Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye



          



          知青之歌

其三


詞曲:任毅

深沈、緩慢、思念家郷的





 
******

現代語の雰囲気を出すため、簡体字を使ってみました。下記のものが、旧来の繁体字です。


                  知之歌  其三

           
深沈、緩慢、思念家ク的


告別了呀,
親愛的姑娘,
揩干了的涙水,
洗掉心中憂愁,
洗掉悲傷。
,心中的人兒告別去遠方,
離開了家ク,
愛情的星辰永遠放射光芒。



                  知青の歌  その三

           
荘重に、ゆっくりと、故郷を偲んで

さようなら あなた,
(いと)しい娘(ひと)よ,
あなたの涙を ぬぐい落とし,
心中の憂いを 洗い落とし,
悲しみを 洗い落とした。
ああ,心の中の人よ 別れを告げ 遠くへ行く,
故郷を離れて,
愛情の星は 永遠に光芒を放っている。


      **********

◎ 私感注釈:


※告別:別れを告げる。別れる。
※了:…た。動詞などの後に附き、動作や状態の完成を表す。
:あなた。ここでは、恋人のこと。
※呀:…よ。語気詞。=“”。〔“”+“”〕(“ni”+“a”)と書き表すのが本来の姿。“ni”の末尾の“i”と“a”が結合して“ya”となる。普通、“ya”の発音通りの表記をし、 “呀”としている。
※親愛的:親愛なる…。蛇足だが、アメリカ映画などの吹き替えで、「ダーリン」と言っているところを“親愛的”と訳しているが、この場合、“的”の意味が違ってくる。「親愛なる…」の方の“(親愛)的”は、「…の」「…な」の意味で、「ダーリン」の意の“(親愛)的”は、「親愛なる人」で、“的”は、「人」のことを表す。名詞化させる働きをしているとも謂える。
※姑娘:むすめ。“親愛的姑娘”で、「愛しいあの娘」で恋人を指す。
※揩:ぬぐう。拭く。
※揩干:“揩干浄”で、きれいに拭く。
的あなたの。“”=“”。
※涙水:なみだ
※洗掉:洗い落とす。洗い落としてしまう。
※心中:心の中の。
※憂愁:憂い。
※悲傷:悲しみいたむ。
※人兒:(文脈・場面によって決まってくる)特定の人。 ・心中的人兒:心で思っているあの人。
※去:行く。
※遠方:遠方に。
※離開:離れる。
※了:…た。動詞などの後に附き、動作や状態の完成を表す。
※家ク:ふるさと。故郷。
※愛情的:愛情の。
※星辰:星。
※永遠:永遠に
※放射:放つ。
※光芒:光芒。ひかり。



◎ 構成について:

  自由詩。表現内容と語彙重視で、平仄にはあまり配慮をしていないが一応韻は踏んでいる。。韻式はない。韻脚は「娘傷方ク芒」で平水韻下平七陽。現代詩に多く見られる-iang韻。この作品の平仄は次の通り。

●●●●◎,
○●●○○,(韻)

○○●●●●,
●●○○○○,
●●○○。(韻)

◎,○○●○○●●●○。(韻)
○○●○○,(韻)
●○●○○●●●●○○。(韻)


                    
2002.9.10
     9.12
     9.21完

漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 漢詩 

xia1ye次の詩へ  
shang1ye前の詩へ  
geming shichao燦爛陽光之歌メニューへ
天安門革命詩抄
Maozhuxi shici毛沢東詩詞
李U詞
辛棄疾詩詞
陸游詩詞
秋瑾詩詞
碧血の詩篇
花間集
婉約詞集
歴代抒情詩選
竹枝詞
碇豊長自作詩詞
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
詩韻
xiaye参考文献(毛主席と文化大革命)
xiaye参考文献(中国社会と文化大革命)
参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
cankao shumu(wenge)参考文献(唐詩)
本ホームページの構成・他
zhuzhang わたしの主張

guanhougan
メール
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye