すのものの「いろいろ」(その573)


帰ったらキッチン 35.7 ℃、書斎 35.9 ℃

kaeqtara kiqciñ 35.7 °C, sjosai 35.9 °C

歸つたらキツチン 35.7 ℃、書齋 35.9 ℃

2023-08-11 (5) 19:57:35 +0900


18 時台に建物の外に出たら涼しく感じた。予報では 32 ℃

18 zidai ni tatemono no soto ni detara suzusiku kañzita. johô de wa 32 °C

18 時臺に建物の外に出たら涼しく感じた。豫報では 32 ℃

2023-08-11 (5) 19:53:01 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-08-11 (5) 13:42:06 +0900


桜田です!>ネコが乗り熱風吹き出すリモコンに今度はカメちゃん乗っていた

Sakurada desu!>neko ga nori neqpû hukidasu rimokoñ ni koñdo wa Kamecjañ noqte ita

櫻田です!>猫が乗り熱風吹き出すリモコンに今度はカメちやん乗つてゐた

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 突然エアコンから熱風が噴き出し、驚くお父さんとハル。 (2) リモコンを踏んでいた飼いネコの正太郎。 (3) また噴き出した。正太郎とリモコンをさがすが (4) 実はカメちゃんがお尻の下に敷いていた。

(1) tocuzeñ eakoñ kara neqpû ga hukidasi, odoroku otôsañ to Haru. (2) rimokoñ o huñde ita kaineko no Sjôtarô. (3) mata hukidasita. Sjôtarô to rimokoñ o sagasu ga (4) zicu wa Kamecjañ ga osiri no sita ni siite ita.

(1) 突然エアコンから熱風が噴き出し、驚く御父さんとハル。 (2) リモコンを踏んでゐた飼ひ猫の正太郎。 (3) 又噴き出した。正太郎とリモコンを探すが (4) 實はカメちやんが御尻の下に敷いてゐた。

桜田です!>リモコンは 起爆装置か 飼いネコが ボタン間違え 熱風吹き出す》 の補足に書いたように、エアコンからは熱風は出ない。 暖房の設定温度を高めに設定していても出る空気は 20 ℃台。 仮に噴き出したとしても、いまなら涼しく感じられるはずだ。

«Sakurada desu!>rimokoñ wa kibaku sôci ka kaineko ga botañ macigae neqpû hukidasu» no hosoku ni kaita jô ni, eakoñ kara wa neqpû wa denai. dañbô no seqtei oñdo o takame ni seqtei site ite mo deru kûki wa 20 °C dai. kari ni hukidasita to site mo, ima nara suzusiku kañzirareru hazu da.

櫻田です!>リモコンは 起爆装置か 飼ひ猫が 釦間違へ 熱風吹き出す》 の補足に書いたやうに、エアコンからは熱風は出ない。 暖房の設定温度を高めに設定してゐても出る空気は 20 ℃台。 仮に噴き出したとしても、今なら涼しく感じられる筈だ。

2 コマめのあとで、 リモコンをネコにいたずらされない場所にしまうのが普通だろう。 お父さんやハルの思慮が足りない。

2 komame no ato de, rimokoñ no neko ni itazura sarenai basjo ni simau no ga hucû darô. otôsañ ja Haru no sirjo ga tarinai.

2 齣目の後で、 リモコンを猫に悪戯されない場所に仕舞ふのが普通だらう。 御父さんやハルの思慮が足りない。

4 コマめ。正太郎は窓枠に座って横を向いている。

4 komame. Sjôtarô wa madowaku ni suwaqte joko o muite iru.

4 齣目。正太郎は窓枠に座って横を向いてゐる。

2 コマめと 4 コマめ、「ゴォーッ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

2 komame to 4 komame,「ゴォーッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

2 齣目と 4 齣目、「ゴォーッ」の「ッ」の字體が變なのは前からのとほり。

2023-08-11 (5) 12:55:11 +0900


回文>「堅い守りも、まいたか(かたいまもりもまいたか)」

kaibuñ>「堅い守りも、まいたか(かたいまもりもまいたか)」

2023-08-11 (5) 12:50:36 +0900


桜田です!>忘れたと思った荷物持って出ず おまけに電車に乗ってもおらず

Sakurada desu!>wasureta to omoqta nimocu moqte dezu omake ni deñsja ni noqte mo orazu

桜田です!>忘れたと思つた荷物持つて出ず おまけに電車に乗つても居らず

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 町中で、お母さん。猛烈な暑さにくらくらしている。 (2) 電車に荷物を忘れてきた、と気づく。 (3) ちょっと考えて、きょうは荷物は持って出なかったと思い出す。 (4) 家で。 ハル「だいたい電車に乗ってないよ」。 カレン「駅前のカフェで打ち合わせだっていってたよ」。 心配するお父さん。

(1) macinaka de, okâsañ. môrecu na acusa ni kurakura site iru. (2) deñsja ni nimocu o wasurete kita, to kizuku. (3) cjoqto kañgaete, kjô wa nimocu wa moqte denakaqta to omoidasu. (4) ie de. Haru «daitai deñsja noqte nai jo». Kareñ «ekimae no kafe de uciawase daqte iqte ta jo». siñpai suru otôsañ.

(1) 町中で、御母さん。猛烈な暑さにくらくらしてゐる。 (2) 電車に荷物を忘れて來た、と気附く。 (3) 一寸考へて、けふは荷物は持つて出なかつたと思ひ出す。 (4) 家で。 ハル「だいたい電車に乗ってないよ」。 カレン「駅前のカフェで打ち合わせだっていってたよ」。 心配する御父さん。

暑さのせいで間違って電車に乗った可能性はある。

acusa no sei de macigaqte deñsja ni noqta kanôsei wa aru.

暑さのせゐで間違つて電車に乗つた可能性はある。

肝心の打ち合わせはしてきたのか。

kañziñ no uciawase wa site kita no ka.

肝心の打ち合はせはして來たのか。

1 コマめのお母さんは、太陽を背に立ち、顔や服にかげができている、という表現だ。 おとといと同じ手法である。

1 komame no okâsañ wa, taijô o se ni taci, kao ja huku ni kage ga dekite iru, to iu hjôgeñ da. ototoi to onazi sjuhô de aru.

1 齣目の御母さんは、太陽を背に立ち、顔や服に陰が出來てゐる、といふ表現だ。 をととひと同じ手法である。

2 コマめの「ハッ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

2 komame no「ハッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

2 齣目の「ハッ」の「ッ」の字體が變なのは前からのとほり。

2023-08-10 (4) 22:15:52 +0900

お母さんなんで日傘をささないの?

okâsañ nañ de higasa o sasanai no?

御母さん何で日傘をささないの?

2023-08-11 (5) 13:34:16 +0900


「何度か」には「複数回」の意味がある

"nañdo ka" ni wa "hukusûkai" no imi ga aru

「何度か」には「複數回」の意味がある

一度しか電話していない場合は「何度かお電話いたしましたが」とは言えない。

icido sika deñwa site inai baai wa «nañdo ka odeñwa itasimasita ga» to wa ienai.

一度しか電話してゐない場合は「何度かお電話致しましたが」とは言へない。

2023-08-10 (4) 21:40:42 +0900


創成館高等学校の村田昊徽君の名前は「ごうき」と濁音で読む

連濁ではないと思う。

2023-08-10 (4) 21:07:22 +0900


午後、試しにエアコンを止めて窓を開けてみたら、熱風が吹き込んできた

gogo, tamesi ni eakoñ o tomete mado o akete mitara, neqpû ga hukikoñde kita

午後、試しにエアコンを止めて窓を開けてみたら、熱風が吹き込んで來た

50 分で室温 35.5 ℃に。

50 puñ de sicuoñ 35.5 °C ni.

2023-08-10 (4) 21:04:56 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-08-10 (4) 21:01:09 +0900


「決勝戦を勝ち抜いた」は重複表現か

"keqsjôseñ o kacinuita" wa cjôhuku hjôgeñ ka

「決勝戰を勝ち抜いた」は重複表現か

2023-08-10 (4) 20:53:39 +0900


星稜高等学校のチームは、きょうの午後、暑いのに甲子園で試合をしていた

Seiryo 高等学校 no ciimu wa, kjô no gogo, acui no ni Kôsieñ de siai o site ita

星稜高等学校のチイムは、けふの午後、暑いのに甲子園で試合をしてゐた

石川県>県知事にも、県立野球場の使用を止める権限がない?》 の試合で優勝を決めたのがこの高等学校である。

«Isikawa-keñ>keñcizi ni mo, keñricu jakjûzjô no sijô o tomeru keñgeñ ga nai?» no siai de jûsjô o kimeta no ga kono kôtô gaqkô de aru.

石川縣>縣知事にも、縣立野球場の使用を止める権限がない?》 の試合で優勝を決めたのがこの高等學校である。

2023-08-10 (4) 20:44:45 +0900


「オートミール」を「大富、いる?」と思うやつはいないか

"ôtomiiru" o "Ôtomi, iru?" to omou jacu wa inai ka

「オオトミイル」を「大富、ゐる?」と思ふ奴はいないか

大富は氏(名字)。

大富 wa si (mjôzi).

2023-08-10 (4) 20:41:49 +0900


鉄道時計、久しぶりに出してきたら、ぴったり合っている

tecudô dokei, hisasiburi ni dasite kitara, piqtari aqte iru

鐵道時計、久し振りに出して來たら、ぴつたり合ってゐる

数秒進んでいたのだが。

sûbjô susuñde ita no da ga.

數秒進んでゐたのだが。

2023-08-10 (4) 20:33:28 +0900


職場の電波時計、保管場所で 29 ℃、自室のは 33 ℃、最上階の部屋 31.5 ℃

sjokuba no deñpa dokei, hokañ basjo de 29 °C, zisicu no wa 33 °C, saizjôkai no heja 31.5 °C

2023-08-10 (4) 20:12:54 +0900


釧路か根室に新しい甲子園球場を作ってそこで高校野球をしたら

Kusiro ka Nemuro ni atarasii Kôsieñ Kjûzjô o cukuqte soko de kôkô jakjû o sitara

釧路か根室に新しい甲子園球場を作つて其処で高校野球をしたら

この時期でも涼しいぞ。

kono ziki de mo suzusii zo.

此の時期でも涼しいぞ。

2023-08-10 (4) 18:38:01 +0900


帰ってきたら書斎 36.8 ℃

kaeqte kitara sjosai 36.8 °C

歸つて來たら書齋 36.8 ℃

2023-08-10 (4) 18:21:38 +0900


帰ってきたらキッチン 38.3 ℃

kaeqte kitara kiqciñ 38.3 °C

歸つて來たらキツチン 38.3 ℃

2023-08-10 (4) 18:21:04 +0900

いま 35.0 ℃

ima 35.0 °C

今 35.0 ℃

2023-08-10 (4) 19:26:19 +0900

いま 34.1 ℃。エアコンを止め、窓を開けた。風が涼しい

ima 34.1 °C. eakoñ o tome, mado o akta. kaze ga suzusii

今 34.1 ℃。エアコンを止め、窓を開けた。風が涼しい

2023-08-10 (4) 20:03:42 +0900

いま 33.3 ℃

ima 33.3 °C

今 33.3 ℃

2023-08-10 (4) 20:22:46 +0900

いま 31.4 ℃。閉めてエアコンをつける

ima 31.4 °C. simete eakoñ o cukeru

今 31.4 ℃。閉めてエアコンを附ける

2023-08-10 (4) 21:17:49 +0900


夜中に目が覚め、ドイツ語、フランス語番組を聞くのを思い出した

jonaka ni me ga same, doicugo, hurañsugo bañgumi o kiku no o omoidasita

夜中に目が覚め、ドイツ語、フランス語番組を聞くのを思ひ出した

それで、いまこんな時刻に書いている。

sore de, ima koñna zikoku ni kaite iru.

其れで、今こんな時刻に書いてゐる。

2023-08-10 (4) 04:57:34 +0900


回文>「覚せい剤急くか(かくせいざいせくか)」

kaibuñ>「覚せい剤急くか(かくせいざいせくか)」

回文>「覚醒剤急くか(かくせいざいせくか)」

2023-08-09 (3) 22:51:30 +0900


「覚せい剤」を「隠せ伊在井」と思うやつはいないか

「覚せい剤」o「隠せ伊在井」to omou jacu wa inai ka

「覚醒剤」を「隠せ伊在井」と思ふ奴はいないか

伊在井は氏(名字)。

伊在井 wa si (mjôzi).

2023-08-09 (3) 22:50:24 +0900


Java>文字を黒にしてから入力させると打ったものが見えない

Java>mozi o kuro ni site kara njûrjoku saseru to uqta mono ga mienai

Java>文字を黒にしてから入力させると打つた物が見えない

タイピング練習プログラムを Java に移す、という仕事が待っているのだ。

taipiñgu reñsjû puroguramu o Java ni ucusu, to iu sigoto ga maqte iru no da.

タイピング練習プログラムを Java に移す、といふ仕事が待つてゐるのだ。

2023-08-09 (3) 21:51:27 +0900


植物のアオイって見たことないな。「葵上」なら昔から知っているが

sjokubucu no aoi qte mita koto nai na. "Aoi no ue" nara mukasi kara siqte iru ga

植物の葵つて見た事ないな。「葵上」なら昔から知つてゐるが

2023-08-09 (3) 21:37:43 +0900


「解答例(かいとうれい)」を「解と憂い」と思うやつはいないか

「解答例(かいとうれい)」を「解と憂い」to omou jacu wa inai ka

「解答例(かいとうれい)」を「解と憂い」と思ふ奴はいないか

2023-08-09 (3) 21:34:32 +0900


きょうの Google 検索 [kjô no Google *kɪɛmsak*]

けふの Google 検索 [kjô no Google *kɪɛmsak*]

"竜城崇拝" はみつからない。 ドラクエの世界で、竜王の城を拝ませること。

"竜城崇拝" wa micukaranai. dorakue no sekai de, rjûô no siro o ogamaseru koto.

"竜城崇拝" は見つからない。 ドラクエの世界で、龍王の城を拝ませる事。

2023-08-09 (3) 20:39:32 +0900


桜田です!>十一時 二分になれば 黙祷を わからないけど そう言われたので

Sakurada desu!>zjûici zi ni huñ ni nareba mokutô o wakaranai kedo sô iwarata no de

櫻田です!>十一時 二分になれば 黙祷を 判らないけど さう言はれたので

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) サッカーをしているハルたち。 (2) ハルの腕時計が鳴る。11 時 02 分だ。 (3) ハル「8月6日の午前8時15分8月9日の午前11時02分に広島と長崎にゲンバクが落とされたんだよ」。 (4) 「今はまだわからなくてもいいから亡くなった人にモクトーしなさいっておばあちゃんが」。 黙祷するみんな。暖かく見守るお祖母さん。

(1) saqkâ o site iru Haru taci. (2) Haru no udedokei ga naru. 11 zi 02 huñ da. (3) Haru «8 gacu 6 ka no gozeñ 8 zi 15 huñ 8 gacu 9 ka no gozeñ 11 zi 02 huñ ni Hirosima to Nagasaki ni GEÑBAKU ga otosareta ñ da jo». (4) «ima wa mada wakaranakute mo ii kara nakunaqta hito ni MOKUTÔ sinasai qte obâcjañ ga». mokutô suru miñna. atatakaku mimamoru obâsañ.

(1) サツカアをしているハル達。 (2) ハルの腕時計が鳴る。11 時 02 分だ。 (3) ハル「8月6日の午前8時15分8月9日の午前11時02分に広島と長崎にゲンバクが落とされたんだよ」。 (4) 「今はまだわからなくてもいいから亡くなった人にモクトーしなさいっておばあちゃんが」。 黙祷するみんな。暖かく見守る御祖母さん。

2 コマめのハルのせりふに関連して。 広島の 8 時 15 分は「投下」時刻、長崎の 11 時 2 分は「さく裂」時刻である。 広島での爆発は 8 時 16 分、長崎への投下は 10 時 58 分らしい。

2 komame no Haru no serihu ni kañreñ site. Hirosima no 8 zi 15 huñ wa "tôka" zikoku, Nagasaki no 11 zi 2 huñ wa "sakurecu" zikoku de aru. Hirosima de no bakuhacu wa 8 zi 16 puñ, Nagasaki e no tôka wa 10 zi 58 puñ rasii.

2 齣目のハルの台詞に關聯して。 廣島の 8 時 15 分は「投下」時刻、長崎の 11 時 2 分は「炸裂」時刻である。 廣島での爆発は 8 時 16 分、長崎への投下は 10 時 58 分らしい。

4 コマめをみると、子どもたちは「モクトー」の意味がわかったようだ。 それでも、原子爆弾については理解できないか。

4 komame o miru to, kodomotaci wa "mokutô" no imi ga wakaqta jô da. sore de mo, geñsi bakudañ ni cuite wa rikai dekinai ka.

4 齣目を見ると、子供達は「モクトー」の意味が判つたやうだ。 其れでも、原子爆彈に就いては理解出來ないか。

子どもたちに、「わからなくてもいいから」と黙祷させるのは正しいことだろうか。 皇帝崇拝や×城×拝などを考えてみると。

kodomotaci ni, «wakaranakute mo ii kara» to mokutô saseru no wa tadasii koto darô ka. kôtei sûhai ja ...zjô...hai nado o kañgaete miru to.

子供達に、「わからなくてもいいから」と黙祷させるのは正しい事だらうか。 皇帝崇拝や×城×拝などを考へてみると。

2023-08-09 (3) 20:36:27 +0900


帰ってきたら書斎 35.0 ℃

kaeqte kitara sjosai 35.0 °C

歸つて來たら書齋 35.0 ℃

2023-08-09 (3) 20:20:33 +0900


帰ってきたらキッチン 33.5 ℃

kaeqte kitara kiqciñ 33.5 °C

歸つて來たらキツチン 33.5 ℃

窓を開けたがなかなか冷めず。予報で気温 33 ℃のせいか。

mado o aketa ga nakanaka samezu. johô de kioñ 33 °C no sei ka.

窓を開けたが中々冷めず。予報で気温 33 ℃のせゐか。

2023-08-09 (3) 20:19:48 +0900


「社」って逆から読めば「ロシヤ」だな

"jasiro" qte gjaku kara jomeba "Rosija" da na

「社」つて逆から読めば「ロシヤ」だな

2023-08-09 (3) 17:43:11 +0900


回文断片>「uki Sada, tadasiku(憂き定、正しく)」

kaibuñ>「uki Sada, tadasiku(憂き定、正しく)」

回文斷片>「uki Sada, tadasiku(憂き定、正しく)」

定は人の名前。

定 wa hito no namae.

2023-08-09 (3) 17:38:43 +0900


採点の朱筆を握っていた、きょうの私。ボールペンだったけど

saiteñ no sjuhude o nigiqte ita, kjô no watakusi. bôrupeñ daqta kedo

採點の朱筆を握つてゐた、けふの私。ボオルペンだつたけど

2023-08-09 (3) 17:35:37 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

筆を加へた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-08-09 (3) 17:34:28 +0900


高校野球>鳥栖工の「林航海(わたる)」君。名前が二つあるようなものか

kôkô jakjû>鳥栖工 no「林航海(わたる)」kuñ. namae ga hutacu aru jô na mono ka

高校野球>鳥栖工の「林航海(わたる)」君。名前が二つ有るやうなものか

「航海」を見て「わたる」と読めるとは思えないし、 「わたる」と聞いて「航海」という文字が浮かぶとは思えない。

「航海」o mite "Wataru" to jomeru to wa omoenai si, "Wataru" to kiite「航海」to iu mozi ga ukabu to wa omoenai.

「航海」を見て「わたる」と読めるとは思へないし、 「わたる」と聞いて「航海」といふ文字が浮かぶとは思へない。

「君は『航海』の『わたる』君だったね」などと言われるのではないか。 想像だけど。

«kimi wa ‹航海› no ‹wataru› kuñ daqta ne» nado to iwareru no de wa nai ka. sôzô da kedo.

「君は『航海』の『わたる』君だつたね」等と言はれるのではないか。 想像だけど。

2023-08-09 (3) 17:04:01 +0900


その後、二個のモモは皮ごと食べてしまった。種はもちろん出した

sono go, niko no momo wa kawa goto tabete simaqta. tane wa mociroñ dasita

その後、二個の桃は皮ごと食べて仕舞つた。種は勿論出した

2023-08-08 (2) 20:47:35 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

筆を加へた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-08-08 (2) 20:11:07 +0900


Yahoo! の天気予報、10 日の木曜日の最高気温は 40 ℃

Yahoo! no teñki johô, 10 ka no mokujôbi no saikô kioñ wa 40 °C

Yahoo! の天気豫報、10 日の木曜日の最高気温は 40 ℃

2023-08-08 (2) 19:53:41 +0900


帰ってきたら書斎 34.4 ℃

kaeqte kitara sjosai 34.4 °C

歸つて來たら書齋 34.4 ℃

2023-08-08 (2) 19:52:03 +0900


桜田です!>カメちゃんは天日で干されパリッとし 顔はひび割れ急いで水を

Sakurada desu!>Kamecjañ wa teñpi de hosare pariq to si kao wa hibiware isoide mizu o

櫻田です!>カメちやんは天日で干されパリツとし 顏はひび割れ急いで水を

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) お祖母さんが洗濯物を干している。 日差しが強く、洗濯物が乾くという。 (2) すばやく乾くのに驚くハル。 お祖母さん「天日で干すとパリッとする」。 (3) パリッとしたカメちゃんを見るハル。 (4) カメちゃんが乾いている、水を、と騒ぎになる。

(1) obâsañ ga señtakumono o hosite iru. hizasi ga cujoku, señtakumono ga kawaku to iu. (2) subajaku kawaku no ni odoroku Haru. obâsañ «teñpi de hosu to pariq to suru». (3) pariq to sita Kamecjañ o miru Haru. (4) Kamecjañ ga kawaite iru, mizu o, to sawagi ni naru.

(1) 御祖母さんが洗濯物を干してゐる。 日差しが強く、洗濯物が乾くといふ。 (2) 素早く乾くのに驚くハル。 御祖母さん「天日で干すとパリツとする」。 (3) パリツとしたカメちやんを見るハル。 (4) カメちやんが乾いてゐる、水を、と騒ぎになる。

3 コマめでオチがわかった。

3 komame de oci ga wakaqta.

3 齣目で落ちが判つた。

1 コマめ。 日差しの強さを示すため、以前は登場人物に太陽を見つめさせていたが、 今回はそうでない。太陽に背を向けたハルの顔やシャツに濃いかげができることで示している。

1 komame. hizasi no cujosa o simesu tame, izeñ wa tôzjô ziñbucu ni taijô o micumesasete ita ga, koñkai wa sô de nai. taijô ni se o muketa Haru no kao ja sjacu ni koi kage ga dekiru koto de simesite iru.

1 齣目。 日差しの強さを示す爲、以前は登場人物に太陽を見つめさせてゐたが、 今回はさうでない。太陽に背を向けたハルの顏やシヤツに濃い陰が出來る事で示してゐる。

4 コマめ。 カメちゃんの顔は、ハル曰く「ヒピ割れてる」で、不気味に描かれている。

4 komame. Kamecjañ no kao wa, Haru iwaku «hibi warete ru» de, bukimi ni egakarete iru.

4 齣目。 カメちやんの顏は、ハル曰く「ヒピ割れてる」で、不気味に描かれてゐる。

3 コマめのカメちゃんの「パリッ」の「ッ」の字体が変なのは前からとおり。

3 komame no Kamecjañ no「パリッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

3 齣目のカメちやんの「パリッ」の「ッ」の字體が變なのは前からとほり。

2023-08-08 (2) 17:24:18 +0900


SEIKO SQ679P>35 秒遅れているのはなんなんだ

SEIKO SQ679P>35 bjô okurete iru no wa nañ na ñ da

SEIKO SQ679P>35 秒遅れてゐるのは何なんだ

電波時計は 1 分かけてデータを受信するから、 1 分単位でのずれは受信ミスで納得できるのだが。

deñpa dokei wa 1 puñ kakete dêta o zjusiñ suru kara, 1 puñ tañi de no zure wa zjusiñ misu de naqtoku dekiru no da ga.

電波時計は 1 分かけてデータを受信するから、 1 分単位でのずれは受信ミスで納得できるのだが。

2023-08-08 (2) 17:10:02 +0900

直っていた。夜中に正しく受信していたのであろう

naoqte ita. jonaka ni tadasiku zjusiñ site ita no de arô

直つてゐた。夜中に正しく受信してゐたのであらう

2023-08-09 (3) 17:30:45 +0900


あすは立秋。来年の春分の日を 0 日と数えて -225 日め

asu wa riqsjû. raineñ no sjuñbuñ no hi o 0 nici to kazoete -225 nicime

あすは立秋。來年の春分の日を 0 日と數へて -225 日目

2023-08-07 (1) 22:47:15 +0900


「水ようかん」はどこが「水」なのか

"mizu jôkañ" wa doko ga "mizu" na no ka

「水羊羹」は何処が「水」なのか

2023-08-07 (1) 22:23:37 +0900


桜田です!>店屋物何でも頼めにお祖母さん うな…と言いかけ冷やし中華に

Sakurada desu!>teñjamono nañ de mo tanome ni obâsañ una... to iikake hijasi cjûka ni

櫻田です!>店屋物何でも頼めに御祖母さん うな…と言ひ掛け冷やし中華に

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 暑くて食事を作る気のしないお母さん。 お父さん、自分のおごりで店屋物を取ろうという。 (2) なんでも好きなもの取りなさいに、ハルはカツ丼、カレンはチャーハンとギョーザ。 (3) お祖母さん、「うな…」と言いかけるとお父さん、ハル、カレンの視線が突き刺さる。 (4) お祖母さん、冷やし中華にしとくかね…。満福軒に電話するお父さん。

(1) acukute sjokuzi o cukuru ki no sinai okâsañ. otôsañ, zibuñ no ogori de teñjamono o torô to iu. (2) nañ de mo suki na mono o torinasai ni, Haru wa kacudoñ, Kareñ wa cjâhañ to gjôza. (3) obâsañ, "una..." to iikakeru to otôsañ, Haru, Kareñ no siseñ ga cukisasaru. (4) obâsañ, hijasi cjûka ni sitoku ka ne .... Mañpukukeñ ni deñwa suru otôsañ.

(1) 暑くて食事を作る気のしない御母さん。 御父さん、自分の奢りで店屋物を取らうといふ。 (2) なんでも好きな物取りなさいに、ハルはカツ丼、カレンは炒飯と餃子。 (3) 御祖母さん、「うな…」と言い掛けると御父さん、ハル、カレンの視線が突き刺さる。 (4) 御祖母さん、冷やし中華にしとくかね…。満福軒に電話する御父さん。

満福軒は中華料理屋のような名前だが、カツ丼も頼めるのか。

Mañpukukeñ wa cjûka rjôrija no jô na namae da ga, kacudoñ mo tanomeru no ka.

満福軒は中華料理屋のやうな名前だが、カツ丼も頼めるのか。

お祖母さんには何億円もの財産がある。 自分がおごるからみんなうな重、と言い出してもよかったのでは。

obâsañ ni wa nañokueñ mono zaisañ ga aru. zibuñ ga ogoru kara miñna unazjû, to iidasite mo jokaqta no de wa.

御祖母さんには何億円もの財産がある。 自分が奢るからみんな鰻重、と言ひ出しても良かつたのでは。

うなぎが高いという話は 《桜田です!>高いので ウナギは食べず 匂いのみ その残り香に 喜ぶ子たち》。 あのとき値段を知ったのはお父さんだけのはず。

unagi ga takai to iu hanasi wa «Sakurada desu!>takai no de unagi wa tabezu nioi nomi sono nokoriga ni jorokobu ko taci». ano toki nedañ o siqta no wa otôsañ dake no hazu.

鰻が高いといふ話は 《櫻田です!>高いので 鰻は食べず 匂ひのみ その残り香に 喜ぶ子達》。 あの時値段を知ったのは御父さんだけの筈。

カレンは、チャーハンとギョーザを何人前頼むつもりだろう?

Kareñ wa cjâhañ to gjôza o nañniñmae tanomu cumori darô?

カレンは、炒飯と餃子を何人前頼む積りだらう?

お母さんが暑くて食事を作る気がしないという話は、後半に特に関係しない。

okâsañ ga acukute sjokuzi o cukuru ki ga sinai to iu hanasi wa, kôhañ ni wa toku ni kañkei sinai.

御母さんが暑くて食事を作る気がしないといふ話は、後半に特に關係しない。

カメちゃんは、きょうはお祖母さんとは別にお食事?

Kamecjañ wa, kjô wa obâsañ to wa becu ni osjokuzi?

カメちやんは、けふは御祖母さんとは別に御食事?

3 コマめ、「キッ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

3 komame,「キッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

3 齣目、「キッ」の「ッ」の字體が變なのは前からのとほり。

2023-08-07 (1) 21:38:19 +0900

お母さんは何をとったのか、描かれず

okâsañ wa nani o toqta no ka, egakarezu

御母さんは何をとつたのか、描かれず

2023-08-08 (2) 17:20:16 +0900


Yahoo! 天気、10 日木曜日の金沢の最高気温が 39 ℃とある

Yahoo! teñki, 10 ka mokujôbi no Kanazawa no saikô kioñ ga 39 °C to aru

Yahoo! 天気、10 日木曜日の金澤の最高気温が 39 ℃とある

2023-08-07 (1) 21:32:53 +0900


NHK ラジオニュース>「十分なシリョクのない高齢者」と言ったような

NHK razio njûsu>«zjûbuñ na SIRJOKU no nai kôreisja» to iqta jô na

NHK ラヂオニユウス>「十分なシリョクのない高齢者」と言つたやうな

「視力」? 「資力」?

2023-08-07 (1) 21:25:29 +0900


戦闘機などのスピンするシーンでの回転方向について

señtôki nado no supiñ suru siiñ de no kaiteñ hôkô ni cuite

戰鬪機などのスピンするシインでの回転方向に就いて

ファントム・メナス>撃たれたアナキン機のスピンする方向が、一箇所だけ逆》 などに関連する。

ファントム・メナス>撃たれたアナキン機のスピンする方向が、一箇所だけ逆》 nado ni kañreñ suru.

ファントム・メナス>撃たれたアナキン機のスピンする方向が、一箇所だけ逆》 等に關聯する。

映画などの、戦闘機などがスピンするシーンについてである。

eiga nado no, señtôki nado ga supiñ suru siiñ ni cuite de aru.

映畫等の、戰鬪機等がスピンするシインに就いてである。

操縦者を前から写して、操縦者がどちらかに回転するところが描かれ、 次に、操縦者から見て、前方の景色がどちらかに回転するところが描かれることがある。 (逆の順番のこともあろうが。)

sôzjûsja o mae kara ucusite, sôzjûsja ga docira ka ni kaiteñ suru tokoro ga egakare, cugi ni, sôzjûsja kara mite, zeñpô no kesiki ga docira ka ni kaiteñ suru tokoro ga egakareru koto ga aru. (gjaku no zjuñbañ no koto mo arô ga.)

操縱者を前から冩して、操縱者がどちらかに回転する處が描かれ、 次に、操縱者から見て、前方の景色がどちらかに回転する處が描かれる事がある。 (逆の順番の事もあらうが。)

このとき、回転方向は逆にならなければいけない、といままでは思っていた。 そうではない。 二倍の速さで回転するカメラから写していたとすれば矛盾はない。

kono toki, kaiteñ hôkô wa gjaku ni naranakereba ikenai, to ima made wa omoqte ita. sô de wa nai. nibai no hajasa de kaiteñ suru kamera kara ucusite ita to sureba muzjuñ wa nai.

此の時、回転方向は逆に成らなければいけない、と今迄は思つてゐた。 さうではない。 二倍の速さで回転するカメラから冩してゐたとすれば矛盾はない。

修行が足りん。

sjugjô ga tariñ.

修行が足りん。

2023-08-07 (1) 20:58:40 +0900


きょうの Google 検索 [kjô no Google *kɪɛmsak*]

けふの Google 検索 [kjô no Google *kɪɛmsak*]

"気紛れベルドン" は見つからない。

2023-08-07 (1) 20:24:11 +0900


帰ってきたら書斎 33.7 ℃

kaeqte kitara sjosai 33.7 °C

歸つて來たら書齋 33.7 ℃

2023-08-07 (1) 20:18:51 +0900


福島第一原発>処理水をペットボトルに詰めて飲み水として売ったら

Hukusima daiici geñpacu>sjorisui no peqto botoru ni cumete nomimizu to site uqtara

福島第一原発>處理水をペツトボトルに詰めて飲み水として賣つたら

安全なら売れるだろう。官庁などでまとめて買い込む。会合で大臣が飲んでみせる。

añzeñ nara ureru darô. kañcjô nado de matomete kaikomu. kaigô de daiziñ ga noñde miseru.

安全なら賣れるだらう。官廳などで纏めて買ひ込む。會合で大臣が飲んで見せる。

2023-08-07 (1) 20:11:19 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

筆を加へた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-08-06 (0) 21:26:38 +0900


桃うまし。やっぱり皮は左手でむく私

momo umasi. jaqpari kawa wa hidarite de muku watakusi

桃旨し。やつぱり皮は左手で剥く私

2023-08-06 (0) 21:05:40 +0900


高校野球>打者一巡で、代走で出た選手に打順がまわったが、アナウンスは…

kôkô jakjû>dasja icizjuñ de, daisô de deta señsju ni dazjuñ ga mawaqta ga, anauñsu wa ...

高校野球>打者一巡で、代走で出た選手に打順が回つたが、アナウンスは…

…特になんとも言わず。「バッターは**君」だったかな。

... toku ni nañ to mo iwazu. «baqtâ wa ... kuñ» daqta ka na.

…特に何とも言はず。「バツターは**君」だつたかな。

2023-08-06 (0) 20:43:21 +0900


高校野球>NHK ラジオ>「代走のコーチ」? と思ったら「代走の河内」

kôkô jakjû>NHK razio>「daisô no kôci」? to omoqtara「daisô no 河内」

高校野球>NHK ラヂオ>「代走のコオチ」? と思つたら「代走の河内」

2023-08-06 (0) 20:04:53 +0900


きょうの金沢の武家屋敷跡、日陰に座り込む西洋人を何人も見かけた

kjô no Kanazawa no buke jasiki ato, hikage ni suwarikomu seijôziñ no nañniñ mo mikaketa

けふの金澤の武家屋敷跡、日陰に座り込む西洋人を何人も見掛けた

2023-08-06 (0) 20:02:33 +0900


高校野球>NHK ラジオ>「アルプス」ということばがくり返し聞かれるが

"arupusu" to iu kotoba kurikaesi kikareru ga

高校野球>NHK ラヂオ>「アルプス」といふ言葉が繰り返し聞かれるが

「アルプススタンド」ではないのか。 本場のアルプスの人が聞いたらどう思うだろうか。

"arupusu sutañdo" de wa nai no ka. hoñba no arupusu no hito ga kiitara dô omou darô ka.

「アルプススタンド」ではないのか。 本場のアルプスの人が聞いたらどう思ふだらうか。

2023-08-06 (0) 19:44:29 +0900


帰ってきたら書斎 35.6 ℃

kaeqte kitara sjosai 35.6 °C

歸つて來たら書齋 35.6 ℃

2023-08-06 (0) 19:28:23 +0900


高校野球>共栄学園の胸のチーム名は KYOEI だ。「虚栄」とも読めてしまう

kôkô jakjû>共栄学園 no mune no ciimu-mei wa KYOEI da. 「虚栄」to mo jomete simau

高校野球>共栄学園の胸のチイム名は KYOEI だ。「虚榮」とも讀めて仕舞ふ

2023-08-06 (0) 17:03:01 +0900


職場最上階のろうか、35.1 ℃

sjokuba saizjôkai no rôka, 35.1 °C

職場最上階の廊下、35.1 ℃

2023-08-06 (0) 17:00:20 +0900


体温(=からだの温度)、35.3 ℃。久しぶりにはかってみた

taioñ (= karada no oñdo), 35.3 °C. hisasiburi ni hakaqte mita

體温(=體の温度)、35.3 ℃。久し振りに計つてみた

2023-08-06 (0) 16:55:16 +0900


桜田です!>お祖母さん隠しておいた引き出しに高級時計を掃いて捨てるほど

Sakurada desu!>obâsañ kakusite oita hikidasi ni kôkjû dokei o haite suteru hodo

櫻田です!>御祖母さん隠しておいた引き出しに高級時計を掃いて捨てる程

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) お母さん、お出かけの準備。 腕時計が止まっているというとお祖母さんがその引き出しから好きなのを持ってゆきな、と。 (2) お母さん、「パーティーにはなんでもいいってワケにはいかないのよ」と笑いながら (3) 引き出しを開け、超高級の腕時計ばかりなのに驚く。 お祖母さん「世界中でいただいた賞の副賞がたまっちゃってね」。 (4) 両腕に十数個の腕時計をはめたお母さん。 パーティーで注目を浴びている。

(1) okâsañ, odekake no zjuñbi. udedokei ga tomaqte iru to iu to obâsañ ga sono hikidasi kara suki na no o moqte juki na, to. (2) okâsañ, «pâtii ni wa nañ de mo ii qte wake ni wa ikanai no jo» to warainagara (3) hikidasi o akete, cjô-kôkjû no udedokei bakari na no ni odoroku. obâsañ «sekaizjû de itadaita sjô no hukusjô ga tamaqcjaqte ne». (4) rjôude ni zjûsûko no udedoke o hameta okâsañ. pâtii de cjûmoku o abite iru.

(1) 御母さん、御出掛けの準備。 腕時計が止まってゐると言ふと御祖母さんが其の引き出しから好きなのを持つて行きな、と。 (2) 御母さん、「パーティーにはなんでもいいってワケにはいかないのよ」と笑ひ乍ら (3) 引き出しを開け、超高級の腕時計ばかりなのに驚く。 御祖母さん「世界中でいただいた賞の副賞がたまっちゃってね」。 (4) 両腕に十数個の腕時計を嵌めた御母さん。 パアテイイで注目を浴びてゐる。

超高級の腕時計は、ブランド名が挙がっているがここでは略。 たいていは機械式だろう。だから電池切れの心配がなかったのか。 クォーツ式なら、副賞としてもらったまま放置していれば電池切れだ。 これらのメーカーは女性向けの機械式を作っているのだろうか。 セイコーの「セイコーセレクション」にはあるのを確認した。

cjô-kôkjû no udedokei wa, burañdo-mei ga agaqte iru ga koko de wa rjaku. taitei wa kikaisiki darô. da kara deñcigire no siñpai ga nakaqta no ka. kwôcu siki nara, hukusjô to site moraqta mama hôci site ireba deñcigire da. korera no mêkâ wa zjosei muke no kikaisiki o cukuqte iru no darô ka. Seiko no "SEIKO SELECTION" ni wa aru no o kakuniñ sita.

超高級の腕時計は、ブランド名が挙がつてゐるが此処では略。 大抵は機械式だろう。だから電池切れの心配がなかつたのか。 クオオツ式なら、副賞として貰つた儘放置してゐれば電池切れだ。 是らのメエカアは女性向けの機械式を作つてゐるのだらうか。 セイコーの「セイコーセレクション」には有るのを確認した。

単なる成金趣味。気持ちのよくない漫画である。

tañ naru narikiñ sjumi. kimoci no jokunai mañga de aru.

單なる成金趣味。気持ちの良くない漫畫である。

もしも私がこのお祖母さんなら、 そんな高級時計を鏡台の引き出しに乱雑に入れておいたりはしない。 ワインダーが必要だろう。 そういうのが面倒ならば、 お世話になった人に差し上げるか、売る。

mosi mo watakusi ga kono obâsañ nara, soñna kôkjû dokei o kjôdai no hikidasi ni rañzacu ni irete oitari wa sinai. waiñdâ ga hicujô darô. sô iu no ga meñdô naraba, osewa ni naqta hito ni sasiageru ka, uru.

もしも私が此の御祖母さんなら、 そんな高級時計を鏡台の引き出しに乱雑に入れておいたりはしない。 ワインダアが必要だらう。 さういふのが面倒ならば、 お世話になつた人に差し上げるか、賣る。

お母さんも一つぐらい機械式かソーラーの腕時計を持っていれば済んだ話。 あるいは、スマフォは持ってゆくのだろうから、腕時計はしないという選択肢も。

okâsañ mo hitocu gurai kikaisiki ka sôrâ no udedokei o moqte ireba suñda hanasi. arui wa, sumafo wa moqte juku no darô kara, udedokei wa sinai to iu señtakusi mo.

御母さんも一つ位機械式かソオラアの腕時計を持つてゐれば濟んだ話。 或いは、スマフオは持つて行くのだらうから、腕時計はしないという選擇肢も。

2023-08-06 (0) 14:35:55 +0900

1 コマめ。お母さんは右手首に腕時計をつけている

1 komame. okâsañ wa migitekubi ni udedokei o cukete iru

1 齣目。御母さんは右手首に腕時計を着けてゐる

2023-08-06 (0) 21:21:02 +0900


「母校」は男女差別だから「親校」にしろ、というやつはいないか

"bokô" wa dañzjo sabecu da kara "oja-kô" ni siro, to iu jacu wa inai ka

「母校」は男女差別だから「親校」にしろ、と言ふ奴はいないか

2023-08-06 (0) 14:31:32 +0900


高校野球>そんなにタイブレークがよいものなら初回からタイブレークにしろ

kôkô jakjû>soñna ni tai burêku ga joi mono nara sjokai kara tai burêku ni siro

高校野球>そんなにタイブレエクが良い物なら初回からタイブレエクにしろ

……と言っているやつはいないか。

... to iqte iru jacu wa inai ka.

……と言つてゐる奴はいないか。

表(おもて)に大量点がはいってしまうと、後攻めのチームがかわいそうに思えてくる。

omote ni tairjôteñ ga haiqte simau to, atozeme no ciimu ga kawaisô ni omoete kuru.

表(おもて)に大量點が這入つて仕舞ふと、後攻めのチイムが可哀想に思へて來る。

2023-08-06 (0) 13:28:03 +0900


職場の電波時計、しまっておく部屋で 31 ℃台、最上階の部屋で 33 ℃前後

sjokuba no deñpa dokei, simaqte oku heja de 31 °C dai, saizjôkai no heja de 33 °C zeñgo

職場の電波時計、仕舞っておく部屋で 31 ℃臺、最上階の部屋で 33 ℃前後

最上階の部屋ではエアコンをかけつつ、だが。

saizjôkai no heja de wa eakoñ o kakecucu, da ga.

最上階の部屋ではエアコンを掛けつつ、だが。

2023-08-06 (0) 12:47:21 +0900


朝、月が西の空に残っているのを久しぶりに見た。バスの窓から

asa, cuki ga nisi no sora ni nokoqte iru no o hisasiburi ni mita. basu no mado kara

朝、月が西の空に残つてゐるのを久し振りに見た。バスの窓から

正午の月齢 19.4 である。

sjôgo no gecurei 19.4 de aru.

正午の月齢 19.4 である。

2023-08-06 (0) 12:46:32 +0900


帰ってきたら書斎 36.4 ℃

kaeqte kitara sjosai 36.4 °C

歸つて來たら書齋 36.4 ℃

2023-08-05 (6) 19:50:32 +0900


帰ってきたらキッチン 36.9 ℃。窓を開け、34 ℃まで下がったところで…

kaeqte kitara kiqciñ 36.9 °C. mado o ake, 34 °C made sagaqta tokoro de ...

歸つて來たらキツチン 36.9 ℃。窓を開け、34 ℃迄下がつた處で…

…エアコンに頼る。なかなか室温が下がらない。

... eakoñ ni tajoru. nakanaka sicuoñ ga sagaranai.

…エアコンに頼る。中々室温が下がらない。

2023-08-05 (6) 19:48:21 +0900


java>JDK をインストールしたらできた

java>JDK o iñsutôru sitara dekita

java>JDK をインストールしたら出來た

hello, world にあたるプログラムが走った。

"hello, world" ni ataru puroguramu ga hasiqta.

hello, world に當たるプログラムが走つた。

2023-08-05 (6) 19:48:05 +0900


三週間分のレシートの整理。現金は十日ほどで 170 円不足。コーラであろう

sañsjûkañ buñ no resiito no seiri. geñkiñ wa tôka hodo de 170 eñ husoku. kôra de arô

三週間分のレシイトの整理。現金は十日程で 170 圓不足。コオラであらう

130 円のコーラを買ってつけていないような気もするのだが……。まあいいや。

130 eñ no kôra o kaqte cukete inai jô na ki mo suru no da ga.... mâ ii ja.

130 圓のコオラを買つて附けてゐないやうな気もするのだが……。まあいいや。

2023-08-05 (6) 17:22:52 +0900


「カナの婚礼」には「金のこ」が隠れている

「Kana no koñrei」ni wa「kananoko」ga kakurete iru

「カナの婚礼」には「金のこ」が隠れてゐる

2023-08-05 (6) 15:47:46 +0900


桜田です!>洗濯が 追いつかないと お母さん キレてあきらめ みな汗まみれ

Sakurada desu!>señtaku ga oicukanai to okâsañ kirete akirame mina asemamire

櫻田です!>洗濯が 追ひ附かないと 御母さん キレて諦め 皆汗まみれ

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 洗濯機の前でお母さん。洗濯が追いつかず、キレそう。 (2) ハルが汗びしょびしょで着替えを請求するがキレる。 (3) お父さんが汗びっしょりでくるがキレる。 (4) 食卓。汗臭くない? とカレン。あらホント、とお母さん。 お父さんとハルが原因か?

(1) señtakuki no mae de okâsañ. sentaku ga oicukazu, kiresô. (2) Haru ga ase bisjobisjo de kigae o seikjû suru ga kireru. (3) otôsañ ga ase biqsjori de kuru ga kireru. (4) sjokutaku. asekusaku nai? to Kareñ. ara hoñto, to okâsañ. 6tôsañ to Haru ga geñiñ ka?

(1) 洗濯機の前で御母さん。洗濯が追い附かず、キレさう。 (2) ハルが汗びしよびしよで着替へを請求するがキレる。 (3) 御父さんが汗びつしよりで來るがキレる。 (4) 食卓。汗臭くない? とカレン。あらホント、と御母さん。 御父さんとハルが原因か?

どこがおもしろいのか、まったくわからない。 追いつかないからと洗濯を拒否すればこうなるに決まっているだろう。

doko ga omosiroi no ka, maqtaku wakaranai. oicukanai kara to señtaku o kjohi sureba kô naru ni kimaqte iru darô.

何処が面白いのか、全く判らない。 追い附かないからと洗濯を拒否すればかうなるに決まつてゐるだらう。

洗濯が追いつかないというのは、干す場所がないということではなさそうだ。 時間がとれないなら、家族に手伝ってもらうべきだろう。 漫画家として働いているのだから。

señtaku ga oicukanai to iu no wa, hosu basjo ga nai to iu koto de wa nasasô da. zikañ ga torenai nara, kazoku ni tecudaqte morau beki darô. mañgaka to site hataraite iru no da kara.

洗濯が追い附かないといふのは、干す場所がないといふことではなささうだ。 時間が取れないなら、家族に手伝つて貰ふべきだらう。 漫畫家として働いてゐるのだから。

夏の汗を吸っただけのシャツなら、洗面器で水洗いしても十分である。

nacu no ase o suqta dake no sjacu nara, señmeñki de mizuarai site mo zjûbuñ de aru.

夏の汗を吸つただけのシヤツなら、洗面器で水洗ひしても十分である。

最後のコマ、お父さんとハルだけが臭っているように描かれている。 お母さんは自分とカレンのものは優先的に洗っているのか。 もしそうなら、この一家、崩壊が近いのかもしれない。

saigo no koma, otôsañ to Haru dake ga nioqte iru jô ni egakarete iru. okâsañ wa zibuñ to Kareñ no mono wa jûseñteki ni araqte iru no a. mosi sô nara, kono iqka, hôkai ga cikai no ka mo sirenai.

最後の齣、御父さんとハルだけが臭つてゐるやうに描かれてゐる。 御母さんは自分とカレンの物は優先的に洗つてゐるのか。 もしさうなら、この一家、崩壊が近いのかも知れない。

単に遺伝の関係で、お父さんとハルだけが汗をかきやすい、とも考えられる。

tañ ni ideñ no kañkei de, otôsañ to Haru dake ga ase o kakijasui, to mo kañgaerareru.

單に遺伝の関係で、御父さんとハルだけが汗をかきやすい、とも考へられる。

新聞の漫画に適切とは思えないな。

siñbuñ no mañga ni tekisecu to wa omoenai na.

新聞の漫畫に適切とは思へないな。

3 コマめ、「キキーッ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

3 komame,「キキーッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

3 齣目、「キキーッ」の「ッ」の字體が變なのは前からのとほり。

2023-08-05 (6) 15:10:45 +0900


すのもの Sunomono