60 cm 四方、厚さは 10 cm ぐらいだろうか。 かなりさびていて、ぶらぶらしている状態だった。
60 cm sihô, acusa wa 10 cm gurai darô ka. kanari sabite ite, bura bura site iru zjôtai daqta.
2023-01-29 (0) 16:42:39 +0900
2023-01-29 (0) 16:40:37 +0900
2023-01-29 (0) 16:32:58 +0900
2023-01-29 (0) 16:31:27 +0900
先日。
señzicu.
2023-01-29 (0) 16:24:43 +0900
昼にワインを飲んだ。 先日もワインを飲んだあと、こうなったっけ。
hiru ni waiñ o noñda. señzicu mo waiñ o noñda ato, kô naqta qke.
2023-01-29 (0) 16:13:05 +0900
こちとらは仕事に行かねばならない。
kocitora wa sigoto ni jukaneba naranai.
2023-01-29 (0) 15:40:00 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) カメちゃんちのちゃぶ台の上にはがきが何枚か。 お祖母さん、年賀状が戻ってきていると言う。 (2) みんなそうだ、どうしてみんな戻ってきた、と。 (3) カメちゃんと向かいあうお祖母さん。 (4) 郵便ポストにはがきを入れるカメちゃん。 「これから出すのかい年賀状」とお祖母さん。
(1) Kamecjañ ci no cjabudai no ue ni hagaki ga nañmai ka. obâsañ, neñgazjô ga modoqte kite iru to iu. (2) miñna sô da, dô site miñna modoqte kita, to. (3) Kamecjañ to mukaiau obâsañ. (4) jûbiñ posuto ni hagaki o ireru Kamecjañ. "kore kara dasu no kai neñgazjô" to obâsañ.
戻ってきた郵便物には 「あて所に尋ねあたりません」 のスタンプが押されているので投函する前のとは区別できるはず。 これを知っていると笑えない。
modoqte kita jûbiñbucu ni wa «atedokoro ni tazuneatarimaseñ» no sutañpu ga osarete iru no de tôkañ suru mae no to wa kubecu dekiru hazu. kore o siqte iru to waraenai.
(このスタンプの文言、いま、うちへ戻ってきた年賀状で確認した。)
(kono sutañpu no moñgoñ, ima, uci e modoqte kita neñgazjô de kakuniñ sita.)
4 コマめでカメちゃんがはがきを入れているポストは丸型のもの。 なつかしい。 鷹の台駅の西の道路を南に行ったところに、まだあるようだ。 Google のストリートビューで確認。 だから「むさしの町」にあってもおかしくはないか。
4 komame de Kamecjañ ga hagaki o irete iru posuto wa marugata no mono. nacukasii. Takanodai eki no nisi no dôro o minami ni iqta tokoro ni, mada aru jô da. Google no sutorîto bjû de kakuniñ. da kara "Musasino-cjô" ni aqte mo okasiku wa nai ka.
2023-01-29 (0) 14:37:53 +0900
Ario は実在するお店の名前。 北陸新幹線の窓から見たか。
Ario wa zicuzai suru omise no namae. Hokuriku Siñkañseñ no mado kara mita ka.
2023-01-29 (0) 14:34:06 +0900
雉丸は名。
雉丸 wa na.
2023-01-29 (0) 14:30:08 +0900
2023-01-29 (0) 14:27:36 +0900
霊験あらたかな蓮華入れ。
reigeñ arataka na reñge ire.
2023-01-29 (0) 14:22:41 +0900
伊花は氏(名字)。
伊花 wa si (mjôzi).
2023-01-29 (0) 14:08:12 +0900
沈黙が何秒か続くと始末書を書かねばならない、 と読んだことがあるが、 ウィキペディアによると放送されたことがあるようだ。
ciñmoku ga nañbjô ka cuzuku to simacusjo o kakaneba naranai, to joñda koto ga aru ga, Wikipedia ni joru to hôsô sareta koto ga aru jô da.
2023-01-29 (0) 13:52:27 +0900
2023-01-28 (6) 22:02:01 +0900
たとえば本棚を指して「これは高い」と言ったら、 高さを言っているのか値段を言っているのかわからない。
tatoeba hoñdana o sasite "kore wa takai" to iqtara, takasa o iqte iru no ka nedañ o iqte iru no ka wakaranai.
2023-01-28 (6) 21:04:45 +0900
促音の「つ」を小書きしない流儀。たつ子は名。
sokuoñ no「つ」o kogaki sinai rjûgi. たつ子 wa na.
2023-01-28 (6) 21:02:56 +0900
2023-01-28 (6) 20:58:34 +0900
…する。「ンディアイ」ではなく。
... suru. 「ンディアイ」de wa naku.
2023-01-28 (6) 20:47:56 +0900
懐紙と、のしいかと。
kaisi to, nosiika to.
2023-01-28 (6) 20:44:39 +0900
2023-01-28 (6) 20:43:06 +0900
字音かなづかい。
zioñ kanazukai.
2023-01-28 (6) 20:39:25 +0900
吊り革を借りた、と。
curikawa o karita, to.
2023-01-28 (6) 20:05:27 +0900
「とんでもない」を「とんでもありません」とは言ってしまいそうなのだが。
"toñde mo nai" o "toñde mo arimaseñ" to wa iqte simaisô na no da ga.
2023-01-28 (6) 20:01:06 +0900
2023-01-28 (6) 19:58:57 +0900
朝日歌壇か朝日俳壇かで知った。 たぶん 2022 年 10 月 23 日づけ。
Asahi Kadañ ka Asahi Haidañ de siqta. tabuñ 2022 neñ 10 gacu 23 nici zuke.
2023-01-28 (6) 19:31:10 +0900
…やつはいないか。
... jacu wa inai ka.
2023-01-28 (6) 19:28:05 +0900
itazuraqko(いたずらっ子)。
2023-01-28 (6) 17:27:04 +0900
marugoto(丸ごと)。
2023-01-28 (6) 17:01:30 +0900
2023-01-28 (6) 16:52:42 +0900
2023-01-28 (6) 16:47:23 +0900
その間に、あしたの社会貢献で使う Word ファイルを、 MacBook Air で .pdf にして印刷した。 Mac を持っていてよかった。
sono aida ni, asita no sjakai kôkeñ de cukau Word fairu o, MacBook Air de .pdf ni site iñsacu sita. Mac o moqte ite jokaqta.
むりやり電源を切った Windows PC, 無事起動した。いまこれを書いている。
murijasri deñgeñ o kiqta Windows PC, buzi kidô sita. ima kore o kaite iru.
2023-01-28 (6) 16:26:50 +0900
手押し車のようなのではなく、人が乗り込むタイプ。 行きつ戻りつしているので、 運転者はうしろにいた私に気づいた。 追い越せるよう気をつかってくれたようだったが、 私は途中で公園によって写真を撮ったので結局追い越さず。
teosi guruma no jô na no de wa naku, hito ga norikomu taipu. jukicu modoricu site iru no de, uñteñsja wa usiro ni ita watakusi ni kizuita. oikoseru jô ki o cukaqte kureta jô daqta ga, watakusi wa tocjû de kôeñ ni joqte sjasiñ o toqta no de keqkjoku oikosazu.
2023-01-28 (6) 15:04:20 +0900
2023-01-28 (6) 14:51:10 +0900
雪道にわだち。
jukimici ni wadaci.
2023-01-28 (6) 14:09:37 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) お父さん、寒さで肩がガチガチと言う。 (2) カレンがもむが、痛いだけ。 (3) 温めるほうがよいとお母さん。 (4) お父さんにギュッと抱きつくカレン。 お父さん顔が赤いよ、とハル。
(1) otôsañ, samusa de kata ga gaci gaci to iu. (2) Kareñ ga momu ga, itai dake. (3) atatameru hô ga joi to okâsañ. (4) otôsañ ni gjuq to dakicuku Kareñ. otôsañ kao ga akai jo, to Haru.
オチはない。ほのぼの系か。
oci wa nai. honobono-kei ka.
温めるなら、ホットカーペットとか、こたつとか、あるだろうに。 お風呂につかるのもよい。
atatameru nara, hoqto kâpeqto to ka, kotacu to ka, aru darô ni. ohuro ni cukaru no mo joi.
今回はカレンが妙にお父さんのことを気にかけている。 そういう話にしたかったんだろうな。
koñkai wa Kareñ ga mjô ni otôsañ no koto o ki ni kakete iru. sô iu hanasi ni sitaqta ñ darô na.
飼いネコの正太郎に抱きつかせる方法もあったのでは。
kaineko no Sjôtarô ni dakicukaseru hôhô no aqta no de wa.
2023-01-28 (6) 01:02:40 +0900
21年衆院選の一票の格差、「合憲」と最高裁判決 最大2.08倍
見出しの行の引用はネット上の朝日新聞から。
《15人の裁判官のうち14人の多数意見。行政法学者出身の宇賀克也裁判官だけが「違憲」とする反対意見を示した
》
というのもあった。
ということは、合憲としたのは次の裁判官。 戸倉三郎、山口厚、深山卓也、三浦守、草野耕一、林道晴、岡村和美、 長嶺安政、安浪亮介、渡邉惠理子、岡正晶、堺徹、今崎幸彦、尾島 明。
2023-01-27 (5) 23:00:42 +0900
津田は氏(名字)。
津田 wa si (mjôzi).
2023-01-27 (5) 22:58:21 +0900
……「多機能とは〜」と誤解している人はいないか?
... "takinô to wa ..." to gokai site iru hito wa inai ka?
2023-01-27 (5) 21:53:00 +0900
2023-01-27 (5) 21:36:47 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1)(2) ウサギのフン片づけ委員長のハル。 きれいにしたと思ったらまたフンをされる。 (3) 野中君「仕方ないよ動物だし」。 イトー君「悪意なわけじゃないし本能のままさ」。 (4) 「よし今度こそキレイ!」と言って去るハルを横目で見つつ排便するウサギ。
(1)(2) usagi no huñ katazuke iiñcjô no Haru. kirei ni sita to omoqtara mata huñ o sareru. (3) Nonaka kuñ "sikata nai jo dôbucu da si". Itô kuñ "akui na wake zja nai si hoñnô no mama sa". (4) "josi koñdo koso kirei!" to iqte saru Haru o jokome de micucu haibeñ suru usagi.
何が言いたいのかわからない。何がオチかもわからない。 このウサギは本能でハルに嫌がらせをしている?
nani ga iitai no ka wakaranai. nani ga oci ka mo wakaranai. kono usagi wa hoñnô de Haru ni ijagarase o site iru?
「悪意な」という言いかたはあるのだろうか? 岩波国語辞典第三版は「ダナ」の印をつけず。
"akui na" to iu iikata wa aru no darô ka? Iwanami Kokugo Ziteñ daisañpañ wa「ダナ da na」no sirusi o cukezu.
最後のコマのウサギの表情がいやらしい。
saigo no koma no usagi no hjôzjô ga ijarasii.
2023-01-27 (5) 21:01:04 +0900
USB メモリのバックアップと、ネット上から、なんとか復元できた。
USB memori no baqku aqpu to neqto-zjô kara, nañ to ka hukugeñ dekita.
2023-01-27 (5) 20:18:06 +0900
一つ前の項目で取り上げた美由希トウリエさんの記事。
お母さんは日本人だそうで、
《母が付けた漢字の名前には「美」「自由」「希望」の意が込められる
》
とあるのを見て。
hitocu mae no kômoku de toriageta 美由希トウリエ sañ no kizi.
okâsañ wa niqpoñziñ da sô de,
«haha ga cuketa kañzi no namae ni wa「美 bi」「自由 zijû」「希望 kibô」no i ga komerareru
»
to aru no o mite.
2023-01-27 (5) 17:25:11 +0900
きょうづけ毎日新聞「ひと」掲載。 お父さんはフランス人だそうで、 フランス語なら「トゥーリエ」のほうが近いのでは。 courrier を「クーリエ」とするように。
kjôzuke 毎日 Siñbuñ "hito" keisai. otôsañ wa hurañsuziñ da sô de, hurañsugo nara「トゥーリエ」no hô ga cikai no de wa. *courrier* o「クーリエ」to suru jô ni.
2023-01-27 (5) 17:16:21 +0900
2023-01-27 (5) 17:07:21 +0900
2023-01-26 (4) 20:51:02 +0900
2023-01-26 (4) 02:20:34 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) お祖母さんが先祖伝来の包丁を研いでいる。 (2) その切れ味についてカレンに話す。 (3) カレンがトマトに刃を乗せるとなんの抵抗もなく切れる。 (4) 三人の女性が現れてその包丁を愛でる。 カレン「だれ」、お祖母さん「刀剣女子だな」。
(1) obâsañ ga señzo deñrai no hôcjô o toide iru. (2) sono kireazi ni cuite Kareñ ni hanasu. (3) Kareñ ga tomato ni ha o noseru to nañ no teikô mo naku kireru. (4) sañniñ no zjosei ga arawarete sono hôcjô o mederu. Kareñ "dare", obâsañ "tôkeñ zjosi da na".
4 コマめで三人の女性が突然不条理に現れ、 もっともらしい感想を述べあうのがオチなのか。 わからん。
4 komame de sañniñ no zjosei ga tocuzeñ huzjôri ni araware, moqtomo rasii kañsô o nobeau no ga oci na no ka. wakarañ.
3 コマめの「スッ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。
3 komame no「スッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.
2023-01-26 (4) 02:00:39 +0900
4 コマめで女性の一人がこの名前を口にしている。
4 komame de zjosei no hitori ga kono namae o kuci ni site iru.
2023-01-26 (4) 21:33:54 +0900
2023-01-26 (4) 00:38:32 +0900
2023-01-26 (4) 00:17:50 +0900
ヘボン式なので ô ではなく ō とした。
heboñsiki na no de "ô" de wa naku "ō" to sita.
2023-01-26 (4) 00:05:44 +0900
2023-01-26 (4) 00:01:32 +0900
2023-01-25 (3) 23:34:53 +0900
これが間違っていたとは。 それをひきずってか、1984 年版も、近年の版も、みな間違っている。 「除」の字音かなづかいは「ヂョ」である。
kore ga macigaqte ita to wa. sore o hikizuqte ka, 1984 neñ bañ mo, kiñneñ no hañ mo, mina macigaqte iru. 「除」no zioñ kanazukai wa ヂョ de aru.
うわっ! マタイもルカも間違ってる!
uwaq! Matai mo Ruka mo macigaqte ru!
2023-01-25 (3) 23:11:21 +0900
2023-01-25 (3) 22:41:26 +0900
ローマ字で書くと同じになってしまうが、こうすれば。
rômazi de kaku to onazi ni naqte simau ga, kô sureba.
2023-01-25 (3) 22:27:10 +0900
強盗事件のニュース。
gôtô zikeñ no njûsu.
2023-01-25 (3) 22:21:39 +0900
2023-01-26 (4) 00:04:45 +0900
いつものコンビニでいつもの冷たい飲み物(読むもの悟れ)を買い、 いつもの場所で飲んでいたら、バスが行ってしまうのが見えた。 急に雪が降り出し、冷たい風が吹き始めた。 次のバスまでに手がかじかんでしまいそうだ。 そこでそのコンビニに戻り、暖かいお茶を買ったのだった。
icu mo no koñbini de icu mo no cumetai nomimono (jomu mono satore) o kai, icu mo no basjo de noñde itara, basu ga iqte simau no ga mieta. kjû ni juki ga huri dasi, cumetai kaze ga huki hazimeta. cugi no basu made ni te ga kazikañde simaisô da. soko de sono koñbini ni modori, atatakai ocja o kaqta no daqta.
2023-01-25 (3) 22:11:31 +0900
職場を出る前に、 chkdsk してからきょう更新したファイルを USB メモリにバックアップ。
sjokuba o deru mae ni, chkdsk site kara kjô kôsiñ sita fairu o USB memori ni baqku aqpu.
帰って chkdsk したらエラーが出たので、 内蔵 HDD にきょう更新したファイルをバックアップ。
kaeqte chkdsk sitara erâ ga deta no de, naizô HDD ni kjô kôsiñ sita fairu o baqku aqpu.
chkdsk /f のあと、内蔵 HDD のバックアップと比較したら同一だった。 でもこの「いろいろ」の下書きの最新が古いものと置き換わっていたので、 USB メモリのとも比較したら、やはり同じ。
chkdsk /f no ato, naizô HDD no baqku aqpu to hikaku sitara dôicu daqta. de mo kono "iroiro" no sitagaki no saisiñ ga hurui mono to okikawaqte ita no de, USB memori no to mo hikaku sitara, jahari onazi.
いちばん新しいものは失われたが、 バッチファイルでこまめにバックアップファイルを作っていたので、 その次に新しいものが残っていた。助かった。
icibañ atarasii mono wa usinawareta ga, baqci fairu de komame ni baqku aqpu fairu o cukuqte ita no de, sono cugi ni atarasii mono ga nokoqte ita. tasukaqta.
2023-01-25 (3) 20:20:30 +0900
2023-01-25 (3) 20:03:26 +0900
2022 年 10 月 21 日金曜日づけ大阪本社版「ひと」の、 チャン・ティ・ヒエンさん。 Tran Thi Hien ともとのつづり字があるが、 おそらく、本来はダイアクリティカルマークがつくと思う。
2022 neñ 10 gacu 21 nici kiñjôbi zuke Ôsaka Hoñsja bañ "hito" no, チャン・ティ・ヒエン sañ. Tran Thi Hien to moto no cuzurizi ga aru ga, osoraku, hoñrai wa *diacritical mark* ga cuku to omou.
このもとのつづり字を Google で検索すると、 ダイアクリティカルマークつきのつづり字の人名らしきものが見つかるが、 同じ人かどうかはわからない。
kono moto no cuzurizi o Google de keñsaku suru to, *diacritical mark* cuki no cuzurizi no ziñmei rasiki mono ga micukaru ga, onazi hito ka dô ka wa wakaranai.
2023-01-25 (3) 17:57:09 +0900
私はしないで歌っていたが、 これだとガマの大きいのと小さいの、ともとれる。
watakusi wa sinai de utaqte ita ga, kore da to gama no ôkii no to ciisai no, to mo toreru.
鼻濁音化して歌うと、「大釜子釜」のような気がしてしまう。
bidakuoñ-ka site utau to,「大釜子釜」no jô na ki ga site simau.
2023-01-25 (3) 17:52:33 +0900
スーパーマーケットやコンビニにも向く、よくあるスタイルだ。 高級品なのに。ちょっとなごんだ。
sûpâmâkeqto ja koñbini ni mo muku, joku aru sutairu da. kôkjûhiñ na no ni. cjoqto nagoñda.
2023-01-25 (3) 17:25:35 +0900
キリル文字のイタリックは、元とかなり違って見えるものもある。д とか。
kiriru mozi no itariqku wa, moto to kanari cigaqte mieru mono mo aru. д to ka.
手元のブラウザでは、 i タグではさんでも本当のイタリックにはならないようである。 テスト:「д」
temoto no burauza de wa, i tagu de hasañde mo hoñtô no itariqku ni wa naranai jô de aru. tesuto: "д"
2023-01-25 (3) 02:31:25 +0900
2023-01-25 (3) 01:57:53 +0900
でも室温は 10 ℃に至らず。
de mo sicuoñ wa 10 °C ni itarazu.
朝になってから食べる予定だったサンドイッチを半分食べてしまった。
asa ni naqte kara taberu jotei daqta sañdoiqci o hañbuñ tabete simaqta.
2023-01-25 (3) 01:47:03 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) お祖母さん、カメちゃんに書類を渡し、記入して役場に持って行くよう言う。 (2) カメちゃん、書類をごみ箱に入れそうになるのでお祖母さんがとめる。 (3) メモを書いたお祖母さん。貼るところを考えている。 (4) 顔のしわにメモをはさんだカメちゃん。 カレン「カメちゃんなに挟んでんの」。
(1) obâsañ, Kamecjañ ni sjorui o watasi, kinjû site jakuba ni moqte juku jô iu. (2) Kamecjañ, sjorui o gomibako ni iresô ni naru no de obâsañ ga tomeru. (3) memo o kaita obâsañ. haru tokoro o kañgaete iru. (4) kao no siwa ni memo o hasañda Kamecjañ. Kareñ "Kamecjañ nani hasañde ñ no".
またカメちゃんのしわネタか。
mata Kamecjañ no siwa neta ka.
しかしカメちゃん、少し忘れっぽすぎないか。 すぐに捨てようとするなんて。 メモを持っても無駄だと思う。 だれか人をつけないと。
sikasi Kamecjañ, sukosi wasureqposuginai ka. sugu ni sutejô to suru nañte. memo o moqte mo muda da to omou. dare ka hito o cukenai to.
ひっぱってのばした顔にメモを直接書かなかっただけましか。
hiqpaqte nobasita kao ni memo o cjokusecu kakanakaqta dake masi ka.
2023-01-25 (3) 00:31:00 +0900
きのうづけ毎日新聞に載ったもの。きのうのうちならネットの上でも読めた。
kinô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta mono. kinô no uci nara neqto no ue de mo jometa.
(1) 公園で子どもが遊んでいる。 それを見たお祖母さん「元気だね」。 (2) 眠ってしまい、お母さんがおぶって帰る。 お祖母さん「パタッとエネルギー切れるんだな」。 (3) 宴会で元気な部長。 お父さん「部長ホントに元気だな」。 (4) 眠ってしまい、部下が起こしても目覚めない。 お父さん「パタッとエネルギー切れるんだよな」。
(1) kôeñ de kodomo ga asoñde iru. sore o mita obâsañ "geñki da ne". (2) nemuqte simai, okâsañ ga obuqte kaeru. obâsañ "pataq to enerugî kireru ñ da na". (3) eñkai de geñki na bucjô. otôsañ "bucjô hoñto ni geñki da na. (4) nemuqte simai, buka ga okosite mo mezamenai. otôsañ "pataq to enerugî kireru ñ da jo na".
おとなはこうならないよう、自分を制御しなければいけない。 部長はかなり飲んでいるようだが、酒のせいにはできない。
otona wa kô naranai jô, zibuñ o seigjo sinakereba ikenai. bucjô wa kanari noñde iru jô da ga, sake no sei ni wa dekinai.
2023-01-25 (3) 00:12:18 +0900
消えたのは
kieta no wa
2023-01-22 23:11 5,483,715 P1221265.JPG 2023-01-23 02:15 4,533,998 P1231266.JPG 2023-01-23 19:26 5,604,788 P1231267.JPG 2023-01-23 19:37 4,379,314 P1231268.JPG
であり、いまあるのは
de ari, ima aru no wa
2023-01-24 13:22 4,701,284 P1241265.JPG 2023-01-24 19:58 5,443,072 P1241266.JPG 2023-01-24 19:59 5,541,266 P1241267.JPG
である。
de aru.
日づけが異なるので、 HDD に保存してあるものにはファイル名の重複はなく、 無事だった。
hizuke ga kotonaru no de, HDD ni hozoñ site aru mono ni wa fairu-mei no cjôhuku wa naku, buzi daqta.
コピーしたつもりが移動していたのかも。
kopî sita cumori ga idô site ita no ka mo.
2023-01-24 (2) 23:51:18 +0900
2023-01-24 (2) 23:39:36 +0900
「通貨の単位及び貨幣の発行等に関する法律」
《第七条 貨幣は、額面価格の二十倍までを限り、法貨として通用する
》
があるから、お釣りにもこの制限は適用されるな。
"cûka no tañi ojobi kahei no haqkô tô ni kañsuru hôricu"
«daisicizjô kahei wa, gakumeñ kakaku no nizjûbai made o kagiri, hôka to site cûjô suru
»
ga aru kara, ocuri ni mo kono seigeñ wa tekijô sareru na.
2023-01-24 (2) 22:44:24 +0900
充電しようとしてもランプが灯らなかったので、 QX100 はいまのスマフォと接続して撮影した。
zjûdeñ sijô to site mo rañpu ga tomoranakaqta no de, QX100 wa ima no sumafo to secuzoku site sacuei sita.
2023-01-24 (2) 22:14:04 +0900
2023-01-24 (2) 21:59:13 +0900
あなたの飼い犬に、その木に小便をさせないで、の意味。
anata no kaiinu ni, sono ki ni sjôbeñ o sasenai de, no imi.
2023-01-24 (2) 21:38:08 +0900
ש はヘブル文字のシン。i はフランス語の字母名として読む。
ש wa heburu mozi no "sin". "i" wa hurañsugo no zibomei to site jomu.
2023-01-24 (2) 21:00:40 +0900
2023-01-24 (2) 20:56:20 +0900
キッチンは 7.7 ℃。
kiqciñ wa 7.7 °C.
