Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye



    

   釵頭鳳
               
世情薄,
人情惡
雨送黄昏花易落。
曉風乾,
涙痕殘。
欲箋心事,
獨語斜闌。
難,難,難。


人成各,
今非昨,
病魂常似秋千索。
角聲寒,
夜闌珊。
怕人尋問,
咽涙裝歡。
瞞,瞞,瞞!

******

釵頭鳳
                 
世情 薄く,
人情 惡し,
雨は 黄昏を送り  花は 落り易し。
曉風 乾かすは,
涙痕の 殘れるを。
心事  箋
(か)かんと欲し,
斜闌に  獨り 語る。
難,難,難。


人  各
(おのおの)と 成り,
今は  昨に非ず,
病魂 常に似るは  秋千の索。
角聲 寒く,
夜 闌珊たり。
怕る  人の 尋ね問ふを,
咽び涙
(な)くも  歡びを 裝(よそほ)ふ。
瞞,瞞,瞞!

*****************


◎ 私感註釈

※釵頭鳳:詞牌の一。詳しくは下記の「構成について」を参照。
  陸游の妻の唐の作品と謂われているが、さだかではない。陸游が、妻の唐と別れさせられたが、その妻とある日、偶然に沈園で出会い、そこの壁に詞を残した。やがて、その詞を知った唐は、和してこれに応えたと伝えられているが、その作品がこれである。その後、間もなく、唐は、気が鬱屈してなくなったという。何とも言えない思いがする。
  ただ、この作品の詞調と元の陸游の詞の詞調を比べてみると形式が違う。詞調から判断する限り、詞牌は同じで、和してもいるが、この二つの作品の作られた時期は離れているのではないか。詞調から見る限り、後人の作ではなかろうか。
※世情薄:世間の様子、世情は、苛酷である。
※人情惡:人の情け、人情は、醜く、兇悪である。惡:わるい。みにくい。ここは、声調から見る限りでは「にくむ」の意味はない。 この悪字のところは韻脚で入声韻のところ。 陸游の詞中の「東風惡」(春風がわるい)と表現して、母の行為を「荒れる春風」としたことを踏まえている。
※雨送黄昏:雨はたそがれを送る。雨がたそがれの過ぎてゆくのを送るかのように降り出した。夕暮れ時に雨が降ってきたということ。これと同じ表現を毛澤東の「卜算子 詠梅」「
風雨送春歸,飛雪迎春到。」として使っている。毛澤東のこの「卜算子」は「陸游の詠梅の詞を読んで、其の意に反して之を用いる」とあるので、陸游好きの毛澤東はその妻唐 のこの作品も当然知っていよう。
※花易落:花は散りやすい。この「花」は、女性の意味もかけている。
※曉風乾涙痕殘:明け方の風は(泣き明かした私の)涙の痕を乾かして。
※欲箋:手紙を書こうとする。 ・箋:手紙。ここでは、動詞として使われている。ここでは、陸游に対する忘れられない思いを書いて打ち明けることを謂う。
※心事:心に思い悩むこと。
※獨語:独り言をいう。
※斜闌:ななめに手すりに寄りかかる。闌=欄。
※難,難,難:困難だ。 *ここの意、以下の理由でこう考えた。「むずかしい」「困難である」という意味が(平声)にある。
(去声)に、批難する。責める。難ずるまた、患。難儀。災難、等、「わざわい」の意味が(去声)にある。釵頭鳳は、本来、仄韻同士の換韻(韻式)をするが、この作品の場合、仄平交互に換韻している。本来の釵頭鳳は、「難,難,難」に当たるところは「●,●,●」となるべきはずのところ。しかし、押韻を見るに、「乾殘欄」と、また下片も「寒珊歓瞞」と、全て平声韻にしている。それ故、ここの「難」も平声の方の意味を採用し、「むずかしい」「困難である」という意味にとるのが適切となる。
※人成各:(私たち二)人は、それぞれ(別個に過ごすよう)になった。各:おのおの。めいめい。
※今非昨:今日は昨日と違う。今非…:現在は…と異なる。
※病魂:思い悩む心。
※常似:いつも…のようだ。常似を嘗似ともする。その場合、以前は…のようだった、になる。
※秋千索:ブランコの紐。(思考が)おなじ所を行ったり来たりしているさまの表現。
※病魂常似秋千索:思い悩む心は、いつも同じことをあれこれと思いを繰り返すばかりである。
※角聲寒:角笛の音が物寂しげである。角声:軍陣の笛。胡人の笛のね。五声の一。詩詞では、もの悲しげな笛の音によく使う。「鐘與角聲寒」「角聲寒奏落帆時」「永夜角聲悲自語」「城上角聲嗚咽」などと、どれも侘びしげである。
※夜闌珊:夜がうんと更け、真夜中を過ぎた。 ・闌珊:盛りが過ぎて、衰えていくさま。
※怕人尋問:(他の)人に尋ねられるのがこわい。 ・怕:こわい。 ・尋問:(白話)問い尋ねる、聞く。日本語にある「尋問」の意味はない。
※咽涙:むせび泣きと涙。咽:(エツ;ye4)嗚咽する。
※裝歡:歓んでいるふりをする。裝:(白話)まねをする。ふりをする。
※咽涙裝歡:むせび泣きをごまかして、歓んでいるふりをする。
※瞞,瞞,瞞:だます。嘘をつく。かくしておく。

                  ***********





◎ 構成について

  
双調。六十字。仄韻 陸游の換韻とは異なる。韻式も異なり「aaaBBBBBB  aaaBBBBBB」となる。赤字・青字は畳字。 韻脚は「薄惡落 各昨索」:上片は第十六部入声。「乾殘欄難 寒珊歓瞞」:第部平声。以下がこの作品の詞調であり、陸游の釵頭鳳とは異なる。

   ○○●,(仄韻)
   ○○●,(仄韻)

   ●●○○○●●,(仄韻)
   ●○○,(平韻)
   ●●○。(平韻)
   ●○○●,
   ●●○○。(平韻)
   ○(
平韻)、○(平韻)、○。(平韻


   ○○●,(仄韻)
   ○○●,(仄韻)

   ●○○●○○●,(仄韻)
   ●○○,(平韻)
   ●○○。(平韻)
   ●○○●,
   ●●○○。(平韻)
   ○(平韻)、○(平韻)、○。(平韻

以上がこの作品の詞調で、以下が標準の詞調である。

   ○○●,(韻)
   ○○●,(韻)
   ●○○●○○●,(韻)
   ○○●,(韻)
   ○○●。(韻)
   ●●○○,
   ●○○●。(韻)
   ●()、●()、●。(


   ○○●,(韻)
   ○○●,(韻)

   ●○○●○○●,(韻)
   ○○●,(韻)
   ○○●。(韻)
   ●●○○,
   ●○○●。(韻)
   ●(
)、●()、●。(
2001.10.20
     10.21
     10.22
     10.23完
     11.30補
2002. 6. 3
2009.10.12



xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
婉約詞メニューへ
       ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
碧血の詩編
李U詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
李C照詞
Huajianji花間集
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌
参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
guanhougan
メール
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye