23 日に千歳烏山駅から新宿駅まで乗った特急電車の、女性車掌。 箱の上のでっぱりを押すとドアが閉まり、下のでっぱりを押すとドアが開くしくみである。 いままでは、ドアを閉めると即座に箱の下に手を移し、すぐにでもドアを開けられるようにしていたが、 そうでなかった。
2024-04-26 (5) 17:37:34 +0900
23 日づけ毎日新聞に載った(はずの)もの。その日のうちならネットの上でも読めた。
23 nici zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. sono hi no uci nara neqto no ue de mo jometa.
23 日づけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。その日のうちならネツトの上でも讀めた。
23 niti duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. sono hi no uti nara neqto no uhe de mo jometa.
(1) 黒岩先生のクラス。「ミニテスト始めまーす」。 (2) 「制限時間は 10 分!」。 (3) 「カンニングはダメだぞー」。 (4) 「テスト中に早弁するのもダメ!」。カレンが弁当を食べていた。
(1) Kuroiwa señsei no kurasu. «mini tesuto hazimemâsu». (2) «seigeñ zikañ wa 10 puñ!». (3) «kañniñgu wa dame da zô». (4) «tesuto cjû ni hajabeñ suru no mo dame!». Kareñ ga beñtô o tabete ita.
(1) 黒岩先生のクラス。「ミニテスト始めまーす」。 (2) 「制限時間は 10 分!」。 (3) 「カンニングはダメだぞー」。 (4) 「テスト中に早辨するのもダメ!」。カレンが辨当を食べてゐた。
(1) Kuroiha señsei no kurasu. «mini tesuto hazimemâsu». (2) «seigeñ zikañ ha 10 puñ!». (3) «kañniñgu ha dame da zô». (4) «tesuto tjuu ni hajabeñ suru no mo dame!». Kareñ ga beñtô wo tabete wita.
どこがおもしろいのかわからない。
doko ga omosiroi no ka wakaranai.
どこがおもしろいのかわからない。
doko ga omosiroi no ka wakaranai.
この学校には給食がある。 この日は例外的に給食なしで、弁当を持ってくる日だった、ということになる。 そしてこれは午前中の授業時間だった、と。
kono gaqkô ni wa kjûsjoku ga aru. kono hi wa reigaiteki ni kjûsjoku nasi de, beñtô o moqte kuru hi daqta, to iu koto ni naru. sosite kore wa gozeñcjû no zjugjô zikañ daqta, to.
この學校には給食がある。 この日は例外的に給食なしで、辨当を持つてくる日だつた、といふことになる。 そしてこれは午前中の授業時間だつた、と。
kono gakukau ni ha kihusjoku ga aru. kono hi ha reigaiteki ni kihusjoku nasi de, beñtau wo moqte kuru hi daqta, to ihu koto ni naru. sosite kore ha gozeñtjuu no zjugehu zikañ daqta, to.
早弁だめ、は当然だ。弁当にカンニングペーパーを隠す可能性があるから。
hajabeñ dame, wa tôzeñ da. beñtô ni kañniñgu pêpâ o kakuru kanôsei ga aru kara.
早辨だめ、は當然だ。辨当にカンニングペエパアを隠す可能性があるから。
hajabeñ dame, ha tauzeñ da. beñtau ni kañniñgu pêpâ wo kakuru kanousei ga aru kara.
2024-04-26 (5) 17:07:36 +0900
フランス語の déjà-vu は déjà vu として英語にはいっている。
2024-04-22 (1) 23:02:52 +0900
2024-04-22 (1) 17:45:03 +0900
2024-04-22 (1) 14:04:44 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1) ハル「晴れた」。お父さん「大洗濯大会するぞ」。 (2) 二人、着ているものまで脱いで洗濯機に放り込む。 (3) 配達の人がベルを鳴らす。はっとするお父さん。 (4) お父さん、からだに布を巻いて出る。配達の人の心の声「洗濯してましたね」。
(1) Haru «hareta». otôsañ «daiseñtaku taikai suru zo». (2) hutari, kite iru mono made nuide señtakuki ni hôrikomu. (3) haitacu no hito ga beru o narasu. haq to suru otôsañ. (4) otôsañ, karada ni nuno o maite deru. haitacu no hito no kokoro no koe «señtaku site masita ne».
(1) ハル「晴れた」。お父さん「大洗濯大會するぞ」。 (2) 二人、着てゐるものまで脱いで洗濯機に放り込む。 (3) 配達の人がベルを鳴らす。はつとするお父さん。 (4) お父さん、からだに布を巻いて出る。配達の人の心の声「洗濯してましたね」。
(1) Haru «hareta». otousañ «daiseñtaku taikwai suru zo». (2) hutari, kite wiru mono made nuide señtakuki ni hahurikomu. (3) haitatu no hito ga beru wo narasu. haq to suru otousañ. (4) otousañ, karada ni nuno wo maite deru. haitatu no hito no kokoro no kowe «señtaku site masita ne».
《桜田です!>全員,着ているものまで洗ってしまい,だれが干しに行く?》、 《桜田です!>一瞬の晴れ間を見て,着ているものまで洗ったお母さんたち》 と同じ状況だ。そこに書いたことも読まれたい。
《桜田です!>全員,着ているものまで洗ってしまい,だれが干しに行く?》、 «Sakurada desu!>iqsjuñ no harema o mite, kite iru mono made araqta okâsañ taci» to onazi zjôkjô da. soko ni kaita koto mo jomaretai.
《桜田です!>全員,着ているものまで洗ってしまい,だれが干しに行く?》、 《桜田です!>一瞬の晴れ間を見て,着ているものまで洗ったお母さんたち》 と同じ状況だ。そこに書いたことも讀まれたい。
《桜田です!>全員,着ているものまで洗ってしまい,だれが干しに行く?》、 «Sakurada desu!>iqsjuñ no harema o mite, kite iru mono made araqta okâsañ taci» to onazi zjaukjau da. soko ni kaita koto mo jomaretai.
配達の人の心の声だが、そんなこと、わかるだろうか。 洗濯するからといって、着ているものまですべて洗ってしまうのはかなり珍しいのでは。
haitacu no hito no kokoro no koe da ga, soñna koto, wakaru darô ka. señtaku suru kara to iqte, kite iru mono made subete araqte simau no wa kanari mezurasii no de wa.
配達の人の心の声だが、そんなこと、わかるだらうか。 洗濯するからといつて、着てゐるものまですべて洗つてしまふのはかなり珍しいのでは。
haitatu no hito no kokoro no kowe da ga, soñna koto, wakaru darau ka. señtaku suru kara to iqte, kite wiru mono made subete araqte simahu no ha kanari medurasii no de wa.
おそらく、洗濯物がたまっていたのであろう。 その場合、洗濯機や物干しが“律速段階”となり、 着ているものまで手が回らないのでは。
osoraku, señtakumono ga tamaqte ita no de arô. sono baai, señtakuki ja monohosi ga "riqsoku dañkai" to nari, kite iru mono made te ga mawaranai no de wa.
おそらく、洗濯物がたまつてゐたのであらう。 その場合、洗濯機や物干しが“律速段階”となり、 着てゐるものまで手が回らないのでは。
osoraku, señtakumono ga tamaqte wita no de arau. sono baahi, señtakuki ja monohosi ga "ritusoku dañkai" to nari, kite wiru mono made te ga maharanai no de ha.
2024-04-22 (1) 13:07:04 +0900
そうでないと、着るものをすべて洗うのは不可能だろう。
sô de nai to, kiru mono o subete arau no wa hukanô darô.
さうでないと、着るものをすべて洗ふのは不可能だらう。
sau de nai to, kiru mono wo subete arahu no ha hukanô darau.
2024-04-22 (1) 16:54:11 +0900
2024-04-22 (1) 17:02:39 +0900
水遊びをしていたと思われるだけ。
mizu asobi o site ita to omowareru dake.
水遊びをしてゐたと思はれるだけ。
midu asobi wo site wita to omohareru dake.
2024-04-22 (1) 17:11:59 +0900
人間ドックの封筒に入れたはずで、 それは(ほかのどこにもないので)山ぶどうのバッグにはいっていると思っていたが、 あった。
二回、お薬手帳を持たずに薬局に行ったので、シールが二枚あるはずだが、一枚しか見つからない。 しばらく探したが、最後とうとう、「いまのんでいる薬の袋にはいっている!」と気づき、見つかった。
相変わらず、前の日にならないとやらない癖がなおっていない。
2024-04-21 (0) 22:58:37 +0900
カタカナでお名前と人数をご記入になって
香林坊大和2階と8階にある「カフェモロゾフ」。
席がいっぱいのときに出る掲示に
カタカナでお名前と人数をご記入になって
とあるのが目をとまった。
たとえば「スノモノ イチ」のように、人数もカタカナで記入するのだろうか。
2024-04-21 (0) 22:31:55 +0900
2024-04-21 (0) 21:03:36 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1) うどん屋でお父さんと部長。七味唐辛子について語っている。 (2) 部長、軽く一振りのつもりが、七味の蓋が取れ、大量にうどんにはいる。 (3) 強がりを言って食べる部長。 (4) 午後の打ち合わせか。部長の唇が腫れていて、相手に事情を読まれる。
(1) udoñja de otôsañ to bucjô. sicimi tôgarasi ni cuite kataqte iru. (2) bucjô, karuku hitohuri no cumori ga, sicimi no huta ga tore, tairjô ni udoñ ni hairu. (3) cujogari o iqte taberu bucjô. (4) gogo no uciawase ka. bucjô no kucibiru ga harete ite, aite ni zizjô o jomareru.
(1) うどん屋でお父さんと部長。七味唐辛子について語つてゐる。 (2) 部長、軽く一振りのつもりが、七味の蓋が取れ、大量にうどんにはひる。 (3) 強がりを言つて食べる部長。 (4) 午後の打ち合はせか。部長の唇が腫れてゐて、相手に事情を讀まれる。
(1) udoñja de otousañ to butjau. sitimi taugarasi ni tuite kataqte wiru. (2) butjau, karuku hitohuri no tumori ga, sitimi no huta ga tore, tairjau ni udoñ ni hahiru. (3) tujogari wo iqte taberu butjau. (4) gogo no utiahase ka. butjau no kutibiru ga harete wite, ahite ni zizjau wo jomareru.
ただのドダバタ。オチになっていない。
tada no dotabata. oci ni naqte inai.
ただのドダバタ。オチになつてゐない。
tada no dotabata. oti ni naqte winai.
このように、調味料の蓋が取れて料理が損なわれた場合、店側には責任はないのか。 部長は作り直せと要求できなかったか。
kono jô ni, cjômirjô no huta ga torete rjôri ga sokonawareta baai, misegawa ni wa sekiniñ wa nai no ka. bucjô wa cukurinaose to jôkjû dekinakaqta ka.
このやうに、調味料の蓋が取れて料理が損なはれた場合、店側には責任はないのか。 部長は作り直せと要求できなかつたか。
kono jau ni, teumireu no huta ga torete reuri ga sokonahareta baahi, misegaha ni ha sekiniñ ha nai no ka. butjau ha tukurinahose to eukiu dekinakaqta ka.
2024-04-21 (0) 17:34:09 +0900
《桜田です!>オチの手前まではドタバタでおもしろいのに》 があった。/ ga aqta.
2024-06-13 (4) 21:18:00 +0900
焦げたり火事になったりするといけないと思った通りすがりの人が前の栗粥は始末してしまい、 何十年も経ってから誰かが別の栗粥を用意した、とは考えられないか。
一般に、眠る前に枕元に置いたものは、目が覚めてからも同じものが置いてあると思うのが普通だが、 誰かが入れかえなかったとは言い切れない。
それを言い出すと、眠る前の自分と目が覚めてからの自分との同一性は?
2024-04-21 (0) 17:32:43 +0900
冒頭、僕は或知り人の結婚披露式につらなる為に鞄を一つ下げたまま、
東海道の或停車場へその奥の避暑地から自動車を飛ばした
とあるが、
自動車の中でも鞄を下げたままというのはおかしくないか?
避暑地から
とあるが、避暑にきていたとは言っていない。
将来、「当時の自動車は空は飛ばなかった」という注が必要にならないか?
2024-04-20 (6) 21:57:02 +0900
2024-04-20 (6) 21:41:21 +0900
2024-04-20 (6) 21:06:05 +0900
ウィキペディア「松井須磨子」に
抱月死後の後追い自殺
とあるが
スペイン風邪で抱月が病死すると
とある。
2024-04-20 (6) 20:55:11 +0900
X から Y への写像は X × Y の部分集合でしかるべき条件をみたすもの。 X と Y の位相は 2X と 2Y の部分集合でしかるべき条件をみたすもの。
X kara Y e no sjazô wa X × Y no bubuñ sjûgô de sikaru beki zjôkeñ o mitasu mono. X to Y no isô wa 2X to 2Y no bubuñ sjûgô de sikaru beki zjôkeñ o mitasu mono.
X から Y への写像は X × Y の部分集合でしかるべき条件をみたすもの。 X と Y の位相は 2X と 2Y の部分集合でしかるべき条件をみたすもの。
X kara Y he no sjazau ha X × Y no bubuñ sihugahu de sikaru beki deukeñ wo mitasu mono. X to Y no wisau ha 2X to 2Y no bubuñ sihugahu de sikaru beki deukeñ wo mitasu mono.
では X から Y への連続写像とは?
de wa X kara Y e no reñzoku sjazô to wa?
では X から Y への連続写像とは?
de ha X kara Y he no reñzoku sjazau to ha?
X から Y への写像であってしかじかの条件をみたすもの、ということは簡単だが、 すっきりといえないか。
X kara Y e no sjazô de aqte sikazika no zjôkeñ o mitasu mono, to iu koto wa kañtañ da ga, suqkiri to ienai ka.
X から Y への写像であつてしかじかの条件をみたすもの、といふことは簡単だが、 すつきりといへないか。
X kara Y he no sjazau de aqte sikazika no deukeñ wo mitasu mono, to ihu koto ha kañtañ da ga, suqkiri to ihenai ka.
2024-04-20 (6) 16:03:29 +0900
2024-04-20 (6) 16:00:37 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1) 飛び込みのライターか、大山珈琲店のあるじ、大山さんの一代記を出したいと。 (2) コーヒーしか出さないんですか。基本的にはそうですね、ブライドにかけて。 (3) でもナポリタンを注文されたこともあります。レシピを調べ尽くして最高のナポリタンを出しました。 ほうほう。いいエピソードですね。 (4) できてきた本のタイトルは「最高のナポリタン」。大山勝一の著作となっている。 うつむく大山夫妻。
(1) tobikomi no raitâ ka, Ôjama Kôhiiteñ no aruzi, Ôjama sañ no icidaiki o dasitai to. (2) kôhii sika dasanai ñ desu ka. kihoñteki ni wa sô desu ne, puraido ni kakete. (3) de mo naporitañ o cjûmoñ sareta koto mo arimasu. resipi o sirabecukusite saikô no naporitañ o dasimasita. hô hô. ii episôdo desu ne. (4) dekite kita hoñ no taitoru wa «saikô no naporitañ». Ôjama Kacuici no cjosaku to naqte iru. ucumuku Ôjama husai.
(1) 飛び込みのライタアか、大山珈琲店のあるじ、大山さんの一代記を出したいと。 (2) コオヒイしか出さないんですか。基本的にはさうですね、ブライドにかけて。 (3) でもナポリタンを注文されたこともあります。レシピを調べ尽くして最高のナポリタンを出しました。 ほうほう。いいエピソードですね。 (4) できてきた本のタイトルは「最高のナポリタン」。大山勝一の著作となつてゐる。 うつむく大山夫妻。
(1) tobikomi no raitâ ka, Ohojama Kôhiiteñ no aruzi, Ohojama sañ no itidaiki wo dasitai to. (2) kôhii sika dasanai ñ desu ka. kihoñteki ni ha sau desu ne, puraido ni kakete. (3) de mo naporitañ wo tjuumoñ sareta koto mo arimasu. resipi wo sirabetukusite saikau no naporitañ wo dasimasita. hô hô. ii episôdo desu ne. (4) dekite kita hoñ no taitoru ha «saikau no naporitañ». Ohojama Katuiti no tjosaku to naqte wiru. utumuku Ohojama husai.
この程度のインタビューでは一冊の本にはなるまい。 新聞の地方面の記事くらいか。
kono teido no iñtabjû de wa iqsacu no hoñ ni wa narumai. siñbuñ no cihômeñ no kizi kurai ka.
この程度のインタビユウでは一冊の本にはなるまい。 新聞の地方面の記事くらいか。
kono teido no iñtabjû de ha itusatu no hoñ ni ha narumai. siñbuñ no tihaumeñ no kizi kurawi ka.
このナポリタンのエピソードは、私は読んだ記憶がない。 私が読み始めるよりも前か。
kono naporitañ no episôdo wa, watakusi wa joñda kioku ga nai. watakusi ga jomihazimeru jori mo mae ka.
このナポリタンのエピソオドは、私は読んだ記憶がない。 私が読み始めるよりも前か。
kono naporitañ no episôdo ha, watakusi ha joñda kioku ga nai. watakusi ga jomihazimeru jori mo mahe ka.
表紙では、大山さんがナポリタンを差し出しているように見える。
hjôsi de wa, Ôjama sañ ga naporitañ o sasidasite iru jô ni mieru.
表紙では、大山さんがナポリタンを差し出してゐるやうに見える。
heusi de ha, Ohojama sañ ga naporitañ wo sasidasite wiru jau ni mieru.
「ナポリタン」という名前のコーヒー豆はないのか?
"naporitañ" to iu namae no kôhii mame wa nai no ka?
「ナポリタン」といふ名前のコオヒイ豆はないのか?
"naporitañ" to ihu namahe no kôhii mame ha nai no ka?
2024-04-20 (6) 15:23:52 +0900
わかりますかと聞き返されたので、女優さんの名前で見たことがあると。
2024-04-20 (6) 15:12:24 +0900
なぎなた読みしてみた。
2024-04-20 (6) 15:10:41 +0900
2024-04-19 (5) 21:39:22 +0900
Windows 11 のデフォルトでフォーマットしたらだめだった。
2024-04-19 (5) 21:28:15 +0900
「暦の上では」に続くのは「きょうから*月」などが自然と思われる。
«kojomi no ue de wa» ni cuzuku no wa «kjô kara X gacu» nado ga sizeñ to omowareru.
「暦の上では」に続くのは「けふから*月」などが自然と思はれる。
«kojomi no uhe de ha» ni tuduku no ha «kehu kara X gatu» nado ga sizeñ to omohareru.
2024-04-19 (5) 15:43:22 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1) ハルと小夏が大山珈琲店のカウンターで飲み物を飲んでいる。 コーヒーってどこがおいしいんだろうね。 大山さん、まだ難しいかもしれませんね。 (2) ひと口だけどうです、と大山さんが小夏に小さなカップでコーヒーを差し出す。 (3) ニーガーイーと悲鳴をあげる小夏。まだ早過ぎましたかねえ、と大山さん。 (4) 家で。小夏、今日はちょっとだけオトナの味を知っちゃった。 あせる父親。
(1) Haru to Konacu ga Ôjama Kôhiiteñ no kauñtâ de nomimono o noñde iru. kôhii qte doko ga oisii ñ darô ne. Ôjama san, mada muzukasii ka mo siremaseñ ne. (2) hitokuci dake dô desu, to Ôjama sañ ga Konacu ni ciisana kaqpu de kôhii o sasidasu. (3) NIIGAAII to himei o ageru Konacu. mada hajasugimasita ka nê, to Ôjama san. (4) ie de. Konacu, koñnici wa cjoqto dake otona no azi o siqcjaqta. aseru cicioja.
(1) ハルと小夏が大山珈琲店のカウンタアで飲み物を飲んでゐる。 コオヒイつてどこがおいしいんだらうね。 大山さん、まだ難しいかもしれませんね。 (2) ひと口だけどうです、と大山さんが小夏に小さなカツプでコオヒイを差し出す。 (3) ニーガーイーと悲鳴をあげる小夏。まだ早過ぎましたかねえ、と大山さん。 (4) 家で。小夏、今日はちよつとだけオトナの味を知つちゃつた。 あせる父親。
(1) Haru to Konatu ga Ohojama Kôhiiteñ no kauñtâ de nomimono wo noñde wiru. kôhii qte doko ga oisii ñ darau ne. Ohojama san, mada mudukasii ka mo siremaseñ ne. (2) hitokuti dake dou desu, to Ohojama sañ ga Konatu ni tiisana kaqpu de kôhii wo sasidasu. (3) NIIGAAII to himei wo ageru Konatu. mada hajasugimasita ka nê, to Ohojama san. (4) ihe de. Konatu, koñniti ha tjoqto dake otona no adi wo siqtjaqta. aseru titioja.
《桜田です!>珈琲を 小夏とハルが なめてみて 苦さに大人の 世界を垣間見》 とどこが違うの?
«Sakurada desu!>kôhî o Konacu to Haru ga namete mite nigasa ni otona no sekai o kaimami» to doko ga cigau no?
《桜田です!>珈琲を 小夏とハルが なめてみて 苦さに大人の 世界を垣間見》 とどこが違ふの?
«Sakurada desu!>kôhî o Konacu to Haru ga namete mite nigasa ni otona no sekai o kaimami» to doko ga tigahu no?
ハルと小夏はどうやってカウンターで飲み物を飲んでいたのだろうか。 こづかいではいるには値段が高すぎるはず。
Haru to Konacu wa dô jaqte kauñtâ de nomimono o noñde ita no darô ka. kozukai de hairu ni wa nedañ ga takasugiru hazu.
ハルと小夏はどうやつてカウンタアで飲み物を飲んでゐたのだらうか。 こづかいではいるには値段が高すぎるはず。
Haru to Konatu ha dou jaqte kauñtâ de nomimono wo noñde wita no darau ka. kodukai de hairu ni ha nedañ ga takasugiru hazu.
2024-04-19 (5) 15:16:23 +0900
2024-04-18 (4) 23:54:45 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1) おそらく村田春夫さんの庭の池のほとり。 村田さんが手を叩くとコイが寄ってくる。 (2) ハルが、きれいだ、1匹ちょうだい、と言うと、 村田さんは、そのニシキゴイは3百万円ぐらいかな。 (3) 驚くハル。村田さん、別のを指してそれは1千万ぐらいだよ。 (4) 桜田家の食卓。ハルは出されたアジフライを見て1千万くらい?
(1) osoraku Murata Haruo sañ no niwa no ike no hotori. Murata sañ ga te o tataku to koi ga joqte kuru. (2) Haru ga, kirei da, 1 piki cjôdai, to iu to, Murata sañ wa, sono nisikigoi wa 3 bjakumañeñ gurai ka na. (3) odoroku Haru. Murata sañ, becu no o sasite sore wa 1 señmañ gurai da jo. (4) Sakurada-ke no sjokutaku. Haru wa dasareta azihurai o mite 1 señmañ kurai?
(1) おそらく村田春夫さんの庭の池のほとり。 村田さんが手を叩くとコヒが寄ってくる。 (2) ハルが、きれいだ、1匹ちやうだい、と言うと、 村田さんは、そのニシキゴヒは3百万円ぐらゐかな。 (3) 驚くハル。村田さん、別のを指してそれは1千万ぐらゐだよ。 (4) 櫻田家の食卓。ハルは出されたアヂフライを見て1千万くらゐ?
(1) osoraku Murata Haruwo sañ no niha no ike no hotori. Murata sañ ga te wo tataku to kohi ga joqte kuru. (2) Haru ga, kirei da, 1 piki tjaudai, to ihu to, Murata sañ ha, sono nisikigohi ha 3 bjakumañweñ gurawi ka na. (3) odoroku Haru. Murata sañ, betu no wo sasite sore ha 1 señmañ gurawi da jo. (4) Sakurada-ke no sjokutaku. Haru ha dasareta adihurai wo mite 1 señmañ kurawi?
で、村田さんはそのニシキゴイをハルにあげたのか。 《桜田です!>村田さん 年玉相場を 知らなくて 金額白紙の 小切手渡す》 を思い出すと、くれてもおかしくないように思う。
de, Murata sañ wa sono nisikigoi o Haru ni ageta no ka. «Sakurada desu!>Murata sañ tosidama sôba o siranakute kiñgaku hakusi no kogiqte watasu» o omoidasu to, kurete mo okasiku nai jô ni omou.
で、村田さんはそのニシキゴヒをハルにあげたのか。 《桜田です!>村田さん 年玉相場を 知らなくて 金額白紙の 小切手渡す》 を思ひ出すと、くれてもをかしくないやうに思ふ。
de, Murata sañ ha sono nisikigohi wo Haru ni ageta no ka. «Sakurada desu!>Murata sañ tosidama sôba o siranakute kiñgaku hakusi no kogiqte watasu» wo omohidasu to, kurete mo wokasiku nai jau ni omohu.
というか、金額を口にするのは村田春夫さんらしくないのでは。 大きな池がないと飼えないよ、などと答えそう。
to iu ka, kiñgaku o kuci ni suru no wa Murata Haruo sañ rasiku nai no de wa. ôkina ike ga nai to kaenai jo, nado to kotaesô.
といふか、金額を口にするのは村田春夫さんらしくないのでは。 大きな池がないと飼へないよ、などと答へさう。
to ihu ka, kiñgaku wo kuti ni suru no ha Murata Haruwo sañ rasiku nai no de ha. ohokina ike ga nai to kahenai jo, nado to kotahesau.
ハルがテレビ番組でニシキゴイの値段を聞く、というのでもよかったのでは。
Haru ga terebi bañgumi de nisikigoi no nedañ o kiku, to iu no de mo jokaqta no de wa.
ハルがテレビ番組でニシキゴヒの値段を聞く、といふのでもよかつたのでは。
Haru ga terebi bañgumi de nisikigohi no nedañ wo kiku, to ihu no de mo jokaqta no de ha.
ハルは、村田さんがニシキゴイを食べるために飼っていると誤解している?
Haru wa, Murata sañ ga nisikigoi o taberu tame ni kaqte iru to gokai site iru?
ハルは、村田さんがニシキゴヒを食べるために飼つてゐると誤解してゐる?
Haru ha, Murata sañ ga nisikigohi wo taberu tame ni kaqte wiru to gokai site wiru?
ニシキゴイがなぜ高いのか、ハルは考えなかったのか。
nisikigoi ga naze takai no ka, Haru wa kañgaenakaqta no ka.
ニシキゴヒがなぜ高いのか、ハルは考へなかつたのか。
nisikigohi ga naze takai no ka, Haru ha kañgahenakaqta no ka.
お祖母さんの作品は何億円で売れる。庭は広い。 お祖母さんに頼んで飼う方法があるのでは。
obâsañ no sakuhiñ wa nañokueñ de ureru. niwa wa hiroi. obâsañ ni tanoñde kau hôhô ga aru no de wa.
お祖母さんの作品は何億円で売れる。庭は広い。 お祖母さんに頼んで飼ふ方法があるのでは。
obaasañ no sakuhiñ ha nañokuweñ de ureru. niha ha hiroi. obaasañ ni tanoñde kahu hauhahu ga aru no de ha.
このニシキゴイ、桜田家の飼いネコ正太郎は狙わないのか。
kono nisikigoi, Sakurada-ke no kaineko Sjôtarô wa nerawanai no ka.
このニシキゴヒ、桜田家の飼ひネコ正太郎は狙はないのか。
kono nisikigohi, Sakurada-ke no kahineko Sjautarau ha nerahanai no ka.
お祭りの金魚、スーパーの魚の値段を知らないのかな。ハルは。
omacuri no kiñgjo, sûpâ no sakana no nedañ o siranai no ka na. Haru wa.
お祭りの金魚、スーパーの魚の値段を知らないのかな。ハルは。
omaturi no kiñgjo, sûpâ no sakana no nedañ wo siranai no ka na. Haru ha.
2024-04-18 (4) 21:49:17 +0900
2024-04-18 (4) 21:07:40 +0900
いただいたのは、サイマキエビに続いて、 キス、肥後紫ナス、シイタケエビ詰め、メギス、ホタテ、ギョウジャニンニク。 ここでイカの大葉抜きを追加注文。最後は小エビのかき揚げ。
風邪は治ったと思い、栄養をつけようとはいったが、実際には調子はいまひとつだったようだ。
2024-04-18 (4) 18:35:28 +0900
2024-04-18 (4) 18:34:05 +0900
2024-04-18 (4) 18:28:49 +0900
2024-04-18 (4) 13:01:27 +0900
2024-04-18 (4) 11:20:48 +0900
「黄砂」は「くゎうさ」、「降砂」は「かうさ」。
どうして「黄色い砂」って呼ばないんだろう。
2024-04-17 (3) 23:31:52 +0900
2024-04-17 (3) 23:31:08 +0900
2024-04-17 (3) 23:24:25 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1)(2)(3) お母さんと知り合いが、 オオタニサンが盗まれたのが6億8千万とか24億とか話し合う。 (4) 大差ないよね、ほぼおんなじ。縁ないし。
(1)(2)(3) okâsañ to siriai ga, Ôtani sañ ga nusumareta no ga 6 oku 8 señmañ to ka 24 oku to ka hanasiau. (4) taisa nai jo ne, hobo oñnazi. eñ nai si.
(1)(2)(3) お母さんと知り合ひが、 オオタニサンが盗まれたのが6億8千万とか24億とか話し合ふ。 (4) 大差ないよね、ほぼおんなじ。縁ないし。
(1)(2)(3) okaasañ to siriahi ga, Ohotani sañ ga nusumareta no ga 6 oku 8 señmañ to ka 24 oku to ka hanasiahu. (4) taisa nai jo ne, hobo oñnazi. eñ nai si.
《桜田です!>給料の 千円違いは 大きいが ひとの 50 億 誤差で済ませる》 と本質的に同じ。
«Sakurada desu!>kjûrjô no señeñ cigai wa ôkii ga hito no gozjûoku gosa de sumaseru» to hoñsicuteki ni onazi.
《櫻田です!>給料の 千圓違ひは 大きいが ひとの 50 億 誤差で濟ませる》 と本質的に同じ。
«Sakurada desu!>kihureu no señweñ tigahi ha ohokii ga hito no gozihuoku gosa de sumaseru» to hoñsicuteki ni onazi.
日本国では、国民が選挙で選び出した国会議員が国家予算を決める。 そこでは一機あたり 100 億円の戦闘機の購入などが議論にのぼる。 「億」だからわからない、では済まされないのである。
Niqpoñkoku de wa, kokumiñ ga señkjo de erabidasita koqkai giiñ ga koqka josañ o kimeru. soko de wa iqki atari 100 oku eñ no señtôki no kônjû nado ga giroñ ni noboru. "oku" da kara wakaranai, de wa sumasarenai no de aru.
日本國では、國民が選挙で選び出した國會議員が國家予算を決める。 そこでは一機あたり 100 億圓の戦闘機の購入などが議論にのぼる。 「億」だからわからない、では済まされないのである。
Niqpoñkoku de ha, kokumiñ ga señkjo de erabidasita kokukai giwiñ ga kokuka josañ wo kimeru. soko de ha ituki atari 100 oku weñ no señtouki no kounihu nado ga giroñ ni noboru. "oku" da kara wakaranai, de ha sumasarenai no de aru.
4 コマめの「キッパリ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。
4 komame no「キッパリ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.
4 コマめの「キッパリ」の「ッ」の字體が變なのは前からのとほり。
4 komame no「キッパリ」no「ッ」no zitai ga heñ na no ha mahe kara no tohori.
2024-04-17 (3) 19:34:44 +0900
2024-04-17 (3) 23:19:19 +0900
2024-04-17 (3) 19:12:38 +0900
生えていた場所に帰したわけだ。
haete ita basjo ni kaesita wake da.
生えてゐた場所に帰したわけだ。
haete wita basjo ni kahesita wake da.
2024-04-17 (3) 16:09:53 +0900
2024-04-17 (3) 13:00:34 +0900
2024-04-17 (3) 11:06:07 +0900
2024-04-17 (3) 00:34:27 +0900
2024-04-16 (2) 21:19:07 +0900
2023 年の数学オリンピック「ジュニア広中杯トライアル問題」から問題3。
m を 2 以上の整数とし、2023 を m で割った余りを r(m) と表す。
以下の条件を満たす正の整数 a のうち、最小のものが 2023 となるような、最小の 2 以上の整数 n を求めよ。
(条件)2 ≦ k ≦ n を満たすすべての整数 k に対して、a を k で割った余りは r(k) となる。
中学1・2年生が対象である。 問題の意味を取るのがむずかしいのではあるまいか。
プログラムを走らせて検算してみようとした。
#include <stdio.h> #include <stdlib.h> #define N 16 int main() { int n, a, k; for (n = 2; n < 16; n++) { for (a = 1; a <= 2023; a++) { for (k = 2; k <= n; k++) { if (a % k != 2023 % k) { goto next; } } printf("参考: n = %d, a = %d\n", n, a); if (a != 2023) { break; } else { printf("答えは %d\n", n); exit(1); } next: ; } } }
出力は次のとおり。
参考: n = 2, a = 1 参考: n = 3, a = 1 参考: n = 4, a = 7 参考: n = 5, a = 43 参考: n = 6, a = 43 参考: n = 7, a = 343 参考: n = 8, a = 343 参考: n = 9, a = 2023 答えは 9
上のプログラムは、書くのにだいぶ時間がかかった。 goto は美しくない。 そこで次のように書き直してみた。
#include <stdio.h> #define N 16 int f(int n, int a); int main() { int n, a, k; for (n = 2; n < N; n++) { for (a = 1; a <= 2023; a++) { if (f(n, a) == 1) { printf("n = %d, a = %d\n", n, a); break; } } } } int f(int n, int a) { int k; for (k = 2; k <= n; k++) { if (a % k != 2023 % k) { return 0; } } return 1; }
出力は次のとおり。
n = 2, a = 1 n = 3, a = 1 n = 4, a = 7 n = 5, a = 43 n = 6, a = 43 n = 7, a = 343 n = 8, a = 343 n = 9, a = 2023 n = 10, a = 2023 n = 11, a = 2023 n = 12, a = 2023 n = 13, a = 2023 n = 14, a = 2023 n = 15, a = 2023
2024-04-16 (2) 18:31:21 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1) 村田春夫さん、変身ベルトを見て、子どものころ大流行だった、と。ひらめく村田夫人。 (2) 大ファンだったとわかり、買ってやろう、となる。 (3) しかし、腰の後ろでベルトが届かない。 (4) 家で。いいオトナが使うものじゃないしな、となぐさめる村田春夫氏。
(1) Murata Haruo sañ, heñsiñ beruto o mite, kodomo no koro dairjûkô daqta, to. hirameku Murata huziñ. (2) daifañ daqta to wakari, kaqte jarô, to naru. (3) sikasi, kosi no usiro de beruto ga todokanai. (4) ie de, ii otona ga cukau mono zja nai si na, to nagusameru Murata Haruo si.
(1) 村田春夫さん、變身ベルトを見て、子どものころ大流行だつた、と。ひらめく村田夫人。 (2) 大フアンだつたとわかり、買つてやらう、となる。 (3) しかし、腰の後ろでベルトが届かない。 (4) 家で。いいオトナが使ふものぢやないしな、となぐさめる村田春夫氏。
(1) Murata Haruo sañ, heñsiñ beruto wo mite, kodomo no koro dairiukau daqta, to. hirameku Murata huziñ. (2) daifañ daqta to wakari, kaqte jarau, to naru. (3) sikasi, kosi no usiro de beruto ga todokanai. (4) ihe de, ii otona ga tukahu mono dja nai si na, to nagusameru Murata Haruo si.
ほかのベルトをつなぐことで、なんとかならなかったか。 普通のベルトを、同じのを二つ買ったとする。 二つをつないで、大きな輪ができる。 この要領で、腰の後ろの届かない部分だけ、何か別のもので補うのである。
hoka no beruto o cunagu koto de, nañ to ka naranakaqta ka. hucû no beruto o, onazi no o hutacu kaqta to suru. hutacu o cunaide, ôkina wa ga dekiru. kono jôrjô de, kosi no usiro no todokanai bubuñ dake, nani ka becu no mono de oginau no de aru.
ほかのベルトをつなぐことで、なんとかならなかつたか。 普通のベルトを、同じのを二つ買つたとする。 二つをつないで、大きな輪ができる。 この要領で、腰の後ろの届かない部分だけ、何か別のもので補ふのである。
hoka no beruto wo tunagu koto de, nañ to ka naranakaqta ka. hutuu no beruto wo, onazi no wo hutatu kaqta to suru. hutatu wo tunaide, ohokina wa ga dekiru. kono eurjau de, kosi no usiro no todokanai bubuñ dake, nani ka betu no mono de oginahu no de aru.
これができる点で、一つ前の回の、頭の上まで腕が伸びない、とは異なる。 ただし、ヨガでも、どうしても届かなければタオルを使うとか、方法はあったと思うが。
kore ga dekiru teñ de, hitocu mae no kai no, atama no ue made ude ga nobinai, to wa kotonaru. tadasi, joga de mo, dô site mo todokanakereba taoru o cukau to ka, hôhô wa aqta to omou ga.
これができる點で、一つ前の囘の、頭の上まで腕が伸びない、とは異なる。 ただし、ヨガでも、どうしても届かなければタオルを使ふとか、方法はあつたと思ふが。
kore ga dekiru teñ de, hitotu mahe no kwai no, atama no uhe made ude ga nobinai, to ha kotonaru. tadasi, joga de mo, dou site mo todokanakereba taoru wo tukahu to ka, hauhahu ha aqta to omohu ga.
サイズ直し、ってのもあったな。
saizu naosi, qte no mo aqta na.
サイズ直し、つてのもあつたな。
saizu nahosi, qte no mo aqta na.
2024-04-16 (2) 15:14:23 +0900
ニュースにならないのも、むべなるかな。
2024-04-15 (1) 20:06:34 +0900
2024-04-15 (1) 18:08:39 +0900
2024-04-15 (1) 01:41:11 +0900
ベートーベンは耳が不自由だったから。マーラーは初演の前に亡くなったから。
Beethoven wa mimi ga huzijû daqta kara. Mahler wa sjoeñ no mae ni nakunaqta kara.
ベエトオベンは耳が不自由だつたから。マアラアは初演の前に亡くなつたから。
Beethoven ha mimi ga huziiu daqta kara. Mahler ha sjoeñ no mahe ni nakunaqta kara.
2024-04-15 (1) 01:40:53 +0900