2023-01-24 (2) 21:22:01 +0900
きょうづけ毎日新聞大阪本社版社会面、 「愛した異国 散った夢」の記事の中で。 「ファン・タン・ユィ」さんとある。ベトナム国籍の人だ。 日本にいる人なので、たぶん本人がそうつづったのであろう。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ Ôsaka Hoñsja bañ sjakaimeñ, 「愛した異国 散った夢」no kizi no naka de. 「ファン・タン・ユィ」sañ to aru. Betonamu kokuseki no hito da. Nipqoñ ni iru hito na no de, tabuñ hoñniñ ga sô cuzuqta no de arô.
Google で検索すると、2022 年 6 月 14 日に NHK もとりあげている。
Google de keñsaku suru to, 2022 neñ 6 gacu 14 ka ni NHK mo toriagete iru.
「ツィ」から推測すると、 半母音 [j] に口蓋化しない [i] が続く?
「ツィ」kara suisoku suru to, hañboiñ [j] ni kôgaika sinai [i] ga cuzuku?
2023-01-24 (2) 20:38:21 +0900
《FORTNUM & MASON の、FORTMASON のティーバッグを買った》。
«FORTNUM & MASON no, FORTMASON no tî baqgu o kaqta»
2023-01-24 (2) 20:31:02 +0900
エアコンをつけて 30 分ぐらいたつが、まだ 6.4 ℃だ。
eakoñ o cukete 30 puñ gurai tacu ga, mada 6.4 °C da.
2023-01-24 (2) 20:28:21 +0900
《「一本」「二本」の「本」を広辞苑は「……を数える語」としている》 にならえば zjûsañnici とすべきか?
«"iqpoñ" "nihoñ" no "hoñ" o Kôzieñ wa "... o kazoeru go" to site iru» ni naraeba "zjûsañnici" to subeki ga?
これは「十三日かかった」のような場合である。 日づけの「十三日」は別?
kore wa "zjûsañnici kakaqta" no jô na baai de aru. hizuke no "zjûsañ nici" wa becu mono?
2023-01-23 (1) 23:51:09 +0900
広辞苑によれば千年。
Kôzieñ ni joreba señneñ.
2023-01-23 (1) 23:42:02 +0900
2023-01-23 (1) 23:18:26 +0900
すぐあとに「(esperante)」とある。「エスペラントで」の意味である。
sugu ato ni "(esperante)" to aru. "Esperanto de" no imi de aru.
Ŝi, Ĝin ではないんだな。さらにいうと Ji は Ĉi に近いのでは。
*Ŝi*, *Ĝin* de wa nai ñ da na. sara ni iu to *Ji* wa *Ĉi* ni cikai no de wa.
2023-01-23 (1) 22:58:25 +0900
クリックすると Help:Pronunciation respelling key というページに飛ぶ。
kuriqku suru to *Help:Pronunciation respelling key* to iu pêzi ni tobu.
2023-01-23 (1) 22:54:34 +0900
末井は氏(名字)。
末井 wa si (mjôzi).
2023-01-23 (1) 22:15:15 +0900
宇瀬は氏(名字)。
宇瀬 wa si (mjôzi).
2023-01-23 (1) 22:01:09 +0900
北陸新幹線(金沢〜上越妙高間)」とある
北陸新幹線(金沢〜上越妙高間)」to aru
もしかして、この区間は、金沢から上越妙高に向かうのが下り?
mosi ka site, kono kukañ wa, Kanazawa kara Zjôecu-Mjôkô ni mukau no ga kudari?
2023-01-23 (1) 21:50:39 +0900
広辞苑は「悉達多」を「シッタルタ」と読んでいる。
Kôzieñ wa「悉達多」o "Siqtaruta" to joñde iru.
2023-01-23 (1) 21:30:35 +0900
カナで書けば「くどんしっだったっだっしんどく」。 促音が多いので発音していてしんどくなった、と。
kana de kakeba「くどんしっだったっだっしんどく」. sokuoñ ga ôi no de hacuoñ site ite siñdoku naqta, to.
2023-01-23 (1) 21:24:00 +0900
血圧が高い。上が 136 の下が 100 だ。
kecuacu ga takai. ue ga 136 no sita ga 100 da.
2023-01-23 (1) 20:23:01 +0900
引用は文語訳より。
iñjô wa buñgojaku jori.
2023-01-23 (1) 20:17:25 +0900
2023-01-23 (1) 20:16:36 +0900
数学ナビゲーター掲示板 で見た質問に
《Gを群として、H,K⊲G 、G=H×Kとします。
このとき、Z(G)=Z(H)×Z(K) を示してください
》
というのがあった。
数学ナビゲーター掲示板 de mita sicumoñ ni
《Gを群として、H,K⊲G 、G=H×Kとします。
このとき、Z(G)=Z(H)×Z(K) を示してください
》
to iu no ga aqta.
G = H × K だったら、G と H, K とは別の世界にある。 H, K ⊲ G といったら H, K は G の部分集合でなければならない。 おそらく、H を H × {e'}, K を {e} × K とみなしているのであろう。 e, e' はそれぞれ H, K の単位元。
G = H × K daqtara, G to H, K to wa becu no sekai ni aru. H, K ⊲ G to iqtara H, K wa G no bubuñ sjûgô de nakereba naranai. osoraku, H wo H × {e'}, K wo {e} × K to minasite iru no de arô. e, e' wa sore zore H, K no tañigeñ.
Z は中心を意味する記号であろう。 説明を書くほうが望ましいと思う。
Z wa cjûsiñ no imi suru kigô de arô. secumei wo kaku hô ga nozomasii to omou.
注:この項目は数学を扱うので、 助詞の o を、数学記号ととられるのを防ぐため、 wo とつづってみた。
cjû: kono kômoku wa sûgaku wo acukau no de, zjosi no "o" wo, sûgaku kigô to torareru no wo husegu tame, "wo" to cuzuqte mita.
2023-01-23 (1) 02:05:49 +0900
読みを示していることは想像できる。
jomi o simesite iru koto wa sôzô dekiru.
2023-01-23 (1) 00:59:49 +0900
「island dictionary」で検索してみつけた dictionary.com の一ページ。 island の発音を [ ahy-luhnd ] と書いている。 これは PHONETIC RESPELLING というものらしい。 太文字がアクセントを示すか。
「island dictionary」de keñsaku site micuketa dictionary.com no ici pêzi。 *island* no hacuoñ o [ ahy-luhnd ] to kaite iru. kore wa *PHONETIC RESPELLING* to iu mono rasii. hutomozi ga akuseñto o simesu ka.
hierarchy は [ hahy-uh-rahr-kee, hahy-rahr- ]、 straightforward は [ streyt-fawr-werd ]。
*hierarchy* wa [ hahy-uh-rahr-kee, hahy-rahr- ], *straightforward* wa [ streyt-fawr-werd ].
ヘボン式でつづっても「火事 kaji」は「ケイジャイ」と読まれたりするという。 この PHONETIC RESPELLING を採用するのはどうだろうか。
heboñsiki de cuzuqte mo「火事 kaji」wa "keizjai" to jomaretari suru to iu. kono *PHONETIC RESPELLING* o saijô suru no wa dô darô ka.
2023-01-23 (1) 00:46:39 +0900
2023-01-23 (1) 00:39:23 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1)(2) お父さん、会社で社長にしぼられている。 (3)(4) 社長の家。こんどはお父さんが社長を、同じような文言でしぼる。 「同級生」という文字列から二人に矢印がのびている。 お茶を運んできたのは社長のお母さんか。 お父さんをなだめている。
(1)(2) otôsañ, kaisja de sjacjô ni siborarete iru. (3)(4) sjacjô no ie. koñdo wa otôsañ ga sjacjô o, onazi jô na moñgoñ de siboru. "dôkjûsei" to iu mozirecu kara hutari ni jazirusi ga nobite iru. ocja o hakoñde kita no wa sjacjô no okâsañ ka. otôsañ o nadamete iru.
元同級生が社長と平社員。 私がお父さんだったら、やりにくいから転職するな。
moto-dôkjûsei ga sjacjô to hirasjaiñ. watakusi ga otôsañ daqtara, jari nikui kara teñsjoku suru na.
2023-01-23 (1) 00:10:05 +0900
2023-01-23 (1) 00:05:49 +0900
2023-01-23 (1) 00:04:58 +0900