すのものの「いろいろ」(その599)


回文>「ドナーなど(どなーなど)」

kaibuñ>

kwaibuñ>

2024-01-17 (3) 22:25:23 +0900


「後追い自殺」したからといって「追いつける」との保証はない

«atooi zisacu» sita kara to iqte «oicukeru» to no hosjô wa nai

「後追ひ自殺」したからといつて「追ひつける」との保証はない

«atoohi zisatu» sita kara to iqte «ohitukeru» to no hosjou ha nai

2024-01-17 (3) 22:18:48 +0900


SEIKO ソーラー電波ウオッチ、修理ができてきた

12 日の金曜日に受け取り。充電は 2/3 であった。 きょう直射日光にあてて 3/3 に。 しかし少ししたら 2/3に戻った。

2024-01-17 (3) 21:58:34 +0900


夜明けの来ない夜は無いさというが、明けてほしくない夜もある

「瑠璃色の地球」の歌い出し。 いつまでも眠っていたい夜がある。 二度と起きたくない夜。

2024-01-17 (3) 21:53:20 +0900


しかし地震や何やらで、使い忘れたコンビニの割引券が手元に残った

sikasi zisiñ ja nani jara de, cukai wasureta koñbini no waribikikeñ ga temoto ni nokoqta

しかし地震や何やらで、使ひ忘れたコンビニの割引券が手元に残つた

sikasi disiñ ja nani jara de, tukai wasureta koñbini no waribikikeñ ga temoto ni nokoqta

2024-01-17 (3) 20:55:16 +0900


桜田です!>学級費 母間違って 多くもらい 差額ごまかす カレンであった

Sakurada desu!>gaqkjûhi haha macigaqte ôku morai sagaku gomakasu Kareñ de aqta

櫻田です!>学級費 母間違つて 多くもらひ 差額ごまかす カレンであつた

Sakurada desu!>gakukihuhi haha matigaqte ohoku morahi sagaku gomakasu Kareñ de aqta

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.

(1) カレンが母親に学級費を請求。お母さんは 500 円だったわね、と。 (2) 天使のカレン、学級費 400 円でしょ、返しなさい。 悪魔のカレン、もらっちゃいなよ。 (3) アッコに駄菓子をおごり、不思議がられるカレン。 (4) お父さん、差額を裏金、のテレビニュースを見て怒っている。 カレン、ごめんなさ〜い。その後ろに天使のカレン。

(1) Kareñ ga hahaoja ni gaqkjûhi o seikjû. okâsañ wa 500 eñ daqta wa ne, to. (2) teñsi no Kareñ, gaqkjûhi 400 eñ de sjo, kaesi nasai. akuma no Kareñ, moraqcjai na jo. (3) Aqko ni dagasi o ogori, husigi garareru Kareñ. (4) otôsañ, sagaku o uragane, no terebi njûsu o mite ikaqte iru. Kareñ, gomeñ nasâi. sono usiro ni teñsi no Kareñ.

(1) カレンが母親に学級費を請求。お母さんは 500 円だつたわね、と。 (2) 天使のカレン、学級費 400 円でしよ、返しなさい。 悪魔のカレン、もらつちやいなよ。 (3) アツコに駄菓子をおごり、不思議がられるカレン。 (4) お父さん、差額を裏金、のテレビニユウスを見て怒つてゐる。 カレン、ごめんなさ〜い。その後ろに天使のカレン。

(1) Kareñ ga hahaoja ni gakukihuhi wo seikiu. okaasañ ha 500 eñ daqta ha ne, to. (2) teñsi no Kareñ, gakukihuhi 400 weñ de sjo, kahesi nasai. akuma no Kareñ, moraqtjai na jo. (3) Aqko ni dagasi wo ogori, husigi garareru Kareñ. (4) otousañ, sagaku wo uragane, no terebi njûsu wo mite ikaqte wiru. Kareñ, gomeñ nasâi. sono usiro ni teñsi no Kareñ.

結局、返さないのかよ!

keqkjoku, kaesanai no ka jo!

結局、返さないのかよ!

ketukjoku, kahesanai no ka jo!

学級費ってあったかな。学級独自で集めているお金?

gaqkjûhi qte aqta ka na. gaqkjû dokuzi de acumete iru okane?

学級費つてあつたかな。学級獨自で集めてゐるお金?

gakukihuhi qte aqta ka na. gakukihu dokuzi de atumete wiru okane?

金額はプリントなどで知らせるのでは。

kiñgaku wa purinto nado de siraseru no de wa.

金額はプリントなどで知らせるのでは。

kiñgaku ha purinto nado de siraseru no de ha.

2024-01-17 (3) 20:39:58 +0900


MacBook が「インストール進行中」でシャットダウンできなかった

いまは進行中だができそうだ。してもよいのかな? あ、消えた。

2024-01-17 (3) 17:59:43 +0900


狂い死にするかと思ったのに、コンビニの無料引換券に夢中になっている私

kuruizini suru ka to omoqta no ni, koñbini no murjô hikikaekeñ ni mucjû ni naqte iru watakusi

狂ひ死にするかと思ったのに、コンビニの無料引換券に夢中になってゐる私

kuruhizini suru ka to omoqta no ni, koñbini no mureu hikikahekeñ ni mutjuu ni naqte wiru watakusi

人間って、こんなものかな。

niñgeñ qte, koñna mono ka na.

2024-01-16 (2) 20:05:53 +0900


桜田です!>両先生 怖い人かと 誤解さる パフェを食べに きただけなのに

Sakurada desu!>rjôseñsei kowai hito ka to gokai saru pafe o tabe ni kita dake na no ni

櫻田です!>両先生 怖い人かと 誤解さる パフエを食べに きただけなのに

Sakurada desu!>rjauseñsei kohai hito ka to gokai saru pafe wo tabe ni kita dake na no ni

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.

(1) パーラーか。黒井先生を怖がるウェイトレス。店長らしき人は、そのスジの人かな、と。 (2) そこへ黒岩先生がくる。もっと怖い人が、と店長。 (3) 黒岩先生「腹は決まったか」。黒井先生「ああ…人目があろうとかまわない!」。 緊張を走らせる店長とウェイトレス。 (4) 二人はパフェを注文した。気の抜けたような店長の顏。

(1) pârâ ka. Kuroi señsei o kowagaru weitoresu. teñcjô rasiki hito wa, sono suzi no hito ka na, to. (2) soko ni Kuroiwa señsei ga kuru. moqto kowai hito ga, to teñcjô. (3) Kuroiwa señsei «hara wa kimaqta ka». Kuroi señsei «â ... hitome ga arô to kamawanai!». kiñcjô o hasiraseru teñcjô to weitoresu. (4) hutari wa pafe o cjûmoñ sita. ki no nuketa jô na teñcjô no kao.

(1) パアラアか。黒井先生を怖がるウエイトレス。店長らしき人は、そのスジの人かな、と。 (2) そこへ黒岩先生がくる。もつと怖い人が、と店長。 (3) 黒岩先生「腹は決まったか」。黒井先生「ああ…人目があろうとかまわない!」。 緊張を走らせる店長とウェイトレス。 (4) 二人はパフエを注文した。気の抜けたやうな店長の顏。

(1) pârâ ka. Kurowi señsei wo kohagaru weitoresu. teñtjau rasiki hito ha, sono suzi no hito ka na, to. (2) soko ni Kuroiha señsei ga kuru. moqto kohai hito ga, to teñtjau. (3) Kuroiha señsei «hara ha kimaqta ka». Kurowi señsei «â ... hitome ga arau to kamahanai!». kiñtjau wo hasiraseru teñtjau to weitoresu. (4) hutari ha pafe wo tjuumoñ sita. ki no nuketa jau na teñtjau no kaho.

もうこのオチはとっくに飽きた。 《桜田です!>屋根のボールとりにきたのに悪人と 間違えられた黒井先生》。 《桜田です!>要約>極上豆をひそかに受け取った大山さん,警官に怪しまれる》 とも似る。

mô kono oci wa toqku ni akita. «Sakurada desu!>jane no bôru tori ni kita no ni akuniñ to macigaerareta Kuroi señsei». «桜田です!>要約>極上豆をひそかに受け取った大山さん,警官に怪しまれる» to mo niru.

もうこのオチはとつくに飽きた。 《桜田です!>屋根のボールとりにきたのに悪人と 間違えられた黒井先生》。 《桜田です!>要約>極上豆をひそかに受け取った大山さん,警官に怪しまれる》 とも似る。

mou kono oti ha toqku ni akita. «Sakurada desu!>jane no bôru tori ni kita no ni akuniñ to macigaerareta Kuroi señsei». «桜田です!>要約>極上豆をひそかに受け取った大山さん,警官に怪しまれる» to mo niru.

黒井先生は先にきて注文せずに待っていたんだな。 最近はこれを嫌う店もあると読んだ。席をふさぐからな。

Kuroi señsei wa saki ni kite cjûmoñ sezu ni maqte ita ñ da na. saikiñ wa kore o kirau mise mo aru to joñda. seki o husagu kara na.

黒井先生は先にきて注文せずに待ってゐたんだな。 最近はこれを嫌ふ店もあると読んだ。席をふさぐからな。

Kurowi señsei ha saki ni kite tjuumoñ sezu ni maqte wita ñ da na. saikiñ ha kore wo kirahu mise mo aru to joñda. seki wo husagu kara na.

2024-01-16 (2) 02:02:39 +0900


勤務地のここで近所づきあいも親戚づきあいもなしに三十数年生きてしまった

kiñmuci no koko de kiñzjo zukiai mo siñseki zukiai mo nasi ni sañzjû sûneñ ikite simaqta

勤務地のここで近所づきあいも親戚づきあいもなしに三十數年生きてしまつた

kiñmuti no koko de kiñzjo dukiai mo siñseki dukiai mo nasi ni sañzihu suuneñ ikite simaqta

実家に帰ってやってゆけるのだろうか?

ziqka ni kaeqte jaqte jukeru no darô ka?

實家に歸つてやつてゆけるのだらうか?

ziqka ni kaheqte jaqte jukeru no darau ka?

2024-01-15 (1) 23:58:52 +0900


テキストファイルはダウンロードしたファイルの説明につけ足せる

ネットからダウンロードしたファイルは、 何のために落としたのかわからなくなるときがある。 同じ名前で拡張子だけを .txt に変えたテキストファイルを作り、 そこにメモを書く。 テキストファイルをダウンロードする可能性は低いのでこの方法が使える。

2024-01-15 (1) 23:53:33 +0900


いかん! 授業準備がぎりぎりになっている!

ikañ! zjugjô zjuñbi ga girigiri ni naqte iru!

いかん! 授業準備がぎりぎりになつてゐる!

ikañ! zjugehu zjuñbi ga girigiri ni naqte wiru!

2024-01-15 (1) 23:35:39 +0900


いかん。飲むビールの量が増えている

ikañ. nomu biiru no rjô ga huete iru

いかん。飲むビイルの量が増えてゐる

ikañ. nomu biiru no rjau ga huete wiru

きのうは大宮駅でヱビスビール 350 ml と一番搾り 500 ml とを立て続けに飲んだら、 かがやき号の中で二度トイレに立つことになった。

kinô wa Ômija eki de ヱビスビール 350 ml to 一番搾り 500 ml to o tatecuzuke ni noñdara, Kaganaki-gô no naka de nido toire ni tacu koto ni naqta.

きのふは大宮驛でヱビスビイル 350 ml と一番搾り 500 ml とを立て續けに飲んだら、 かがやき號の中で二度トイレに立つことになつた。

kinohu ha Ohomija eki de ヱビスビイル 350 ml to 一番搾り 500 ml to wo tatetuduke ni noñdara, Kaganaki-gau no naka de nido toire ni tatu koto ni naqta.

2024-01-15 (1) 22:52:59 +0900


「トランプ」と「プラント」は互いにアナグラム

2024-01-15 (1) 22:14:19 +0900


BUFFALO のスティック SSD, SSD-PUT500U3-BKC を買った

ヨドバシカメラ新宿西口店で、おもてに出ていなくて、 店員さんに言って出してもらった。

前に買った SSD-SCT500U3-BA と比べると読み書きがやや遅いんだ。その分、安い。

2024-01-15 (1) 17:49:44 +0900


カナ配列にして put と打つと「せなか」。putchar は「せなかそくちす」

「背中測地す」?

2024-01-15 (1) 17:49:17 +0900


毎日新聞「仲畑流万能川柳」>神は居るただ知らんぷりしてるだけ

14 日づけ掲載の、宮崎の佐土原ナス氏の作。

主の言葉がまたわたしに臨んで言う、「エレミヤよ、あなたは何を見るか」。 わたしは答えた、「あめんどうの枝を見ます」。 主はわたしに言われた、「あなたの見たとおりだ。 わたしは自分の言葉を行おうとして見張っているのだ」(エレミヤ 1.11-12, 口語訳)。 ここにはアーモンド(シャーケード)見張っている(ショーケード) のごろ合わせがある。 (新共同訳参照。)

2024-01-15 (1) 17:47:34 +0900


桜田です!>村田夫人 お芋焼きすぎ 炭になり 泣く

Sakurada desu!>Murata huziñ oimo jakisugi sumi ni nari naku

櫻田です!>村田夫人 お芋焼きすぎ 炭になり 泣く

Sakurada desu!>Murata huziñ oimo jakisugi sumi ni nari naku

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.

(1) たき火をしている村田夫人。 (2) 涙を流す。 (3) 心配する村田春夫氏。 (4) 白髪の使用人と鼻のとがった使用人がくる。お芋は焼きすぎで炭になっていた。

(1) takibi o site iru Murata huziñ. (2) namida o nagasu. (3) siñpai suru Murata Haruo si. (4) hakuhacu no sijôniñ to hana no togaqta sijôniñ ga kuru. oimo wa jakisugi de sumi ni naqte ita.

(1) たき火をしてゐる村田夫人。 (2) 涙を流す。 (3) 心配する村田春夫氏。 (4) 白髪の使用人と鼻のとがつた使用人がくる。お芋は焼きすぎで炭になつてゐた。

(1) takibi wo site wiru Murata huziñ. (2) namida wo nagasu. (3) siñpai suru Murata Haruo si. (4) hakuhatu no sijouniñ to hana no togaqta sijouniñ ga kuru. oimo ha jakisugi de sumi ni naqte wita.

いつも無言の村田夫人が、涙を流すということで感情を表現した回である。

icu mo mugoñ no Murata huziñ ga, namida o nagasu to iu koto de kañzjô o hjôgeñ sita kai de aru.

いつも無言の村田夫人が、涙を流すといふことで感情を表現した回である。

itu mo mugoñ no Murata huziñ ga, namida wo nagasu to ihu koto de kañzjau wo heugeñ sita kai de aru.

2024-01-15 (1) 00:59:30 +0900


桜田です!>寒いので ネコたち急遽 シェルターへ お祖母さんの 布団の中へ

Sakurada desu!>samui no de nekotaci kjûkjo sjerutâ e obâsañ no hutoñ no naka e

櫻田です!>寒いので ネコたち急遽 シエルタアへ お祖母さんの 布団の中へ

Sakurada desu!>samui no de nekotati kihukjo sjerutâ he obaasañ no hutoñ no naka he

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.

(1) 野良ネコたち、「今夜は冷えるな」。 (2) 桜田家の飼いネコ正太郎、「シェルターに避難した方がいい」。 別のネコ、「もうストーブもコタツも消されてるよ」。 (3) 正太郎、「夜でも暖かい所がある」。 (4) 朝。お祖母さんがふとんをめくるとネコたちがびっしり。「ゆうべは冷えたねえ」。

(1) noranekotaci, «koñja wa hieru na». (2) Sakurada-ke no kaineko Sjôtarô, «sjerutâ ni hinañ sita hô ga ii». becu no neko «mô sutôbu mo kotacu mo kesarete ru jo». (3) Sjôtarô, «joru de mo atatakai tokoro ga aru.». (4) asa, obâsañ ga hutoñ o mekuru to nekotaci ga biqsiri. «jûbe wa hiteta nê».

(1) 野良ネコたち、「今夜は冷えるな」。 (2) 桜田家の飼ひネコ正太郎、「シェルターに避難した方がいい」。 別のネコ、「もうストーブもコタツも消されてるよ」。 (3) 正太郎、「夜でも暖かい所がある」。 (4) 朝。お祖母さんがふとんをめくるとネコたちがびつしり。「ゆうべは冷えたねえ」。

h (1) noranekotati, «koñja ha hieru na». (2) Sakurada-ke no kahineko Sjautarau, «sjerutâ ni hinañ sita hau ga ii». betu no neko «mou sutôbu mo kotatu mo kesarete ru jo». (3) Sjautarau, «joru de mo atatakai tokoro ga aru.». (4) asa, obaasañ ga hutoñ wo mekuru to nekotati ga biqsiri. «juhube ha hiteta nê».

これだけネコがふとんの中にいたら、眠っていて気づくだろうに。

kore dake neko ga hutoñ no naka ni itara, nemuqte ite kizuku darô ni.

これだけネコがふとんの中にゐたら、眠つてゐて気づくだらうに。

kore dake neko ga hutoñ no naka ni witara, nemuqte wite kiduku darau ni.

また三日月が逆向き。

mata mikazuki ga gjakumuki.

また三日月が逆向き。

mata mikaduki ga gjakumuki.

ストーブとかこたつとかでなくても、屋根と風よけがあればシェルターだろうに。 どうしてそういう場所を探さない?

sutôbu to ka kotacu to ka de nakute mo, jane to kazejoke ga areba sjerutâ darô ni. dô site sô iu basjo o sagasanai?

ストオブとかこたつとかでなくても、屋根と風よけがあればシエルタアだらうに。 どうしてさういふ場所を探さない?

sutôbu to ka kotatu to ka de nakute mo, jane to kazejoke ga areba sjerutâ darau ni. dou site sau ihu basjo wo sagasanai?

2024-01-14 (0) 23:57:44 +0900


桜田です!>ミニテスト とてもやさしく 満点で ハルはほめられ お年玉だと

Sakurada desu!>mini tesuto totemo jasasiku mañteñ de Haru wa homerare otosidama da to

桜田です!>ミニテスト とてもやさしく 満点で ハルはほめられ お年玉だと

Sakurada desu!>mini tesuto totemo jasasiku mañteñ de Haru ha homerare otosidama da to

13 日づけ毎日新聞に載った(はずの)もの。その日のうちならネットの上でも読めた。

13 nici zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. sono hi no uci nara neqto no ue de mo jometa.

13 日づけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。その日のうちならネツトの上でも讀めた。

13 nici duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. sono hi no uti nara neqto no uhe de mo jometa.

(1) お年玉はどうだったと黒井先生。生徒からは少なかったとの声。 (2) 「じゃあ先生からミニテストのお年玉をあげよう」。 (3) ハル、簡単なのに驚く。 (4) 満点の答案を両親に見せるハル。ほめられる。 「黒井先生お年玉ありがとう」との心の声。

(1) otosidama wa dô daqta to Kuroi señsei. seito kara wa sukunakaqta to no koe. (2) «zjâ señsei kara mini tesuto no otosidama o agejô». (3) Haru, kañtañ na no ni odoroku. (4) mañteñ no tôañ o rjôsiñ ni miseru Haru. homerareru. «Kuroi señsei otosidama arigatô» to no kokoro no koe.

(1) お年玉はどうだつたと黒井先生。生徒からは少なかつたとの声。 (2) 「じゃあ先生からミニテストのお年玉をあげよう」。 (3) ハル、簡単なのに驚く。 (4) 満点の答案を両親に見せるハル。ほめられる。 「黒井先生お年玉ありがとう」との心の声。

(1) otosidama ha dou daqta to Kurowi señsei. seito kara ha sukunakaqta to no kowe. (2) «djâ señsei kara mini tesuto no otosidama wo agejau». (3) Haru, kañtañ na no ni odoroku. (4) mañteñ no tahuañ wo rjausiñ ni miseru Haru. homerareru. «Kurowi señsei otosidama arigatau» to no kokoro no kowe.

昨年は 《桜田です!>新学期 先生からの 年玉は 去年の暮れの テスト返却》 だった。そこからリンクをはってあるが、三年前もミニテストだった。

sakuneñ wa «Sakurada desu!>siñgaqki señsei kara no tosidama wa kjoneñ no kure no tesuto heñkjaku» daqta. soko kara riñku o haqte aru ga, sañneñ mae mo mini tesuto daqta.

昨年は 《桜田です!>新学期 先生からの 年玉は 去年の暮れの テスト返却》 だつた。そこからリンクをはつてあるが、三年前もミニテストだつた。

sakuneñ ha «Sakurada desu!>siñgaqki señsei kara no tosidama wa kjoneñ no kure no tesuto heñkjaku» daqta. soko kara riñku wo haqte aru ga, sañneñ mahe mo mini tesuto daqta.

2024-01-14 (0) 23:55:51 +0900


死ぬほど悲しいはずなのに、どうして涙が出ないのだろう?

sinu hodo kanasii hazu na no ni, dô site namida ga denai no darô?

死ぬほど悲しいはずなのに、どうして涙が出ないのだらう?

sinu hodo kanasii hazu na no ni, dou site namida ga denai no darau?

2024-01-14 (0) 23:07:07 +0900


共通テスト>なお、n 進数とは n 進法で表された数のことである

うーん。

2024-01-14 (0) 22:22:58 +0900


右足の甲の水ぶくれ、きのう、いつのまにか破れていた

migiasi no kô no mizubukure, kinô, icu no ma ni ka jaburete ita

右足の甲の水ぶくれ、きのふ、いつのまにか破れてゐた

migiasi no kahu no midubukure, kinohu, itu no ma ni ka jaburete wita

中の液体はどこへいったのか、不明。

naka no ekitai wa doko e iqta no ka, humei.

中の液体はどこへいつたのか、不明。

naka no ekitai ha doko he iqta no ka, humei.

2024-01-14 (0) 21:20:38 +0900


桜田です!>グァテマラをガテマラと言う部長さんデバートと言うお祖母さん

Sakurada desu!>グァテマラ o ガテマラ to iu bucjôsañ debâto to iu obâsañ

櫻田です!>グァテマラをガテマラと言ふ部長さんデバートと言ふお祖母さん

Sakurada desu!>グァテマラ wo ガテマラ to ihu butjausañ debâto to ihu obaasañ

なぜかもうネットの上に載っている!

naze ka mô neqto ue ni noqte iru!

なぜかもうネツトの上に載つてゐる!

naze ka mou neqto uhe ni noqte wiru!

あすづけ毎日新聞に載る(はずの)もの。あすのうちならネットの上でも読める。

asu zuke 毎日 Siñbuñ ni noru (hazu no) mono. asu no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

あすづけ毎日新聞に載る(筈の)もの。あすのうちならネツトの上でも讀める。

asu duke 毎日 Siñbuñ ni noru (hazu no) mono. asu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.

(1)(2)(3) 大山珈琲店。グァテマラの豆の話をする店主。部長はガテマラと発音して答える。 (4) お祖母さん「デバートの初売り始まってるよ!」。それでお母さんに通じるので、 まあいいか、とお父さん。

(1)(2)(3) Ôjama Kôhiiteñ. グァテマラ no mame no hanasi o suru teñsju. bucjô wa ガテマラ to hacuoñ site kotaeru. (4) obâsañ «debâto no hacuuri hazimaqte ru jo!». sore de okâsañ ni cûziru no de, mâ ii ka, to otôsañ.

(1)(2)(3) 大山珈琲店。グァテマラの豆の話をする店主。部長はガテマラと発音して答へる。 (4) お祖母さん「デバートの初売り始まってるよ!」。それでお母さんに通じるので、 まあいいか、とお父さん。

(1)(2)(3) Ohojama Kôhiiteñ. グァテマラ no mame no hanasi wo suru teñsju. butjau ha ガテマラ to hatuoñ site kotaheru. (4) obaasañ «debâto no hatuuri hazimaqte ru jo!». sore de okaasañ ni tuuziru no de, mâ ii ka, to otousañ.

いまの日本語が /gwa/ と /ga/ とを区別するか、の問題がある。 「グァテマラ」のつもりで「グアテマラ」のように発音していることもありえるし。

ima no niqpoñgo ga /gwa/ to /ga/ to o kubecu suru ka, no moñdai ga aru. 「グァテマラ」no cumori de「グアテマラ」no jô ni hacuoñ site iru koto mo arieru si.

いまの日本語が /gwa/ と /ga/ とを區別するか、の問題がある。 「グァテマラ」のつもりで「グアテマラ」のやうに発音してゐることもありえるし。

ima no niqpoñgo ga /gwa/ to /ga/ to wo kubetu suru ka, no moñdai ga aru. 「グァテマラ」no tumori de「グアテマラ」no jau ni hatuoñ site wiru koto mo arieru si.

デパートの初売りだって? あまりに遅くないか?

depâto no hacuuri daqte? amari ni osoku nai ka?

デパアトの初売りだつて? あまりに遅くないか?

depâto no hatuuri daqte? amari ni osoku nai ka?

