2023-02-03 (5) 23:45:21 +0900
こうやって言い換えてみなければわからない分かち書きは不便だが。
kô jaqte iikaete minakereba wakaranai wakacigaki wa hubeñ da ga.
2023-02-03 (5) 23:27:51 +0900
だいぶとけたのだが、まだ、歩道に雪が残っている。 帰りは裏道を行ってみた。 抜け道は、駐車場からかき集めた雪の山で通れなかった。
daibu toketa no da ga, mada, hodô ni juki ga nokoqte iru. kaeri wa uramici o iqte mita. nukemici wa, cjûsjazjô kara kakiacumeta juki no jama de tôrenakaqta.
2023-02-03 (5) 22:47:07 +0900
2023-02-03 (5) 22:43:34 +0900
《内村鑑三のように「この邪教を国より払ひたまへ」と祈る人はどれだけいる?》 に引用した。Google で検索しても見つからない。
《内村鑑三のように「この邪教を国より払ひたまへ」と祈る人はどれだけいる?》 ni iñjô sita. Google de keñsaku site mo micukaranai.
2023-02-03 (5) 22:32:13 +0900
内村鑑三の章を読もうと、書棚から出してきて。
内村鑑三 no sjô o jomô to, sjodana kara dasite kite.
あ、すでに 《矢内原忠雄「続 余の尊敬する人物」の最後の二ページは活字が違う》 に書いていた。
a, sude ni 《矢内原忠雄「続 余の尊敬する人物」の最後の二ページは活字が違う》 ni kaite ita.
2023-02-03 (5) 22:27:10 +0900
一つ前の項目の「大石良雄」から「仮名手本忠臣蔵」に連想が働き、 「分別盛り」が思い出されて。
hitocu mae no kômoku no「大石良雄」kara «Kanadehoñ Cjûsiñgura» ni reñsô ga hataraki, "huñbecu zakari" ga omoidasarete.
(「分別盛り」とされるのは大星ではなく加古川本蔵である。)
("huñbecu zakari" to sareru no wa 大星 de wa naku 加古川本蔵 de aru.)
2023-02-03 (5) 21:34:24 +0900
朝日新聞の
《キラキラネームどこまで認める?「一般的な読み方」と戸籍法で規定へ》に
戸籍法に規定は設けず、差別的、ひわいといった権利乱用や公序良俗に反するものでない限りは認める
とある。
Asahi Siñbuñ no
《キラキラネームどこまで認める?「一般的な読み方」と戸籍法で規定へ》ni
戸籍法に規定は設けず、差別的、ひわいといった権利乱用や公序良俗に反するものでない限りは認める
to aru.
「光秀」は「光」も「秀」もよい字だとおもうが、 「明智光秀」のせいで、いま子につける人はあるまい。
「光秀」wa「光」mo「秀」mo joi zi da to omou ga, 「明智光秀」no sei de, ima ko ni cukeru hito wa arumai.
「良雄」は吉良義央暗殺の中心人物、「大石良雄」とおなじ。
「良雄」wa 吉良義央 añsacu no cjûsiñ ziñbucu,「大石良雄」to onazi.
「重根」は伊藤博文を暗殺した人物とされる「安重根」とおなじ。
「重根」wa 伊藤博文 o añsacu sita ziñbucu to sareru「安重根」to onazi.
注)吉良義央と伊藤博文はウィキペディア「暗殺された人物の一覧」にある。
cjû) 吉良義央 to 伊藤博文 wa Wikipedia「暗殺された人物の一覧」ni aru.
2023-02-03 (5) 20:32:24 +0900
2023-02-03 (5) 20:20:41 +0900
2023-02-03 (5) 17:26:59 +0900
歴史的かなづかい。
2023-02-03 (5) 17:23:22 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) ハル、お母さんに結婚して何年、と尋ねる。 (2) お祖母さんに尋ねると、「結婚しなかった」との返事。 (3) 驚くハル。それでお父さんが生まれたことに。 (4) ハルと野中君、そのことについて議論する。
(1) Haru, okâsañ ni keqkoñ site nañneñ, to tazuneru. (2) obâsañ ni tazuneru to, "keqkoñ sinakaqta" to no heñzi. (3) odoroku Haru. sore de otôsañ ga umareta koto ni. (4) Haru to Nonaka kuñ, sono koto ni cuite giroñ suru.
いまの子ども、結婚しなくても子どもが生まれることは知っているのでは。 芸能人のニュースなどで。
ima no kodomo, keqkoñ sinakute mo kodomo ga umareru koto wa siqte iru no de wa. geinôziñ no njûsu nado de.
いままで、ハルはお祖父さんについて、だれにも尋ねなかったのかな。
ima made, Haru wa oziisañ ni cuite, dare ni mo tazunenakaqta no ka na.
お祖母さんの連れ合いだった人が、話にも出ないので変だとは思っていた。
obâsañ no cureai daqta hito ga, hanasi ni mo denai no de heñ da to wa omoqte ita.
2023-02-03 (5) 00:10:33 +0900
2023-02-03 (5) 00:05:26 +0900
Alice's Adventures in Wonderland(不思議の国のアリス)に
It was all very well to say "Drink me," but
という箇所がある。
私には「"Drink me",」のほうが自然に思えるのだが、
これが英語の決まりのようだからしかたがない。
*Alice's Adventures in Wonderland* (husigi no kuni no Alice) ni
It was all very well to say "Drink me," but
to iu kasjo ga aru.
watakusi ni wa「"Drink me",」no hô ga sizeñ ni omoeru no da ga,
kore ga eigo no kimari no jô da kara sikata ga nai.
フランス語も同じようだ。 「フランス語 間接話法」で検索するとみつかる。
hurañsugo mo onazi jô da. 「フランス語 間接話法」de keñsaku suru to micukaru.
エスペラントも同じだった。
Esperanto mo onazi daqta.
いや、イギリス英語では違う、とするサイトもある。
ija, Igirisu eigo de wa cigau, to suru saito mo aru.
2023-02-02 (4) 23:23:51 +0900
書斎の机の上にあるのに、ネットの上のを見た。情けない。
sjosai no cukue no ue ni aru no ni, neqto no ue no o mita. nasakenai.
2023-02-03 (5) 23:20:52 +0900
2023-02-04 (6) 00:25:29 +0900
2023-02-04 (6) 00:25:54 +0900
2023-02-13 (1) 00:59:14 +0900
fc は、挿入か脱落が 100 行続くと
「再同期に失敗しました。ファイルが著しく異なります。
」
となるのだった。
fc wa, sônjû ka dacuraku ga 100 gjô cuzuku to
「再同期に失敗しました。ファイルが著しく異なります。
」
to naru no daqta.
2023-02-02 (4) 22:21:52 +0900
これがこれの鋳型、というのはあれども、互いに鋳型、はありえないと思う。
kore ga kore no igata, to iu no wa aredo mo, tagai ni igata, wa arienai to omou.
2023-02-02 (4) 21:33:41 +0900
「そのほうに褒美をとらそう」と言って油断させ、斬りかかるとか。
"sono hô ni hôbi o torasô" to iqte judañ sase, kirikakaru to ka.
2023-02-02 (4) 21:27:47 +0900
2023-02-02 (4) 21:05:57 +0900
2023-02-02 (4) 21:02:35 +0900
《新デススター>行きはくねくね曲がっていたが,帰りは一直線に出られる?》の続き。
«新デススター>行きはくねくね曲がっていたが,帰りは一直線に出られる?» no cuzuki.
一方通行のバリアのようなものが張ってある?
iqpô cûkô no baria no jô na mono ga haqte aru?
それとも、炉心を破壊したことでバリアが消えた?
sore to mo, rosiñ o hakai sita koto de baria ga kieta?
2023-02-02 (4) 20:37:37 +0900
2023-02-02 (4) 20:35:42 +0900
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1674902161/。
96 日高 2023/02/01(水) 12:48:00.03 n=3のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を持たない。 x^3+y^3=z^3を、x^3+y^3=(y+1)^3…(1)とおく。x,yは有理数。 (1)を(x-1)(x^2+x+1)/3=y(y+1)…(2)と変形する。 (2)の解はx=1,y=0のみである。 ∴n=3のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を持たない。 107 日高 2023/02/01(水) 17:18:41.37 >(x-1)(x^2+x+1)/3=(y+1)yとしても、x,yが正の有理数の場合は両辺は一致しません。 と証明主題、証明すべき命題そのものをを何の根拠もなしにばーんと提示して反論したつもりになるのもやめましょうよ xが増加するにつれて、差が広がっていきます。 122 日高 2023/02/01(水) 20:32:00.90 x=10,y=17のとき (x^3-1)/3=333 333-17*18=27? x=22,y=59のとき (x^3-1)/3=3549 3549-59*60=9? 127 日高 2023/02/02(木) 07:03:01.06 x=10,y=17のとき (x^3-1)/3=333 333-17*18=27? (x^3-1)/3=333の間違いでは? 私のやり方では、 この場合、右辺は9*10です。 両辺が等しい場合、共通の因数を持ちます。 また、y(y+1)も満たす必要があります。
y = 9 となる理由は、 「(x-1)(x^2+x+1)/3=y(y+1)」 で x = 10 だから両辺の第一因数が等しくなって、 ということらしい。
y = 9 to naru rijû wa, 「(x-1)(x^2+x+1)/3=y(y+1)」 de x = 10 da kara rjôheñ no daiici iñsû ga hitosiku naqte, to iu koto rasii.
2023-02-02 (4) 20:24:53 +0900
ある集まりで話す人について、 そう書かれていたのだが、 からだは男性で心が女性なのか、その逆か。 それとも、それは気にしてはいけないのか?
aru acumari de hanasu hito ni cuite, sô kakarete ita no da ga, karada wa dañsei de kokoro ga zjosei na no ka, sono gjaku ka. sore to mo, sore wa ki ni site wa ikenai no ka?
ルカは福音書の一つと使徒行伝を書いたルーカースにちなむと思われるが、 日本では、その響きからか、女性につけることが多い。
Ruka wa hukuiñsjo no hitocu to sito gjôdeñ o kaita Λουκας ni cinamu to omowareru ga, Niqpoñ de wa, sono hibiki kara ka, zjosei ni cukeru koto ga ôi.
2023-02-02 (4) 20:16:33 +0900
69 ページ。 有限体をそう呼ぶわけだが、 Galois 拡大などと比べて、 なんだか Galois の名前が安易に使われているようで、 私はあまり好きでない。 じゃあ Abel 群は?
69 pêzi. jûgeñtai o sô jobu wake da ga, Galois kakudai nado to kurabete, nañ da ka Galois no namae ga añi ni cukawarete iru jô de, watakusi wa amari suki zja nai. zjâ Abel guñ wa?
2023-02-02 (4) 20:14:11 +0900
きょうづけ毎日新聞で、 国立天文台が 2024 年の暦要項を出したと知って、 見に行って確認した。 遅れているな、私。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ de, Kokuricu Teñmoñdai ga 2024 neñ no kojomi jôkô o dasita to siqte, mi ni iqte kakuniñ sita. okurete iru na, watakusi.
(わが国がグレゴリオ暦を受け入れたという証拠が得られないので、 日曜日がいつくるかは国立天文台の暦要項で知るしかない、 というのが私の立場。 月の日数は勅令で決まっている。 ウィキペディア「閏年」参照。)
(waga kuni ga guregorio-reki o ukeireta to iu sjôko ga erarenai no de, nicijôbi ga icu kuru ka wa Kokuricu Teñmoñdai no kojomi jôkô de siru sika nai, to iu no ga watakusi no taciba. cuki no niqsû wa cjokurei de kimaqte iru. Wikipedia「閏年」sañsjô.)
2023-02-02 (4) 17:25:19 +0900
きょうづけ毎日新聞文化面、
西垣通氏の「科学技術と人間」。
《太平洋戦争末期の沖縄戦の記録は、
軍部が国民の命より自分たちの利害を優先させたという悲しい史実を伝えている
》。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ buñka-meñ,
西垣通 si no "kagaku gizjucu to niñgeñ".
«Taiheijô Señsô maqki no Okinawa-señ no kiroku wa,
guñbu ga kokumiñ no inoci jori zibuñ taci no rigai o jûseñ saseta to iu kanasii sizicu o cutaete iru
».
2023-02-02 (4) 17:19:12 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) ケーキ屋さんでロールケーキを見るカレンとお母さん。 (2) 家で作ることに。 (3) 切り分けて完成というお母さん、切らないでとカレン。 (4) 丸ごと食べようとするカレン。お祖母さん「恵方巻きかい?」。
(1) kêkija sañ de rôru kêki o miru Kareñ to okâsañ. (2) ie de cukuru koto ni. (3) kiriwakete kañsei to iu okâsañ, kiranaide to Kareñ. (4) marugoto tabejô to suru Kareñ. obâsañ "ehômaki kai?"
オチが見え見えだ。大食いカレンの丸かじりネタ。
oci ga miemie da. ôgui Kareñ no marukaziri neta.
2023-02-02 (4) 02:00:16 +0900
ビール週1〜2杯まで? カナダの新指針が波紋 「少量でも健康に害」
こういうニュースをネットで見た。 ここ。
kô iu njûsu o neqto de mita. koko.
2023-02-02 (4) 01:47:53 +0900
ピレモン書にでてくるオネシモと同音、というだけ。
Piremoñ-sjo ni dete kuru Onesimo to dôoñ, to iu dake.
2023-02-02 (4) 01:26:24 +0900
ほめてやるのを忘れた。 その服を利用して説明したわけではない。 三彩色可能性は tricolorability の訳語である。
homete jaru no o wasureta. sono huku o rijô site secumei sita wake de wa nai. sañsaisjoku kanôsei wa *tricolorability* no jakugo de aru.
2023-02-02 (4) 01:13:33 +0900
2023-02-02 (4) 01:04:38 +0900
ホテイアオイに花が咲くなんて知らなかった。
hoteiaoi ni hana ga saku nañte sinakaqta.
2023-02-02 (4) 00:14:14 +0900
2023-02-01 (3) 23:57:25 +0900
2023-02-01 (3) 22:33:00 +0900
2023-02-01 (3) 22:29:18 +0900
2023-02-01 (3) 22:24:35 +0900
残念。歴史的かなづかい・字音かなづかいを調べるのに便利なのに。
zañneñ. rekisiteki kanazukai zioñ kanazukai o siraberu no ni beñri na no ni.
2023-02-01 (3) 22:18:27 +0900
動く画像だと落ち着かないので。
ugoku gazô da to ocicukanai no de.
2023-02-01 (3) 22:07:31 +0900
2023-02-01 (3) 21:13:00 +0900
もちろん Wolfgang は「ボルフガング」である。
mociroñ Wolfgang wa「ボルフガング」de aru.
2023-02-01 (3) 20:10:07 +0900
2023-02-01 (3) 20:04:28 +0900
発音は異なる。
hacuoñ wa kotonaru.
2023-02-01 (3) 20:03:43 +0900
arai nagasu(洗い流す)。
arata na(新たな)。
taka ga(たかが)。
2023-02-01 (3) 20:03:10 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) 漫画家でもあるお母さん、食事中に睡魔に襲われる。 お父さんは慣れっこになっている。 (2) そのまま食卓に突っ伏して眠るお母さん。 (3) 「ご飯はほぼ食べ終わっているしこのまま寝かしとけ」とお父さん。 (4) お母さん、お祖母さんとちゃぷ台を前に座り、 「昨日って晩ご飯食べたっけ?」。お祖母さん「もうボケかい?」。
(1) mañgaka de mo aru okâsañ, sjokuzi-cjû ni suima ni osowareru. otôsañ wa nareqko ni naqte iru. (2) sono mama sjokutaku ni cuqpusite nemuru okâsañ. (3) "gohañ wa hobo tabe owaqte iru si kono mama nekasitoke" to otôsañ. (4) okâsañ, obâsañ to cjabudai o mae ni suwari, "sakuzicu qte bañgohañ tabeta qke?". obâsañ "mô boke kai?".
食卓で目が覚めるから、ご飯の途中で眠りに落ちたのだと気づくのでは。 実際には、食卓に突っ伏したままでは熟睡できないと思うが。
sjokutaku de me ga sameru kara, gohañ no tocjû de nemuri ni ocita no da to kizuku no de wa. ziqsai ni wa, sjokutaku ni cuqpusita mama de wa zjukusui dekinai to omou ga.
この食事はだれが用意したのだろう? もしもお母さんなら、 食べたことは忘れても、作ったことを覚えているのでは。
kono sjokuzi wa dare ga jôi sita no darô? mosi mo okâsañ nara, tabeta koto wa wasurete mo, cukuqta koto o oboete iru no de wa.
いや、食事を作らずに眠ってしまったと思う? でもそうなら、 家族はどこで食事をしたことになる?
ija, sjokuzi o cukurazu ni nemuqte simaqta to omou? de mo sô nara, kazoku wa doko de sjokuzi o sita koto ni naru?
1 コマめ。お母さんは「スイマーが」と口にし、 泳ぐ人の絵があたまに浮かんでいる。 こういうだじゃれはいらないよ。
1 komame. okâsañ wa "suimâ ga" to kuci ni si, ojogu hito no e ga atama ni ukañde iru. kô iu dazjare wa iranai jo.
2023-02-01 (3) 00:42:21 +0900
2022 年 10 月 23 日の「天声人語」でだったかな。
2022 neñ 10 gacu 23 nici no "Teñsei Ziñgo" de daqta ka na.
2023-02-01 (3) 00:29:35 +0900
2023-01-31 (2) 23:56:36 +0900
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1674902161/。
73 132人目の素数さん 2023/01/31(火) 18:45:12.14 >>72 > ダメでは、ありません。 > AB=CDならば、A=Cのとき、B=Dとなる。 おまえはA=CおよびB=Dの場合しか考えていないだろ 74 日高 2023/01/31(火) 18:49:14.38 >おまえはA=CおよびB=Dの場合しか考えていないだろ はい。
2023-01-31 (2) 23:34:39 +0900
これが必要なのだった。
kore ga hicujô na no daqta.
2023-01-31 (2) 22:54:55 +0900
こんなにむずかしかったかなあ。
koñna ni muzukasikaqta ka nâ.
2023-01-31 (2) 22:54:11 +0900
ふつうは「旧姓・川井」と言うだろう。
hucû wa "kjûsei 川井" to iu darô.
《ホームページには「旧姓」ではなく「旧氏名」を書くほうが検索に便利では》 を前に書いた。
《ホームページには「旧姓」ではなく「旧氏名」を書くほうが検索に便利では》 o mae ni kaita.
2023-01-31 (2) 22:40:15 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) 黒岩先生の前を、犬を連れた若い女性が通りかかり、 (2) 犬に引きずられたか、転ぶ。 これが運命の出会いになるかも、とハッとする黒岩先生。 (3) お嬢さん落としましたよ、と近づくが、不気味な顔。 (4) その女性はパニックに。 黒岩先生が拾って手渡そうとしたバッグには「犬のアレ」がはいっていた。 「黒岩先生に幸あれ」の文字列。
(1) Kuroiwa señsei no mae o, inu o cureta wakai zjosei ga tôrikakari, (2) inu ni hikizurareta ka, korobu. kore ga uñmei no deai ni naru ka mo, to haq to suru Kuroiwa señsei. (3) ozjôsañ otosimasita jo, to cikazuku ga, bukimi na kao. (4) sono zjosei wa paniqku ni. Kuroiwa señsei ga hiroqte tewatasô to sita baqgu ni wa "inu no are" ga haiqte ita. "Kuroiwa señsei ni saci are" no mozirecu.
黒岩先生の顔が不気味だ、というだけのオチはもういいよ。飽きた。 「犬のアレ」は余計な気がする。
Kuroiwa señsei no kao ga bukimi da, to iu dake no oci wa mô ii jo. akita. "inu no are" wa jokei na ki ga suru.
2 コマめ。この女性は地面に両手をつき、 犬のひもから手を離している。 犬がまわりの人に飛びかかったりしたらどうするつもりか。 引きずられて転ぶようでは、この犬を散歩させる資格はない。
2 komame. kono zjosei wa zimeñ ni rjôte o cuki, inu no himo kara te o hanasite iru. inu ga mawari no hito ni tobikakaqtari sitara dô suru cumori ka. hikizurarete korobu jô de wa, kono inu o sañpo saseru sikaku wa nai.
2 コマめ、「ハッ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。
2 komame,「ハッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.
2023-01-31 (2) 20:22:10 +0900
4 日にいただいた紙パック入りのお茶に書いてあったもののメモと思われる。 《新春早々、階段を踏み外した》 のとき。
4 ka ni itadaita kamipaqku iri no ocja ni kaite aqta mono no memo to omowareru. «siñsjuñ sôsô, kaidañ o humi hazusita» no toki.
2023-01-31 (2) 20:01:05 +0900
2023-01-31 (2) 19:54:03 +0900
2023-01-31 (2) 19:52:53 +0900
字音かなづかい。
zioñ kanazukai.
2023-01-31 (2) 19:50:10 +0900
2023-01-30 (1) 22:50:54 +0900
字音かなづかい。
zioñ kanazukai.
2023-01-30 (1) 22:27:54 +0900
歴史的かなづかい。
rekisiteki kanazukai.
2023-01-30 (1) 22:22:58 +0900
歴史的かなづかい。
rekisiteki kanazukai.
2023-01-30 (1) 22:19:52 +0900
2023-01-30 (1) 22:18:42 +0900
二茅は氏(名字)。
二茅 wa si (mjôzi).
2023-01-30 (1) 22:07:21 +0900
中谷は氏(名字)。
中谷 wa si (mjôzi).
2023-01-30 (1) 22:04:51 +0900
2023-01-30 (1) 22:01:51 +0900
車道と歩道との間に雪の壁ができているので、 乗る際にはそれを乗り越えねばならぬ。 壁の上に立ってバスの中に飛び降りる形になる。 そのとき、ひざを痛めた。
sjadô to hodô to no aida ni juki no kabe ga dekite iru no de, noru sai ni wa sore o norikoeneba naranu. kabe no ue ni taqte basu no naka ni tobioriru kataci ni naru. sono toki, hiza o itameta.
固い掲示板に押しピンをさそうとしたら、 ひざにきた。
katai keizibañ ni osipiñ o sasô to sitara, hiza ni kita.
2023-01-30 (1) 20:56:45 +0900
《新春早々、階段を踏み外した》 のときのかさぶた。
«siñsjuñ sôsô, kaidañ o humi hazusita» no toki no kasabuta.
2023-01-30 (1) 20:52:17 +0900
toikaketa(問いかけた)。
wareware(我々)。これを切らないなら「山々」も jamajama か。
wareware(我々)。kore o kiranai nara「山々」mo "jamajama" ka.
sa mo nakereba(さもなければ)。
cukami nikui(つかみにくい)。
teigi si kirenai(定義しきれない)。sikirenai とすると「しきる」と間違われるかも。
teigi si kirenai(定義しきれない)。"sikirenai" to suru to「しきる sikiru」to macigawareru ka mo.
si dekasu(しでかす)。
2023-01-30 (1) 20:45:03 +0900
ベートーベンのは A の上の空虚五度だが。
Beethoven no wa A no ue no kûkjo godo da ga.
2023-01-30 (1) 20:39:33 +0900
2023-01-30 (1) 20:37:15 +0900
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1674902161/。
42 日高 2023/01/30(月) 09:24:27.05 x^3+y^3=(y+1)^3 (x-1)(x^2+x+1)=3y(y+1) (x^2+x+1)={3/(x-1)}y(y+1) 左辺は、因数分解できない形。 右辺は、因数分解の形。 よって、両辺は一致しない。
x^2 + 1 = (y + 1)(y + 4) にも自然数解がないというのかな、 この人は。x = 3, y = 1 が解の一組。
x^2 + 1 = (y + 1)(y + 4) ni mo sizeñsû kai ga nai to iu no ka na, kono hito wa.x = 3, y = 1 ga kai no hitokumi.
2023-01-30 (1) 20:12:27 +0900
一つ前の項目に書いたペン入れである。 いまワイシャツのポケットから出してみたら、 横の部分の革が切れていた。
hitocu mae no kômoku ni kaita peñire de aru. ima waisjacu no pokeqto kara dasite mitara, joko no bubuñ no kawa ga kirete ita.
2023-01-30 (1) 20:09:31 +0900
丸善でむかし買った革製のペン入れを胸ポケットに入れて使っている。 胸ポケットとほぼ同じ大きさの封筒のような形で、 舌のような部分をポケットの外に出す。 そしてペンを、クリップでそこをはさんで入れると、 ワイシャツを直接にははさまないことになり、 ワイシャツのすり減りが防げる、というものである。
Maruzen de mukasi kaqta kawasei no peñire o mune pokeqto ni irete cukaqte iru. mune pokeqto to hobo onazi ôkisa no hûtô no jô no kataci de, sita no jô na bubuñ o pokeqto no soto ni dasu. sosite peñ o, kuriqpu de soko o hasañde ireru to, waisjacu o cjokusecu ni wa hasamanai koto ni nari, waisjacu no suriheri ga husegeru, to iu mono de aru.
が、その舌のような部分がとれかかっているので、 それもポケットの中に入れ、ペンはただ放り込んであるのである。 (それでもこれを使うメリットは、シャツをかえる際、 まとめてペンを取り出せることである。)
ga, sono sita no jô na bubuñ ga torekakaqte iru no de, sore mo pokeqto no naka ni ire, peñ wa tada hôrikoñde aru no de aru. (sore de mo kore o cukau meriqto wa, sjacu o kaeru sai, matomete peñ o toridaseru koto de aru.)
きのうの晩、乱雑にワイシャツを脱ぎ、 けさ、そのまま着てみたら、ペンが六本消え、鉛筆だけが残っていた。 そのあたりをさがしたが、みつからない。
kinô no bañ, rañzacu ni waisjacu o nugi, kesa, sono mama kite mitara, peñ ga roqpoñ kie, eñpicu dake ga nokoqte ita. sono atari o sagasita ga, micukaranai.
しかたなく、新聞をとりに出たら、 薄手のカーディガンのたもとでかたりとオトがした。 そこに六本はいっていた。 きのう、ワイシャツといっしょに二枚かさねて脱いだのだった。
sikata naku, siñbuñ o tori ni detara, usude no kâdigañ no tamoto de katari to oto ga sita. soko ni roqpoñ haiqte ita. kinô, waisjacu to iqsjo ni nimai kasanete nuida no daqta.
2023-01-30 (1) 20:00:40 +0900
公平に神は誰にも何もせず
きょう掲載されたうちのひとつ。 川越の「麦そよぐ」氏の作品。
ペルシャ王クロスの元年に当り、
主はエレミヤの口によって伝えた主の言葉を成就するため、
ペルシャ王クロスの霊を感動されたので、
王はあまねく国中にふれ示し、またそれを書き示して言った
(歴代志下 36,22, 口語訳)。
2023-01-30 (1) 19:46:47 +0900
けさ。
kesa.
2023-01-30 (1) 17:56:24 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) 村田さんの奥さんの前で、フキノトウを見つけたお祖母さん。 (2) 略。 (3) おいしいと説明するお祖母さん。 (4) 村田さん、奥さんから話を聞いて 「道ばたの草を食べてる!?」“案外台所は苦しいのか”と驚く。
(1) Murata sañ no okusañ no mae de, hukinotô o micuketa obâsañ. (2) rjaku. (3) oisii to secumei suru obâsañ. (4) Murata sañ, okusañ kara hanasi o kiite "micibata no kusa o tabete ru?" "añgai daidokoro wa kurusii no ka" to odoroku.
奥さんが判断力などに問題を抱えていることに気づいていないのか。 村田氏は。 《桜田です!>「桜もちは葉っぱがうまい」を生の葉を食うと思った村田夫人は》 があったではないか。
okusañ ga hañdañrjoku nado ni moñdai o kakaete iru koto ni kizuite inai no ka. Murata si wa. «Sakurada desu!>"sakuramoci wa haqpa ga umai" o nama no ha o kuu to omoqta Murata huziñ wa» ga aqta de wa nai ka.
フキノトウの話といえば 《桜田です!>こどもたち天ぷらにしたフキノトウ 食べて苦さに顔をしかめる》 もあった。
hukinotô no hanasi to ieba «Sakurada desu!>kodomo taci teñpura ni sita hukinotô tabete nigasa ni kao o sikameru» mo aqta.
2023-01-30 (1) 02:00:23 +0900
2023-01-30 (1) 00:31:22 +0900
単位は原則として前の数詞から切って書けると思っていたが。
tañi wa geñsoku to site mae no sûsi kara kiqte kakeru to omoqte ita ga.
2023-01-29 (0) 23:03:04 +0900
「人 niñ」は「人数を数える語」。 「箇月・個月・ケ月 kagecu」は「月数を数えるのに用いる語」。 「本 hoñ」などと同じだから、 「三人」は sañniñ, 「三か月」は sañkagecu と書くのがよさそうだ。
「人 niñ」wa「niñzû o kazoeru go」. 「箇月・個月・ケ月 kagecu」wa「cukisû o kazoeru no ni mociiru go」. 「本 hoñ」nado to onazi da kara, 「三人」wa "sañniñ," 「三か月」wa "sañkagecu" to kaku no ga josasô da.
これらは「助数詞」に分類されるらしい。 「助数詞」は「類別詞」の代表。
korera wa "zjosûsi" ni buñrui sareru rasii. "zjosûsi" wa "ruibecusi" no daihjô.
2023-01-29 (0) 22:54:29 +0900
2023-01-29 (0) 22:40:28 +0900
どうして収束しないものが排除されるんだっけ?
dô site sjûsoku sinai mono ga haizjo sareru ñ da qke?
2023-01-29 (0) 22:12:45 +0900
2023-01-29 (0) 21:46:09 +0900
手はかじかむことがあるが、ほかは寒く感じない。
te wa kazikamu koto ga aru ga, hoka wa samuku kañzinai.
2023-01-29 (0) 21:31:23 +0900
……ような気がしてきた。 子どものころ、身近に乾物屋があったのである。
... jô na ki ga site kita. kodomo no koro, mizika ni kañbucuja ga aqta no de aru.
2023-01-29 (0) 20:26:21 +0900
2023-01-29 (0) 20:21:48 +0900
この「いろいろ」は、下書きは _.html という名前のファイルに書き、 実際のに追加するときは、ミスで内容を失わないよう、 Command Prompt からバッチファイルでバックアップを作り、fc /10 などを実行する。
kono "iroiro" wa, sitagaki wa _.html to iu namae no fairu ni kaki, ziqsai no ni cuika suru toki wa, misu de naijô o usinawanai jô, Command Prompt kara *batch* fairu de baqku aqpu fairu o cukuri, fc /10 nado o ziqkô suru.
きょう気がついたのは、 _.html に書き足すにも同じバッチファイルを使うのだが、 そちらは PowerShell から起動する、というやり方だ。 同じ Command Prompt から試したこともあるが、 頭が混乱する。 ウインドウのサイズを変えてみてもだめだった。 PowerShell と Command Prompt なら、 タブに書かれている文字列が異なるので間違わない。
kjô ki ga cuita no wa, _.html ni kakitasu ni mo onazi *batch* fairu o cukau no da ga, socira wa PowerShell kara kidô suru, to iu jarikata da. onazi Command Prompt kara tamesita koto mo aru ga, atama ga koñrañ suru. *window* no saizu o kaete mite mo dame daqta. PowerShell to Command Prompt nara, tabu ni kakarete iru mozirecu ga kotonaru no de macigawanai.
_.html のほうは、下書きして本物に移動すると、 結局元と変わらない、というときが多い。 ただ、なんだかそれだと不安である。 別のファイルと取り違えているのでは、と心配になる。 そこで気づいたのは、 メモ帳の、F5 キーで現在時刻・日付を入れることだ。 これはまず毎回別物になるので、 この行だけが異なっていれば操作は正しかった、とわかる。
_.html no hô wa, sitagaki site hoñmono ni idô suru to, keqkoku moto to kawaranai, to iu toki ga ôi. tada, nañ da ka sore da to huañ de aru. becu no fairu to toricigaete iru no de wa, to siñpai ni naru. soko de kizuita no wa, memocjô no, F5 kî de geñzai zikoku hizuke o ireru koto da. kore ma mazu maikai becumono ni naru node, kono gjô dake ga kotonaqte ireba sôsa wa tadasikaqta, to wakaru.
2023-01-29 (0) 17:36:37 +0900
一つ前の項目では、 ローマ字書きでは何も書かないことにしてみた。 それで通じると思う。 漢字かなまじり文では分かち書きの効果のために使うことが多いので。
hitocu mae no kômoku de wa, rômazi gaki de wa nani mo kakanai koto ni site mita. sore de cûziru to omou. kañzikanamaziribuñ de wa wakacigaki no kôka no tame ni cukau koto ga ôi no de.
似た印には · (·) がある。 たとえば kinô · kjô とか。
nita sirusi ni wa "·" (·) ga aru. tatoeba "kinô · kjô" to ka.
2023-01-29 (0) 17:09:31 +0900
きのう・きょうと、大学入学共通テストの追試験・再試験。
kinô kjô to, daigaku njûgaku kjôcû tesuto no cuisikeñ saisikeñ.
本試験のとき: 《きのうきょうと、町の 17 時のチャイムが鳴らなかったような気がする》。
hoñsikeñ no toki: «kinô kjô to, maci no 17 zi no cjaimu ga naranakaqta jô na ki ga suru».
2023-01-29 (0) 17:00:38 +0900
ホテルもお店も、 歩道のうちの、 自分のところに面している部分だけでよいから、 雪をかいてくれたら、助かるのに。
hoteru mo omise mo, hodô no uci no, zibuñ no tokoro ni meñsite iru bubuñ dake de joi kara, juki o kaite kuretara, tasukaru no ni.
裏道で一度すべりそうになった。
uramici de icido suberisô ni naqta.
2023-01-29 (0) 16:56:10 +0900