqte hosoku kireba, nokori wa moto to hotoñdo ôkisa kataci ga kawarazu, cugi ni cukau ni wa beñri na no da ga.

…邊の中程から紙の眞ん中へと切り進む者がゐた。 辺に沿つて細く切れば、残りは元と殆ど大きさ形が変はらず、 次に使ふのに便利なのだが。

2023-08-29 (2) 21:48:18 +0900


「二項定理」を「二個・打て・入り」と思うやつはいないか

「二項定理」o「二個・打て・入り」to omou jacu wa inai ka

「二項定理」を「二個・打て・入り」と思ふ奴はいないか

2023-08-29 (2) 21:42:59 +0900


Edge の隅がいつのまにか、また、丸くなっている

Edge no sumi ga icu no ma ni ka, mata, maruku naqte iru

Edge の隅が何時の間にか、又、丸くなつてゐる

2023-08-29 (2) 21:19:12 +0900


帰ったら、キッチンも書斎も 34.3 ℃だった

kaeqtara, kiqciñ mo sjosai mo 34.3 °C daqta

歸つたら、キツチンも書齋も 34.3 ℃だつた

2023-08-29 (2) 20:06:21 +0900


夜の公園で放し飼いの犬をけしかけられた。偶然、蹴りが決まって無事だった

joru no kôeñ de hanasigai no inu o kesikakerareta. gûzeñ, keri ga kimaqte buzi daqta

夜の公園で放し飼ひの犬をけしかけられた。偶然、蹴りが決まつて無事だつた

何かが足元に寄ってきたので、 反射的に右足を蹴り上げたら子犬に命中。 飛んでいった。 足の先を痛くしたので、 敵にもそれなりのダメージは入れられたかとも思うが、 普通に駆けていった。 飼い主らしき若い男性はその犬を叱るのみ。

nani ka ga asimoto ni joqte kita no de, hañsjateki ni migiasi o keriagetara koinu ni meicjû. toñde iqta. asi no saki o itaku sita no de, teki ni mo sore nari no damêzi wa irerareta ka to mo omou ga, hucû ni kakete iqta. kainusi rasiki wakai dañsei wa sono inu o sikaru nomi.

何かが足元に寄つて來たので、 反射的に右足を蹴り上げたら子犬に命中。 飛んでいつた。 足の先を痛くしたので、 敵にも其れなりのダメエジは入れられたかとも思ふが、 普通に駆けていつた。 飼い主らしき若い男性はその犬を叱るのみ。

上半身に何もなくてよかった。 人間を超えた大きな力に守られていたとしか思えない。

zjôhañsiñ ni nani mo nakute jokaqta. niñgeñ o koeta ôkina cikara ni mamorarete ita to sika omoenai.

上半身に何もなくて良かつた。 人間を超えた大きな力に守られてゐたとしか思へない。

2023-08-29 (2) 19:50:16 +0900


銀座天一で出た小ナスは「へた紫ナス」だったか

銀座天一 de deta konasu wa「heta murasaki nasu」daqta ka

銀座天一で出た小茄子は「蔕紫茄子」だつたか

聞き返してもよくわからず。加賀野菜です、と言い直された。 「加賀野菜 ナス」で検索するとこれが見つかる。

kikikaesite mo joku wakarazu. Kaga jasai desu, to ii naosareta. 「加賀野菜 ナス」de keñsaku suru to kore ga micukaru.

聞き返してもよく判らず。加賀野菜です、と言ひ直された。 「加賀野菜 ナス」で検索すると此れが見つかる。

2023-08-29 (2) 00:58:33 +0900


きのうは帰ってきて、外づけ HDD に chkdsk /f するはめに

kinô wa kaeqte kite, sotozuke HDD ni chkdsk /f suru hame ni

きのふは歸つて來て、外附け HDD に chkdsk /f する羽目に

どのファイルが失われたのかわからず、ちょっと気持ちが悪い。

dono fairu ga usinawareta no ka wakarazu, cjoqto kimoci ga warui.

どのフアイルが失はれたのか判らず、一寸気持ちが悪い。

2023-08-29 (2) 00:44:47 +0900


桜田です!>百年前誰かが落ちて死んだという井戸の中からカメちゃんが出た

Sakurada desu!>hjakuneñ mae dare ka ga ocite siñda to iu ido no naka kara Kamecjañ ga deta

櫻田です!>百年前誰かが落ちて死んだといふ井戸の中からカメちやんが出た

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 暑い中帰ってきたハル。 お祖母さん、裏の井戸にスイカが冷やしてある、と。 (2) 井戸にて。百年前に誰か落ちて死んだのでは、ハル。 気にしないお祖母さん。 (3) 綱を引くと、井戸の中からカメちゃんがあがってきて、驚く二人。 (4) 三人でスイカを食べている。

(1) acui naka kaeqte kita Haru. obâsañ, ura no ido ni suika ga hijasite aru, to. (2) ido nite. hjakuneñ mae ni dare ka ga ocite siñda no de wa, to Haru. ki ni sinai obâsañ. (3) cuna o hiku to, ido no naka kara Kamecjañ ga agaqte kite, odoroku hutari. (4) sañniñ de suika o tabete iru.

(1) 暑い中歸つて來たハル。 御祖母さん、裏の井戸に西瓜が冷やしてある、と。 (2) 井戸にて。百年前に誰か落ちて死んだのでは、ハル。 気にしない御祖母さん。 (3) 綱を引くと、井戸の中からカメちやんが上がって來て、驚く二人。 (4) 三人で西瓜を食べてゐる。

「ありえない」というだけで、おもしろいとは思えない。

"arienai" to iu dake de, omosiroi to wa omoenai.

「有り得ない」といふだけで、面白いとは思へない。

4 コマめ、お祖母さんがカメちゃんに涼んでいたのかいと声をかけているが、 井戸の中は涼むところではない。 ハルは凍っちゃうよと言っているが、井戸の中はそこまでは冷えない。

4 komame, obâsañ ga Kamecjañ ni suzuñde ita no kai to koe o kakete iru ga, ido no naka wa suzumu tokoro de wa nai. Haru wa kôqcjau jo to iqte iru ga, ido no naka wa soko made wa hienai.

4 齣目、御祖母さんがカメちやんに涼んでゐたのかいと声を掛けてゐるが、 井戸の中は涼む所ではない。 ハルは凍つちやうよと言つてゐるが、井戸の中は其処迄は冷えない。

井戸の中にはいるのは危険である。 溺死に加え、窒息の可能性もあるのでは。

ido no naka ni hairu no wa kikeñ de aru. dekisi ni kuwae, ciqsoku no kanôsei mo aru no de wa.

井戸の中に這入るのは危険である。 溺死に加え、窒息の可能性もあるのでは。

それに井戸が汚れる。

sore ni ido ga jogoreru.

其れに井戸が汚れる。

4 コマめの「シャク」「シャク」の「シ」の字体が変なのは前からのとおり。

4 komame no「シャク」「シャク」no「シ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

4 齣目の「シャク」「シャク」の「シ」の字體が變なのは前からのとほり。

2023-08-29 (2) 00:01:02 +0900

追加 / cuika / 追加

暑がっているハルには、裏の井戸の水を浴びるよう言うのが普通では。 ここでは、スイカに話をつなげるためスイカに言及しているが。

acugaqte iru Haru ni wa, ura no ido no mizu o abiru jô iu no ga hucû de wa. koko de wa, suika ni hanasi o cunageru tame suika ni geñkjû site iru ga.

暑がつてゐるハルには、裏の井戸の水を浴びるやう言ふのが普通では。 此処では、西瓜に話を繋げる爲西瓜に言及してゐるが。

カメちゃんはどうやって井戸にはいったのか。

Kamecjañ wa dô jaqte ido ni haiqta no ka.

カメちやんはどうやつて井戸に這入つたのか。

カメちゃんは井戸の水につかっていたのか。 3 コマめでは全身水にぬれているようだが。

Kamecjañ wa ido no mizu ni cukaqte ita no ka. 3 komame de wa zeñsiñ mizu ni nurete iru jô da ga.

カメちやんは井戸の水に浸かつてゐたのか。 3 齣目では全身水に濡れてゐるやうだが。

スイカとカメちゃんとでは重さがまるで違う。お祖母さんが気づかぬわけがない。

suika to Kamecjañ to de wa omosa ga maru de cigau. obâsañ ga kizukanu wake ga nai.

西瓜とカメちやんとでは重さがまるで違ふ。御祖母さんが気づかぬ譯がない。

お祖母さんは、カメちゃんに驚いたら綱から手を放すのが普通だろう。 そうなるとカメちゃんは井戸に落ちてゆくことになるが。

obâsañ wa, Kamecjañ ni odoroitara cuna kara te o hanasu no ga hucû darô. sô naru to Kamecjañ wa ido ni ocite juku koto ni naru ga.

御祖母さんは、カメちやんに驚いたら綱から手を放すのが普通だらう。 さうなるとカメちやんは井戸に落ちて行く事に成るが。

2023-08-29 (2) 21:22:01 +0900


きょうは帰ったらキッチン 32.5 ℃、書斎 33.2 ℃だった

kjô wa kaeqtara kiqciñ 32.5 °C, sjosai 33.2 °C daqta

けふは歸つたらキツチン 32.5 ℃、書齋 33.2 ℃だった

2023-08-28 (1) 23:29:19 +0900


桜田です!>お祖母さん 立ち上がる時 骨が鳴る 骨折したかと カレンが心配

Sakurada desu!>obâsañ taciagaru toki hone ga naru koqsecu sita ka to Kareñ ga siñpai

櫻田です!>御祖母さん 立ち上がる時 骨が鳴る 骨折したかと カレンが心配

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) カメちゃんが庭で石につまずき (2) 応急治療。心配するお祖母さんとカレン。 (3) 年寄りに骨折はこわいとお祖母さんが説明する。 (4) お祖母さんが立ち上がると関節が鳴る。骨が折れたかと心配するカレン。

(1) Kamecjañ ga niwa de isi ni cumazuki (2) ôkjû cirjô. siñpai suru obâsañ to Kareñ. (3) tosijori ni koqsecu wa kowai to obâsañ ga siñpai suru. (4) obâsañ ga taciagaru to kañsecu ga naru. hone ga oreta ka to siñpai suru Kareñ.

(1) カメちゃんが庭で石に躓き (2) 應急治療。心配する御祖母さんとカレン。 (3) 年寄りに骨折は怖いと御祖母さんが説明する。 (4) 御祖母さんが立ち上がると關節が鳴る。骨が折れたかと心配するカレン。

1 コマめから 3 コマめまでは単なる説明。

1 komame kara 3 komame made wa tañnaru secumei.

1 齣目から 3 齣目迄は單なる説明。

2023-08-28 (1) 22:38:20 +0900


「モーセ五書」を「モーセ御所」だと思うやつはいないか

「モーセ五書」o「モーセ御所」da to omou jacu wa inai ka

2023-08-28 (1) 22:35:13 +0900


一文字が入力されるごとに dump する、というプログラムを考えた

icimozi ga njûrjoku sareru goto ni *dump* suru, to iu puroguramu o kañgaeta

手元の処理系では一行ごとにバッファリングされるから、 「一行 dump」プログラムとなる。

temoto no sjorikei de wa icigjô goto ni baqfariñgu sareru kara, 「icigjô dump」puroguramu to naru.

2023-08-28 (1) 22:03:33 +0900


毎日新聞>ワーグナーとナチスの関係について取り違えの可能性のある言い方

毎日 Siñbuñ>Wagner to Nazis no kañkei ni cuite toricigae no kanôsei no aru iikata

2023 年 8 月 27 日日曜日づけ毎日新聞大阪本社版国際面、 ワグネル名付け親も同乗 / ドイツの作曲家ワーグナーに由来

ナチス・ドイツに傾倒していたとされ、 独裁者ヒトラーが愛したドイツの作曲家リヒャルト・ワーグナーにちなみ、 2014年に創設した軍事会社にロシア語読みのワグネルと名付けた。 完全な文章を引用したが、 この文章の主語は、その前の文に現れている、今回墜落死した軍人である。 しかし、ワーグナーがナチス・ドイツに傾倒していたようにも読める。

工夫が足りないと思う。 ロンドン篠田航一と署名あり。

2023-08-28 (1) 22:02:39 +0900


レシートの整理。現金は一円まで合った

resiito no seiri. geñkiñ wa icieñ made aqta

レシイトの整理。現金は一円迄合つた

2023-08-27 (0) 22:43:58 +0900


コンビニで 300 円ちょっとを、久しぶりに現金で支払う。千円札がほしくて

koñbini de 300 eñ cjoqto o, hisasiburi ni geñkiñ de siharau. señeñ sacu ga hosikute

コンビニで 300 円一寸を、久し振りに現金で支払ふ。千圓札が欲しくて

3 ポイントぐらいの損か。

3 poiñto gurai no soñ ka.

3 ポイント位の損か。

千円札でないと自販機で飲み物が買えない。 あした郵便局へ行ってお金をおろすことも考えたが、 暑さで体力を消耗すると考え、こうした。

señeñ sacu de nai to zihañki de nomimono ga kaenai. asita jûbiñkjoku e iqte okane o orosu koto mo kañgaeta ga, acusa de tairjoku o sjômô suru to kañgae, kô sita.

千圓札でないと自販機で飲み物が買へない。 あした郵便局へ行つてお金をおろす事も考へたが、 暑さで体力を消耗すると考へ、かうした。

2023-08-27 (0) 22:20:46 +0900


回文>「ukaru ka? rakuraku.(受かるか? 楽々。)」

kaibuñ>「ukaru ka? rakuraku.(受かるか? 楽々。)」

2023-08-27 (0) 21:05:25 +0900


帰ったらキッチン 33.1 ℃、書斎 33.3 ℃

kaeqtara kiqciñ 33.1 °C, sjosai 33.3 °C

歸つたらキツチン 33.1 ℃、書齋 33.3 ℃

2023-08-27 (0) 19:16:45 +0900


矢内原忠雄「聖書講義」>新かなのものでは「エホバ」? 「ヱホバ」?

2023-08-27 (0) 17:47:32 +0900


桜田です!>よそからのお下がりは嫌というカレン 古着屋のには抵抗がない

Sakurada desu!>joso kara no osagari wa ija to iu Kareñ huruguja no ni wa teikô ga nai

櫻田です!>他所からの御下がりは嫌といふカレン 古着屋のには抵抗がない

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) よその人が、お祖母さんに、孫が着ていたものだけどとお下がりを。 (2) カレンに渡そうとすると、知らない人の着てた服? (3) と拒否反応。 (4) お祖母さんとカレンが古着屋に。この古着かわいい、と叫ぶカレン。

(1) joso no hito ga, obâsañ ni, mago ga kite ita mono da kedo to osagari o. (2) Kareñ ni watasô to suru to, siranai hito no kita ta huku? (3) to kjohi hañnô. (4) obâsañ to Kareñ ga hurugija ni. kono hurugi kawaii, to sakebu Kareñ.

(1) 他所の人が、御祖母さんに、孫が着てゐた物だけどと御下がりを。 (2) カレンに渡さうとすると、知らない人の着てた服? (3) と拒否反応。 (4) 御祖母さんとカレンが古着屋に。此の古着可愛い、と叫ぶカレン。

3 コマめのカレンが、肉親ならともかく、と言っているが、 きのうのでは父親からのお下がりを拒否していた。

3 komame no Kareñ ga, nikusiñ nara to mo kaku, to iqte iru ga, kinô no de wa cicioja kara no osagari o kjohi site ita.

3 齣目のカレンが、肉親なら兎も角、と言つてゐるが、 きのふのでは父親からの御下がりを拒否してゐた。

誰が着ていたかではなく、 デザインを見せるでもなく渡されそうになったのを拒否したのでは。

dare ga kite ita ka de wa naku, dezaiñ o miseru de mo naku watasarasô ni naqta no o kjohi sita no de wa.

誰が着てゐたかではなく、 デザインを見せるでもなく渡されさうになつたのを拒否したのでは。

4 コマめ。「この古着」と言うかね。 「このブラウス」とかって言うんじゃないかな。

4 komame. "kono hurugi" to iu ka ne. "kono burausu" to ka qte iu ñ zja nai ka na.

4 齣目。「この古着」と言ふかね。 「このブラウス」とかつて言ふんぢやないかな。

2023-08-27 (0) 17:29:57 +0900


すのもの Sunomono