2024-01-11 (4) 23:49:22 +0900


「頂点の個数」、「辺の本数」ときたら「面の枚数」がよいのでは?

S.C.カールソン著、金信泰造訳「曲面・結び目・多様体のトポロジー」85 ページ。 「面の個数」となっているが。

2024-01-11 (4) 17:10:16 +0900


精神状態がよくない。内容が乱れる可能性があります

seisiñ zjôtai ga joku nai. naijô ga midareru kanôsei ga arimasu

精神状態がよくない。内容が亂れる可能性があります

seisiñ zjautai ga joku nai. naijou ga midareru kanousei ga arimasu

2024-01-11 (4) 01:04:31 +0900


桜田です!>今月は 二千円アップ その代わり 来月ダウン 朝三暮四だ

Sakurada desu!>koñgecu wa niseñeñ aqpu sono kawari raigecu dauñ cjôsañ bosi da

櫻田です!>今月は 二千圓アツプ その代はり 来月ダウン 朝三暮四だ

Sakurada desu!>koñgetu ha niseñweñ aqpu sono kahari raigetu dauñ teusañ bosi da

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.

(1) 小夏の父親、小夏に小づかいが1万円では少なすぎると言う。 (2) 小夏、今月は1万2千円、 (3) その代わり来月は8千円、と言うが喜ぶ父親。 (4) 教室。黒井先生が「朝三暮四」について説明する。 小夏「もう前に考えた人がいたんだ…」。

(1) Konacu no cicioja, Konacu ni kozukai ga 1 mañeñ de wa sukunasugiru to iu. (2) Konacu, koñgecu wa 1 mañ 2 señeñ, (3) son kawari raigecu wa 8 señeñ, to iu ga jorokobu cicioja. (4) kjôsicu. Kuroi señsei ga "cjôsañ bosi" ni cuite secumei suru. Konacu «mô mae ni kañgaeta hito ga ita ñ da ...».

(1) 小夏の父親、小夏に小づかひが1萬圓では少なすぎると言ふ。 (2) 小夏、今月は1萬2千圓、 (3) その代はり来月は8千圓、と言ふが喜ぶ父親。 (4) 教室。黒井先生が「朝三暮四」について説明する。 小夏「もう前に考えた人がいたんだ…」。

(1) Konatu no titioja, Konatu ni kodukahi ga 1 mañweñ de ha sukunasugiru to ihu. (2) Konatu, koñgetu ha 1 mañ 2 señweñ, (3) son kahari raigetu ha 8 señweñ, to ihu ga jorokobu titioja. (4) keusitu. Kurowi señsei ga "teusañ bosi" ni tuite setumei suru. Konatu «mou mahe ni kañgaheta hito ga ita ñ da ...».

前の 《桜田です!>要約>小夏,父親をうまく丸め込んでビールを週7本に減らす》 と同じ。

mae no «桜田です!>要約>小夏,父親をうまく丸め込んでビールを週7本に減らす» to onazi.

前の 《桜田です!>要約>小夏,父親をうまく丸め込んでビールを週7本に減らす》 と同じ。

mahe no «桜田です!>要約>小夏,父親をうまく丸め込んでビールを週7本に減らす» to onazi.

小学三年生に「猿」「朝4つ」「暮3つ」と書いて通じるかな。 それに「朝三暮四」のような四字熟語はまだ早いのでは。

sjôgaku sañnensei ni「猿」「朝4つ」「暮3つ」to kaite cûziru ka na. sore ni「朝三暮四」no jô na jozi zjukugo wa mada hajai no de wa.

小學三年生に「猿」「朝4つ」「暮3つ」と書いて通じるかな。 それに「朝三暮四」のやうな四字熟語はまだ早いのでは。

seugaku sañnensei ni「猿」「朝4つ」「暮3つ」to kaite tuuziru ka na. sore ni「朝三暮四」no jau na jozi zjukugo ha mada hajai no de ha.

2024-01-11 (4) 00:36:33 +0900


過ぎてしまったことについては、よかったことだけを思い出そう

sugite simaqta koto ni cuite wa, jokaqta koto dake o omoidasô

過ぎてしまつたことについては、よかつたことだけを思ひ出さう

sugite simaqta koto ni tuite ha, jokaqta koto dake wo omohidasau

思い出はきれいなままに。

omoide wa kirei na mama ni.

思ひ出はきれいなままに。

omohide ha kirei na mama ni.

2024-01-10 (3) 22:22:59 +0900


意味なし>「"禍報"」は寝て待て

待っていたらわざわいの知らせだった。

2024-01-10 (3) 22:02:19 +0900


回文氏名>「門松まどか(かどまつまどか)」

2024-01-10 (3) 21:16:44 +0900


桜田です!>片方の ひげ間違って 剃り落とし 時計の針に 見えなくなった

Sakurada desu!>katahô no hige macigaqte soriotosi tokei no hari ni mienaku naqta

櫻田です!>片方の ひげ間違つて 剃り落とし 時計の針に 見えなくなつた

Sakurada desu!>katahau no hige matigaqte soriotosi tokei no hari ni mienaku naqta

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.

(1) 8 時 20 分ひげの人をみかけたハルと小夏。 (2) 9 時 15 分ひげの(以下同文)。 (3) 片方しかひげのない人をみかけ「故障中?」。 (4) その人、風呂場で間違って片方のひげをそり落としてしまったのだった。

(1) 8 zi 20 puñ hige no hito o mikaketa Haru to Konacu. (2) 9 zi 15 hun hige no (ika dôbuñ). (3) katahô sika hige no nai hito o mikake "kosjôcjû?". (4) sono hito, huroba de macigaqte katahô no hige o soriotosite simaqta no daqta.

(1) 8 時 20 分ひげの人をみかけたハルと小夏。 (2) 9 時 15 分ひげの(以下同文)。 (3) 片方しかひげのない人をみかけ「故障中?」。 (4) その人、風呂場で間違つて片方のひげをそり落としてしまつたのだつた。

(1) 8 zi 20 puñ hige no hito wo mikaketa Haru to Konatu. (2) 9 zi 15 hun hige no (ika dôbuñ). (3) katahau sika hige no nai hito wo mikake "kosjautjuu?". (4) sono hito, huroba de matigaqte katahau no hige wo soriotosite simaqta no daqta.

4 コマめのほうが 3 コマめよりも時間の上では前であろう。

4 komame no hô ga 3 komame jori mo zikañ no ue de wa mae de arô.

4 齣目のはうが 3 齣目よりも時間の上では前であらう。

4 komame no hau ga 3 komame jori mo zikañ no uhe de ha mahe de arau.

4 コマめ、その人は左手に安全カミソリを持っている。

4 komame, sono hito wa hidarite ni añzeñ kamisori o moqte iru.

4 齣目、その人は左手に安全カミソリを持つてゐる。

4 komame, sono hito ha hidarite ni añzeñ kamisori wo moqte wiru.

ふつうは「8 時 20 分」はまゆ毛について言うと思う。

hucû wa "8 zi 20 puñ" wa majuge ni cuite iu to omou.

ふつうは「8 時 20 分」はまゆ毛について言ふと思ふ。

hutuu ha "8 zi 20 puñ" ha majuge ni tuite ihu to omohu.

2024-01-10 (3) 00:29:47 +0900


水晶院>「六匹のかえる」で「迎える」かあ

新聞折り込みの財布の広告。 じゃあ三匹だったらミカエルか?

2024-01-09 (2) 20:55:25 +0900


桜田です!>桜田家 被災者たちに 寄付をする カレンは給食 普通盛りにする

Sakurada desu!>Sakurada-ke hisaisjataci ni kihu o suru Kareñ wa kjûsjoku hucûmori ni suru

櫻田です!>櫻田家 被災者たちに 寄附をする カレンは給食 普通盛りにする

Sakurada desu!>Sakurada-ke hisaisjatati ni kihu wo suru Kareñ ha kihusjoku hutuumori ni suru

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.

(1) 地震の新聞記事を読むお父さん、津波のテレビ放送を見るお母さん。 (2) お父さん、ビールを半分にして被災地に寄付すると宣言。 お母さんは化粧品を安いのにする、と。 (3) ハルはおこづかい半分。考え込むカレンは (4) 学校で給食を普通の盛りにした。心配する給食当番のアッコ。

(1) zisiñ no siñbuñ kizi o jomu otôsañ, cunami no terebi hôsô o miru okâsañ. (2) otôsañ, biiru o hañbuñ ni site hisaici ni kihu suru to señgeñ. okâsañ wa kesjôhiñ o jasui no ni suru, to. (3) Haru wa okozukai hañbuñ. kañgaekomu Kareñ wa (4) gaqkô de kjûsjoku o hucû no mori ni sita. siñpai suru kjûsjoku tôbañ no Aqko.

(1) 地震の新聞記事を讀むお父さん、津波のテレビ放送を見るお母さん。 (2) お父さん、ビイルを半分にして被災地に寄附すると宣言。 お母さんは化粧品を安いのにする、と。 (3) ハルはおこづかい半分。考へ込むカレンは (4) 学校で給食を普通の盛りにした。心配する給食当番のアツコ。

(1) zisiñ no siñbuñ kizi wo jomu otousañ, tunami no terebi hausou wo miru okaasañ. (2) otousañ, biiru wo hañbuñ ni site hisaiti ni kihu suru to señgeñ. okaasañ ha kesjauhiñ wo jasui no ni suru, to. (3) Haru ha okodukai hañbuñ. kañgahekomu Kareñ ha (4) gakukau de kihusjoku wo hutuu no mori ni sita. siñpai suru kihusjoku taubañ no Aqko.

大食いだからといって給食をたくさんもらえるものではない。 それに気づくと笑えない。 また、普通盛りに戻したからと言って被災者に寄付がゆくわけではない。

ôgui da kara to iqte kjûsjoku o takusañ moraeru mono de wa nai. sore ni kizuku to waraenai. mata, hucûmori ni modosita kara to iqte hisaisja ni kihu ga juku wake de wa nai.

大食ひだからといつて給食をたくさんもらへるものではない。 それに気づくと笑へない。 また、普通盛りに戻したからと言つて被災者に寄付がゆくわけではない。

ohoguhi da kara to iqte kihusjoku wo takusañ moraheru mono de ha nai. sore ni kiduku to warahenai. mata, hutuumori ni modosita kara to iqte hisaisja ni kihu ga juku wake de ha nai.

途中で、だいたい、カレンの大食いオチだろうと気がついた。

tocjû de, daitai, Kareñ no ôgui oci darô to ki ga cuita.

途中で、だいたい、カレンの大食ひオチだろうと気がついた。

totjuu de, daitai, Kareñ no ohoguhi oti darau to ki ga tuita.

2024-01-09 (2) 02:01:02 +0900


右足の甲の水ぶくれ、どんどん大きくなる

migiasi no kô no mizubukure, doñdoñ ôkiku naru

右足の甲の水ぶくれ、どんどん大きくなる

migiasi no kô no mizubukure, doñdoñ ôkiku naru

2024-01-09 (2) 00:12:15 +0900


なんで知らせてくれなかったの、と考えるな。お前は重要人物でなかっただけ

nañde sirasete kurenakaqta no, to kañgaeru na. omae wa zjûjô ziñbucu de nakaqta dake

なんで知らせてくれなかつたの、と考へるな。お前は重要人物でなかつただけ

nañde sirasete kurenakaqta no, to kañgaheru na. omahe ha djuueu ziñbutu de nakaqta dake

そう気づけば気が楽になる。

sô kizukeba ki ga raku ni naru.

さう気づけば気が楽になる。

sau kidukeba ki ga raku ni naru.

2024-01-08 (1) 23:12:01 +0900


回文>「固めたか(かためたか)」

kaibuñ>

kwaibuñ>

2024-01-08 (1) 21:19:19 +0900


ユーキャンの通信講座の広告に「寅の日」「一粒万倍日」が載っている

毎年この時期になると必ずはいってくる広告。 しかし、吉日を載せるとは思わなかった。

2024-01-08 (1) 21:13:52 +0900


年末年始、人を神としてまつる場所にこんなに人が出て大丈夫か、と思った

神が国民を罰せられるとき、罪のある人と罰せられる人とが一致するとは限らない。 また、 シロアムの塔が倒れたためにおし殺されたあの十八人は、 エルサレムの他の全住民以上に罪の負債があったと思うか。 あなたがたに言うが、 そうではない。 あなたがたも悔い改めなければ、 みな同じように滅びるであろう」(ルカ 13,4-5, 口語訳)。

2024-01-08 (1) 20:48:27 +0900


地震>神や仏への言及がまったく聞かれない

2024-01-08 (1) 20:41:13 +0900


NHK ラジオで小川未明「赤い蝋燭と人魚」「野ばら」の朗読を聞く

青空文庫を見ながら聞いていた。前のには、何か所も、原文と違うところがあった。

ところで、人魚は胎生なの?

2024-01-08 (1) 01:57:02 +0900


桜田です!>立ち上がり お年玉をば くれるかと 思わせ単に えりまきを取る

Sakurada desu!>taciagari otosidama o ba kureru ka to omowase tañ ni erimaki o toru

櫻田です!>立ち上がり お年玉をば くれるかと 思はせ単に えりまきを取る

Sakurada desu!>tatiagari otosidama wo ba kureru ka to omohase tañ ni erimaki wo toru

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.

(1) ハル、カメちゃん、お祖母さんがこたつに。ハル、お年玉が少なかったと嘆く。 (2) 立ち上がり、たんすに向かうカメちゃん。 (3) ハル、「気を使ってくれなくてもいいんだけどなー」“エヘヘヘ”。 (4) カメちゃん、えりまきを取ってきて首に巻いただけだった。

(1) Haru, Kamecjañ, obâsañ ga kotacu ni. Haru, otosidama ga sukunakaqta to nageku. (2) taciagari, tañsu ni mukau Kamecjañ. (3) Haru, «ki o cukaqte kurenakute mo ii ñ da kedo nâ» "ehehehe". (4) Kamecjañ, erimaki o toqte kite kubi ni maita dake daqta.

(1) ハル、カメちやん、お祖母さんがこたつに。ハル、お年玉が少なかつたと嘆く。 (2) 立ち上がり、たんすに向かふカメちやん。 (3) ハル、「気を使ってくれなくてもいいんだけどなー」“エヘヘヘ”。 (4) カメちやん、えりまきを取つてきて首に巻いただけだつた。

(1) Haru, Kametjañ, obaasañ ga kotatu ni. Haru, otosidama ga sukunakaqta to nageku. (2) tatiagari, tañsu ni mukahu Kametjañ. (3) Haru, «ki wo tukaqte kurenakute mo ii ñ da kedo nâ» "ehehehe". (4) Kametjañ, erimaki wo toqte kite kubi ni maita dake daqta.

むかしのカメちゃんは、立ち上がるだけで 4 コマを消費するキャラクタだったはず。

mukasi no Kamecjañ wa, taciagaru dake de 4 koma o sjôhi suru kjarakuta daqta hazu.

むかしのカメちやんは、立ち上がるだけで 4 齣を消費するキヤラクタだつたはず。

mukasi no Kametjañ ha, tatiagaru dake de 4 koma wo seuhi suru kjarakuta daqta hazu.

カメちゃんもお祖母さんも、一年じゅう同じ服を着てるんだから、寒いはずだよな。 この漫画、人物の服に季節感がない。

Kamecjañ mo obâsañ mo, icineñzjû onazi huku o kite ru ñ da kara, samui hazu da jo na. kono mañga, ziñbucu no huku ni kisecukañ ga nai.

カメちやんもお祖母さんも、一年ぢゆう同じ服を着てるんだから、寒いはずだよな。 この漫畫、人物の服に季節感がない。

Kametjañ mo obaasañ mo, itineñdjuu onazi huku wo kite ru ñ da kara, samui hazu da jo na. kono mañgwa, ziñbutu no huku ni kisetukañ ga nai.

2024-01-08 (1) 00:19:14 +0900


コンビニで、いつもの店員さんからミックスサンドでないのを買ったら

きょうはミックスサンドでないんですねと言われた。 あれは高くなってしまったので、最近は別のを買っている。

2024-01-07 (0) 22:28:45 +0900


NHK ラジオ>緊急地震速報を出し惜しみしていないか?

いま最大震度 4 だったそうだが、出なかった。 ここ金沢は震度 2 だったとのこと。私は身構えた。

2024-01-07 (0) 21:44:52 +0900


「コリアンダー」と「コエンドロ」って同じものだったんだ

まさかね、と思ったがいちおう調べてみて。

2024-01-07 (0) 21:34:50 +0900


一月七日なので、夕食には「春の七草茶づけ」(こだま食品)をいただいた

2024-01-07 (0) 21:25:15 +0900


地震>キッチンの床から、去年の忘年会の卓を示す紙片が出てきた

Table Sign 御食卓記号 とあり、大きな文字で「福」と書いてある。 こんなものとっておいてどうするんだ。>自分

漢字を知らない人はどうする?

2024-01-07 (0) 21:03:38 +0900


地震>キッチンの床を整理したらわけのわからないものが出てきた

紅茶のティーバッグの箱にぴったりはまったグラス(=コップ)とか。

2024-01-07 (0) 21:01:51 +0900


外づけ HDD に chkdsk /f するはめに

最初、chkdsk /f をしないでバックアップからファイルを回復してしまい、 chkdsk してみたらかえって悪くなっていて、 うっかりに気づきあわててやり直し。

2024-01-07 (0) 20:44:10 +0900


きょう 1 月 7 日は武烈天皇、天智天皇、清和天皇、昭和天皇のご命日

産経新聞には皇居で昭和天皇祭という記事があるが、 ほかの天皇については書かれていない。

2024-01-07 (0) 14:32:17 +0900


ヤマタノオロチというが、股が八つなら頭は九つあるのでは?

jamata-no-oroci to iu ga, mata ga jaqcu nara atama wa kokonocu aru no de wa?

ヤマタノオロチといふが、股が八つなら頭は九つあるのでは?

jamata-no-oroti to ihu ga, mata ga jaqtu nara atama ha kokonotu aru no de ha?

いや、nC2 = 8 だから頭の数は無理数か。

ija, nC2 = 8 da kara atama no kazu wa murisû ka.

いや、nC2 = 8 だから頭の数は無理数か。

ija, nC2 = 8 da kara atama no kazu ha murisuu ka.

2024-01-07 (0) 14:13:38 +0900


箸が流れてきたと言うが、二本いっしょでないと箸だと認識できないのでは

古事記だっけ? 日本書紀だっけ?

もしかして、流れてきたのは割ってない割りばし?

2024-01-07 (0) 14:11:20 +0900


「雨が雪に変わる」というが、そんなはずはないよな

«ame ga juki ni kawaru» to iu ga, soñna hazu wa nai jo na

「雨が雪に變はる」といふが、そんなはずはないよな

«ame ga juki ni kaharu» to ihu ga, soñna hazu ha nai jo na

落ちてきた雨が雪に変わるはずはない。

ocite kita ame ga juki ni kawaru hazu wa nai.

落ちてきた雨が雪に變はるはずはない。

otite kita ame ga juki ni kaharu hazu ha nai.

2024-01-07 (0) 13:47:53 +0900


桜田です!>村田さんの奥さんのなりよく見れば遮光器土偶にとても似ている

Sakurada desu!>Murata sañ no okusañ no nari joku mireba sjakôki dogû ni totemo nite iru

櫻田です!>村田さんの奥さんのなりよく見れば遮光器土偶にとても似てゐる

Sakurada desu!>Murata sañ no okusañ no nari joku mireba sjakwauki doguu ni totemo nite wiru

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.

(1) 遮光器土偶のポスターを見て話し合う、ハルとお祖母さん。 (2) 続き。 (3) ハル、昔の人はこんな感じだったの? お祖母さん、否定する。 (4) サングラスをかけた村田さんの奥さんが現れる。いたのかも、と納得するハル。

(1) sjakôki dogû no pusutâ o mite hanasiau, Haru to obâsañ. (2) cuzuki. (3) Haru, mukasi no hito wa koñna kañzi daqta no? obâsañ, hitei suru. (4) sañgurasu o kakete Murata sañ no okusañ ga arawareru. ita no ka mo, to naqtoku suru Haru.

(1) 遮光器土偶のポスタアを見て話し合ふ、ハルとお祖母さん。 (2) 続き。 (3) ハル、昔の人はこんな感じだつたの? お祖母さん、否定する。 (4) サングラスをかけた村田さんの奥さんが現れる。いたのかも、と納得するハル。

(1) sjakwauki doguu no pusutâ wo mite hanasiahu, Haru to obaasañ. (2) tuduki. (3) Haru, mukasi no hito ha koñna kañzi daqta no? obaasañ, hitei suru. (4) sañgurasu wo kakete Murata sañ no okusañ ga arahareru. ita no ka mo, to nahutoku suru Haru.

作者の作ったキャラクターを漫画にしただけ。

sakusja no cukuqta kjarakutâ o mañga ni sita dake.

作者の作つたキヤラクタアを漫畫にしただけ。

sakusja no tukuqta kjarakutâ wo mañgwa ni sita dake.

遮光器土偶は目が細い。サングラスはそうではない。

sjakôki dogû wa me ga hosoi. sañgurasu wa sô de wa nai.

遮光器土偶は目が細い。サングラスはさうではない。

sjakwauki doguu ha me ga hosoi. sañgurasu ha sau de ha nai.

2024-01-07 (0) 00:26:55 +0900


日本国憲法第五条>天皇不在でも摂政をおけば OK なのか?

第五条 皇室典範の定めるところにより摂政を置くときは、摂政は、天皇の名でその国事に関する行為を行ふ。 この場合には、前条第一項の規定を準用する

2024-01-06 (6) 23:31:06 +0900


「末期養子」と打とうとしたら「待つ誤用し」に変換された

2024-01-06 (6) 22:55:59 +0900


地震>「ローマ字國字論」は箱の隅がつぶれたが本体は無事だった

本棚の手前に落ちていた。

2024-01-06 (6) 21:41:16 +0900


地震>物が床に散らかって、片づけるためのスペースがないので片づかない

2024-01-06 (6) 21:34:02 +0900


「死神タイガース」は「阪神タイガース」のもじりだった

2024-01-06 (6) 21:01:46 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

筆を加へた項目 [hude o kuwaheta *ɦɔŋmɪuk*]

2024-01-06 (6) 19:46:28 +0900


アルファベットで書かれた名簿の氏名を読み上げるときはどうする?

いま NHK ラジオで能登半島地震の行方不明者を読み上げているが、 漢字の読みがわからない人がいる。

アルファベットで書かれている場合、 たとえぱ Jean はどう読む? ジーンかジャンか。

2024-01-06 (6) 16:43:14 +0900


回文>「官軍軍靴(かんぐんぐんか)」

kaibuñ>

kwaibuñ>

2024-01-06 (6) 16:38:25 +0900


桜田です!>カメちゃんが 買った冬物 正体は サンタクロースの 衣装だった

Sakurada desu!>Kamecjañ ga kaqta hujumono sjôtai wa sañta kurôsu no isjô daqta

櫻田です!>カメちやんが 買った冬物 正體は サンタクロオスの 衣装だつた

Sakurada desu!>Kametjañ ga kaqta hujumono sjautai ha sañta kurôsu no isjau daqta

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.

(1) 冬物バーゲン売り場。お祖母さんとカメちゃん。 (2) お祖母さん「冬物買ったのかい?」。うなずくカメちゃん。 (3) お祖母さん「色がキレイであったかい」“いい買い物したね”。 (4) カメちゃんが着てみせたのはサンタクロースの衣装だった。

(1) hujumono bâgeñ uriba. obâsañ to Kamecjañ. (2) obâsañ «hujumono kaqta no kai?». unazuku Kamecjañ. (3) obâsañ «iro ga kirei de aqtakai» "ii kaimomo sita ne". (4) Kamecjañ ga kite miseta no wa sañta kurôsu no isjô daqta.

(1) 冬物バアゲン賣り場。お祖母さんとカメちやん。 (2) お祖母さん「冬物買ったのかい?」。うなづくカメちやん。 (3) お祖母さん「色がキレイであつたかい」“いい買ひ物したね”。 (4) カメちやんが着てみせたのはサンタクロオスの衣装だつた。

(1) hujumono bâgeñ uriba. obaasañ to Kametjañ. (2) obaasañ «hujumono kaqta no kai?». unaduku Kametjañ. (3) obaasañ «iro ga kirei de aqtakai» "ii kahimomo sita ne". (4) Kametjañ ga kite miseta no ha sañta kurôsu no isjau daqta.

カメちゃんは考えが足りない、というだけでは。気持ちよくない。

Kamecjañ wa kañgae ga tarinai, to iu dake de wa. kimoci joku nai.

カメちやんは考へが足りない、といふだけでは。気持ちよくない。

Kametjañ ha kañgahe ga tarinai, to ihu dake de ha. kimoti joku nai.

2024-01-06 (6) 14:58:35 +0900


すのもの Sunomono