Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye


      
                            
春日偶成
 

夏目漱石


竹密能通水,
花高不隱春。
風光誰是主,
好日属詩人。






******

春日偶成

竹 密にして  ()く水を(つう)じ,
花 高くして  春を(かく)さず。
風光  (たれ)()れ (あるじ)なる,
好日(かうじつ)  詩人に属す。

        *****************





◎ 私感註釈

※夏目漱石:明治期の小説家。慶応三年(1867年)〜大正五年(1916年)東京出身。名は金之助。東大英文科卒。松山中学教諭、五高教授を経て、イギリスに留学、帰国後一高教授。『明暗』では、自我を越えた所謂「則天去私」の世界を志向した。

※春日偶成:春の日に、偶然にできた詩。 *この詩は其の二。 ・偶成:偶然にできた詩。ふとした思いつきでできた詩。絶句に多く見られる詩題。

※竹密能通水:竹がこみあって繁っている(ものの)、川の流れは通ってくることができ。 *北宋・王安石の『鍾山即事』に「
無聲繞竹流,竹西草弄。茅檐相對坐終日,一鳥不鳴山更幽。」とある。 ・密:こみあっている。びっしりつまっている。すきまが小さい。密である。しげし。 ・能:よく。できる。 ・通:とおす。*前出・王安石『鍾山即事』に「竹西草弄。」とある。 ・水:川の流れ。

※花高不隠春:花は高らかに咲き誇って、春になったことを隠そうとはしない。 ・不隠春:春になったことを隠そうとはしない意。

※風光誰是主:美しい自然のながめは、誰が(その)主(あるじ)なのかといえば。 ・風光:美しい自然のながめ。景色。また、草木が風に揺られて光ること。中唐・賈島の『三月晦日贈劉評事』に「三月正當三十日,
風光別我苦吟身。共君今夜不須睡,未到曉鐘猶是春。」とあり、五代・梁・羅隱の『蜂』に「不論平地與山尖,無限風光盡被占。採得百花成蜜後,爲誰辛苦爲誰甜。」とある。 ・誰是:だれが…なのか。 ・主:あるじ。南宋・陸游の『卜算子・詠梅』に「驛外斷橋邊,寂寞開無。已是黄昏獨自愁,更著風和雨。   無意苦爭春,一任羣芳妬。零落成泥碾作塵,只有香如故。」とある。

※好日属詩人:すばらしい日は、詩人のものである。 ・好日:よい日。吉日。 ・属:…のものである。帰属する。附く。


               ***********





◎ 構成について

韻式は、「AA」。韻脚は「春人」で、平水韻上平十一真。この作品の平仄は、次の通り。

●●○○●,
○○●●○。(韻)
○○○●●,
●●●○○。(韻)
平成24.10.23
      10.24完
平成28. 2. 5補



xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
『日本漢詩選』メニューへ
    ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集

Huajianji花間集
李U詞
Huajianji婉約詞:香残詞
李C照詞
Xin Qiji ci陸游詩詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
唐宋・碧血の詩編
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
Huajianji毛澤東詩詞
先秦漢魏六朝詩歌辭賦
Huajianji陶淵明集
Huajianji玉臺新詠
Huajianji唐宋抒情詩選
Huajianji竹枝詞
Huajianji陽光燦爛之歌
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci扶桑櫻花讚
Huajianji読者の作品
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌

参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye