有感 | |
盛唐・杜甫 |
幽薊餘蛇豕,
乾坤尚虎狼。
諸侯春不貢,
使者日相望。
慎勿呑青海,
無勞問越裳。
大君先息戰,
歸馬華山陽。
******
感 有 り
幽薊 蛇豕 を餘 し,
乾坤 尚 ほ虎狼 。
諸侯 春に貢 せず,
使者日〻 に相 ひ望む。
慎 みて青海 を呑むこと勿 かれ,
越裳 を問ふを労 すること無 かれ。
大君 先 づ戰 を息 め,
馬を華山 の陽 に歸 されよ。
****************
◎ 私感註釈
※杜甫:盛唐の詩人。712年(先天元年)〜770年(大暦五年)。字は子美。居処によって、少陵と号する。工部員外郎という官職から、工部と呼ぶ。晩唐の杜牧に対して、老杜と呼ぶ。さらに後世、詩聖と称える。鞏県(現・河南省)の人。官に志すが容れられず、安禄山の乱やその後の諸乱に遭って、流浪の一生を送った。そのため、詩風は時期によって複雑な感情を込めた悲痛な社会描写のものになる。
※有感:感じるところがあって。 *安史の乱直後の作か。当時の具体的な軍兵の動きは、『中国史稿地図集』下冊(郭沫若主編 中国地図出版社19−20ページ『安祿山之亂』・『史思明之亂』・『洛陽長安地區戰爭形勢』に詳しい。なお、この詩で作者が言いたいのは、最後の句の最後の部分の続きの部分。なお、この詩で詠われた歴史的な舞台は、テレビ映画『麗王別妃』(原題:『大唐榮耀』で窺える。
※幽薊餘蛇豕:幽州〔いうしう;You1zhou1○○〕や薊州〔けいしう/Ji4zhou●○〕といった(北東方向は)安史の乱の残存勢力があり。 ・幽薊:幽州〔いうしう/ゆうしゅう;You1zhou1○○〕と薊州〔けいしう/Ji4zhou●○〕のことで、幽州は、現・河北省・北京・遼寧省の辺。薊州は幽州の東隣の州。共に『中国歴史地図集』第五冊 隋・唐・五代十国時期(中国地図出版社)48−49ページ『河北道南部』にある。当時は、安禄山・史思明(安史の乱の残存勢力の)の根拠地。 ・餘:あます。 ・蛇豕:〔だし;she2shi3○●〕ヘビとブタ。慾深くて、人に害を与えるものの喩え。
※乾坤尚虎狼:天地は、なお、トラとオオカミといった(残酷で慾深い人間で)いっぱいだ。 ・乾坤:〔けんこん;qian2kun1○○〕(抽象的な意味での)天地。 ・乾:〔けん;qian2○〕天。 ・坤:〔こん;kun1○〕地。 ・尚:なお。 ・虎狼:〔こらう;hu3lang2●○〕トラとオオカミ。残酷で慾深い人間の喩え。
※諸侯春不貢:唐の諸侯が、地方の産物を朝廷に献納することをわすれて。 ・諸侯:〔しょこう;zhu1hou2○○〕唐の朝廷の信任を得た諸侯。藩鎮。だんだんと中央政府の言うことを聞かなくなった、と歴史書には書かれている。 ・貢:〔こう;gong4●〕みつぐ。地方の産物を朝廷に献納する。
※使者日相望:唐朝廷からの使者は日々、互いに見えるほど多い。 ・使者:ここでは、「唐朝廷からの使者」の意で使われている。 ・日:日々。 ・相望:互いに見える。使者の数が多くて、互いに見える。
※慎勿呑青海:どうか〔青海;せいかい;Qing1hai3○●〕に手を出すのは、どうか、慎重にしていただきたい。 ・慎:つつしんで。 ・勿:…なかれ。禁止・否定の助字。 *「なし」に該る漢字が、ここの句では「勿」〔wu4●〕で、次の句では「無」〔wu2○〕となっているのは、平仄との関係でこうなった。この句「慎勿呑青海」は「●●○○●」で、「無労問越裳」は「○○●●○」となる。ともに極めて美しくなっている。もし、これが入れ替わって「慎無呑青海」となれば「●○○○●」となり、「勿労問越裳」では「●○●●○」となり、美しい配列ではない。 ・呑:併呑する。 ・青海:現・青海省の地。『中国歴史地図集』第五冊 隋・唐・五代十国時期(中国地図出版社))76−77ページ『吐蕃』にある。当時は、チベットの勢力範囲。
※無労問越裳:越裳の方面にも手を出すのを控えておられるほうがよいでしょう。 ・無:なかれ。禁止を表す助字。 ・労:ほねおり。ほねをおる。 ・問:とう。たずねる。 ・越裳:〔ゑつしゃう;Yue4shang1●○〕周代にあった南方の国/民族の名称。粤?越?
※大君先息戦:天子様は、まず、戦(いくさ)を止めなさり。 ・大君:天子。ここでは、唐の天子。 ・先:まず。 ・息:やすむ。やめる。=熄。
※帰馬華山陽:馬を華山の陽(やう=南)に帰すことだ。平和になったことを(世の中に知らせ)てくださいませ。(平和になったので、馬を華山の南に戻し、牛を桃林の野に放つことで(戦時体制から、軍馬を使う必要のない平穏な日常に戻ったのだとアピールする)。『周書』の武成篇に「歸馬于華山之陽,放牛于桃林之野,示天下弗服。」馬を華山の南に戻し、牛を桃林の野に放ち、(戦時体制から、平穏な日常生活の体勢に戻し、)もはや軍馬や軍役に牛を使わないことを広く世の中に知らす)とあるのに拠る。杜甫が一番言いたかった所だろう。 ・帰馬:馬を元の場所にもどす。 ・帰:本来戻るべき所(自宅・故郷・祖国・墓所…)にもどる。 ・華山:〔くゎざん;Hua4shan1●○〕山の名。五岳の一。陝西省の秦嶺山脈中の高峰。なお、「華山」の「華」は〔くゎ;Hua4●〕(去声)。「華」字は平声の場合が多い(「花」は陰平。「ひかり、中華…」は陽平)。「歸馬華山陽」は「●●●○○」で、下三平(下三連)とはなっていない。正格。 ・陽:山の南。(河では北)。
***********
◎ 構成について
この作品の平仄は、次の通り。韻式は、「AAAA」。韻脚は「狼望裳陽」で、平水韻下平七陽。
○●○○●,
○○●●○。(韻)
○○○●●,
●●●○◎。(韻)
●●○○●,
○○●●○。(韻)
●○○●●,
●●●○○。(韻)
となる。
2021.12. 7 12. 8 12. 9 12.10 12.11 12.12 12.13完 12.24補 |
次の詩へ 前の詩へ 抒情詩選メニューへ ************ 詩詞概説 唐詩格律 之一 宋詞格律 詞牌・詞譜 詞韻 唐詩格律 之一 詩韻 詩詞用語解説 詩詞引用原文解説 詩詞民族呼称集 天安門革命詩抄 秋瑾詩詞 碧血の詩編 李U詞 辛棄疾詞 李C照詞 陶淵明集 花間集 婉約詞:香残詞 毛澤東詩詞 碇豐長自作詩詞 漢訳和歌 参考文献(詩詞格律) 参考文献(宋詞) 本ホームページの構成・他 |