遊長寧公主流杯池二十五首之四 | |
上官婉兒 |
仰循茅宇,
俯眄喬枝。
煙霞問訊,
風月相知。
******
長寧公主の流杯池に遊ぶ 二十五首之四
茅宇を 仰循し,
喬枝を 俯眄す。
煙霞 問ひ訊ぬ,
風月 相ひ知らん。
****************
◎ 私感註釈
※上官婉兒:〔じゃうくゎん・ゑんじ;ShàngguānWǎn'ér〕「上官」は複姓の一。664年(麟徳元年)〜710年(景龍四年/唐隆元年/景雲元年)。唐代の女官。唐・中宗の時、昭容の職位に就く。陝州陝県(現・河南省)の人。上官儀の孫で才媛。後に、政変のため殺された。『中国大百科全書 中国文学U』693ページには「Shangguan Wan'er」と載っている。(蛇足になるが、中国映画『武則天』では、則天武后は上官婉兒を「ShàngguānWǎr」と呼んでいた)。)
※遊長寧公主流杯池二十五首:長寧公主の流杯池で(曲水流觴の宴で)遊ぶ。 *これはその際の二十五首の四で、二十五首全て、仙境を詠う。 ・長寧公主:中宗(李顕)の娘。中宗と韋后との間に生まれる。 ・流杯池:杯を流す池。曲がりくねった小川状の細長い池。ここで杯を水面に浮かべ、杯が自分の前を流れ過ぎてしまわないうちに詩を作る風雅な遊びをする。もと、陰暦三月三日の風習なので、この二十五首も上巳節の宴の即席の作になろうか。
※仰循茅宇:萱葺(かやぶ)きの粗末な家をあおぎめぐり。 ・仰:〔ぎゃう;yang3●〕あおぐ。見上げる。 ・循:〔じゅん;xun2○〕めぐる。まわる。 ・茅宇:〔ばう;mao2○〕萱葺(かやぶ)きの家。
※俯眄喬枝:うつむいて、ちらりと高い枝を見る。 ・俯:〔ふ;fu3●〕ふせる。うつむく。うなだれる。前出「仰」の対義語。 ・眄:〔べん;mian3〕流し目でちらりと見る。東晋・陶淵明の『歸去來兮辭』に「歸去來兮,田園將蕪胡不歸。既自以心爲形役,奚惆悵而獨悲。悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,載欣載奔。僮僕歡迎,稚子候門。三逕就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日渉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而游觀。雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。」とある。この詩、青字部分と雰囲気が似ている。 ・喬枝:雲に高く衝きだした枝。また、仙人・王子喬。
※煙霞問訊:(仙境のような)山水のよい景色の所を尋ねたいが。 ・煙霞:山水のよい景色。仙境のようなところ。 ・問訊:尋ねる。質問する。
※風月相知:清風と明月とは、(そこを)知っていよう。 ・風月:清風と明月。自然の美しい景色。 ・相知:…を知っている。
***********
◎ 構成について
韻式は、「AA」。韻脚は「枝知」で、平水韻上平四支。この作品の平仄は、次の通り。
●○○●,
●●○○。(韻)
○○●●,
○●○○。(韻)
2008.12.20 |
次の詩へ 前の詩へ 抒情詩選メニューへ ************ 詩詞概説 唐詩格律 之一 宋詞格律 詞牌・詞譜 詞韻 唐詩格律 之一 詩韻 詩詞用語解説 詩詞引用原文解説 詩詞民族呼称集 天安門革命詩抄 秋瑾詩詞 碧血の詩編 李U詞 辛棄疾詞 李C照詞 陶淵明集 花間集 婉約詞:香残詞 毛澤東詩詞 碇豐長自作詩詞 漢訳和歌 参考文献(詩詞格律) 参考文献(宋詞) 本ホームページの構成・他 |