huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye




                     
       贈別崔純亮
      

          

                      
  唐 孟郊

鏡破不改光,
蘭死不改香。
始知君子心,
交久道益彰。
   
**********************
          崔純亮に贈別す  

鏡 破れて  光 改まらず,
蘭 死して  香 改まらず。
始めて知る  君子の心,
交わり 久しくして  道 益
(ますま)す 彰(あきら)かなるを。

             ******************

◎ 私感訳註:

※孟郊:中唐の詩人。751年(天寶十年)〜814年(元和九年)。字は東野。貞曜先生と私謚された。湖州武康(現・浙江省コ清)の人。賈島とともに苦吟詩人の代表とされる。

※贈別崔純亮:崔純亮の旅立ちに詩を贈る。 ・贈別:人の旅立ちに詩を餞別として贈る。人を見送る。 ・崔純亮:『舊唐書・列傳・崔玄亮』では、崔玄亮の弟。山東磁州の人。一族には兄の「崔玄亮字晦叔,山東磁州人、…弟純亮、寅亮相次升進士科,藩府辟召,而玄亮最達。玄亮孫貽孫,位至侍郎。」と記録が残されている。

※鏡破不改光:鏡が割れても、(その)輝きは変わることがなく。 ・鏡破:鏡が割れる。 ・不改:変わらない。 ・光:輝き。

※蘭死不改香:蘭が枯れることがあっても、(その)香りは変わることがない。 ・蘭死:ここでは、蘭が枯れることになる。 ・蘭:フジバカマ。菊科の草本で、秋に薄紫の花を著ける。気節の芳しいことをもいう。『楚辞』「離騒」に「朝飮木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。」、陳子昂『感遇三十八首』其二に「
若生春夏蔚何青青。幽獨空林色,朱冒紫莖。遲遲白日晩,嫋嫋秋風生。歳華盡搖落,芳意竟何成。」と気節の高さを表すものとしても使われている。 ・香:かおり。

※始知君子心:君子の交わりについての心がけがやっと分かった。 ・始知:やっと分かった。 ・始:やっと。はじめて。 ・知:分かる。知る。 ・君子心:徳のある人の交わりは、水のようにあっさりとしているが、長く変わらない、ということ。『莊子・山木』に「且君子之交淡若水,小人之交甘若醴。君子淡以親,小人甘以絶。」とある。『論語・子罕篇』には「子曰:歳寒,然後知松柏之後彫也。」とある。

※交久道益彰:交際が長くなればなるほど、その人物の美徳が一層明らかになってくるものだ。(そのように、今後は離れていても、偕に「君子淡以親」の精神を顕彰し続けよう)。 ・交久:交際が長くなる。 ・交:交わり。 ・久:長い。久しい。 ・道:人の践(ふ)みおこなうべき道筋。人の行為や生き方について規範とすべき筋道。聖賢の訓え。 ・益:ますます。いよいよ。副詞。 ・彰:〔しゃう;zhang1○〕顕れる。あきらかになる。顕著になる。あらわす。
                 ****************:



◎ 構成について

  韻式は「AAA」。韻脚は「光香彰」で、平水韻下平七陽。次の平仄はこの作品のもの。第三句末が「心」(○)となるのは、めずらしい。

   
●●●●○,(韻)
   ○●●●○。(韻)
   ●○○●○,
   ○●●●○。(韻)

2005.5.15
     5.16

漢詩 唐詩 漢詩 宋詞

xia 1 ye次の詩へ
shang 1 ye前の詩へ
Bixue「唐宋・碧血の詩篇」メニューへ戻る
    **********
Maozhuxi shici辛棄疾詞
Maozhuxi shici陸游詩詞
Maozhuxi shici李U詞
Maozhuxi shici李清照詞
shangye花間集
shangye婉約詞
shangye歴代抒情詩集
shangye秋瑾詩詞
shichao shou ye天安門革命詩抄
Maozhuxi shici毛主席詩詞
Maozhuxi shici碇豊長自作詩詞
shici gaishuo豪放詞 民族呼称
shici gaishuo詩詞概説  
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
詩韻
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞・詞譜)
cankao shumu(wenge)参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(唐詩・宋詞)
      
zhuzhang わたしの主張
guanhougan
メール
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye