すのものの「いろいろ」(その550)


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-02-03 (5) 23:45:21 +0900


「情けない」は nasakenai と一続きか。「情けありません」とは言わぬから

「情けない」wa "nasakenai" to hitocuzuki ka.「情けありません」to wa iwanu kara

こうやって言い換えてみなければわからない分かち書きは不便だが。

kô jaqte iikaete minakereba wakaranai wakacigaki wa hubeñ da ga.

2023-02-03 (5) 23:27:51 +0900


サイゼリヤ、裏道から行かないで大正解。抜け道は雪の山で通れなかった

Saizeriya, uramici kara jukanai de daiseikai. nukemici wa juki no jama de tôrenakaqta

だいぶとけたのだが、まだ、歩道に雪が残っている。 帰りは裏道を行ってみた。 抜け道は、駐車場からかき集めた雪の山で通れなかった。

daibu toketa no da ga, mada, hodô ni juki ga nokoqte iru. kaeri wa uramici o iqte mita. nukemici wa, cjûsjazjô kara kakiacumeta juki no jama de tôrenakaqta.

2023-02-03 (5) 22:47:07 +0900


NHK ジャーナル>「ゲンエキ」って「現役」「原液」ではなく「減益」かあ

NHK zjânaru>"geñeki" qte「現役」「原液」de wa naku「減益」kâ

2023-02-03 (5) 22:43:34 +0900


内村鑑三がぬかづいて祈ったという「札幌神社」とは?

内村鑑三 ga nukazuite inoqta to iu「札幌神社」to wa?

内村鑑三のように「この邪教を国より払ひたまへ」と祈る人はどれだけいる?》 に引用した。Google で検索しても見つからない。

内村鑑三のように「この邪教を国より払ひたまへ」と祈る人はどれだけいる?》 ni iñjô sita. Google de keñsaku site mo micukaranai.

2023-02-03 (5) 22:32:13 +0900


「続 余の尊敬する人物」も最後の 2 ページは活字が異なる

«zoku jo no soñkei suru ziñbucu» mo saigo no 2 pêzi wa kacuzi ga kotonaru

内村鑑三の章を読もうと、書棚から出してきて。

内村鑑三 no sjô o jomô to, sjodana kara dasite kite.

あ、すでに 《矢内原忠雄「続 余の尊敬する人物」の最後の二ページは活字が違う》 に書いていた。

a, sude ni 《矢内原忠雄「続 余の尊敬する人物」の最後の二ページは活字が違う》 ni kaite ita.

2023-02-03 (5) 22:27:10 +0900


「分別(ふんべつ)」と「分別(ぶんべつ)」はどう読み分ける?

「分別 (huñbecu)」to「分別 (buñbecu)」wa dô jomiwakeru?

一つ前の項目の「大石良雄」から「仮名手本忠臣蔵」に連想が働き、 「分別盛り」が思い出されて。

hitocu mae no kômoku no「大石良雄」kara «Kanadehoñ Cjûsiñgura» ni reñsô ga hataraki, "huñbecu zakari" ga omoidasarete.

(「分別盛り」とされるのは大星ではなく加古川本蔵である。)

("huñbecu zakari" to sareru no wa 大星 de wa naku 加古川本蔵 de aru.)

2023-02-03 (5) 21:34:24 +0900


戸籍法>「光秀」「良雄」「重根」は公序良俗に反する名前とされるか

kosekihô>「光秀」「良雄」「重根」wa kôzjo rjôzoku ni hañsuru namae to sareru ka

朝日新聞の 《キラキラネームどこまで認める?「一般的な読み方」と戸籍法で規定へ》に 戸籍法に規定は設けず、差別的、ひわいといった権利乱用や公序良俗に反するものでない限りは認める とある。

Asahi Siñbuñ no 《キラキラネームどこまで認める?「一般的な読み方」と戸籍法で規定へ》ni 戸籍法に規定は設けず、差別的、ひわいといった権利乱用や公序良俗に反するものでない限りは認める to aru.

「光秀」は「光」も「秀」もよい字だとおもうが、 「明智光秀」のせいで、いま子につける人はあるまい。

「光秀」wa「光」mo「秀」mo joi zi da to omou ga, 「明智光秀」no sei de, ima ko ni cukeru hito wa arumai.

「良雄」は吉良義央暗殺の中心人物、「大石良雄」とおなじ。

「良雄」wa 吉良義央 añsacu no cjûsiñ ziñbucu,「大石良雄」to onazi.

「重根」は伊藤博文を暗殺した人物とされる「安重根」とおなじ。

「重根」wa 伊藤博文 o añsacu sita ziñbucu to sareru「安重根」to onazi.

注)吉良義央と伊藤博文はウィキペディア「暗殺された人物の一覧」にある。

cjû) 吉良義央 to 伊藤博文 wa Wikipedia「暗殺された人物の一覧」ni aru.

2023-02-03 (5) 20:32:24 +0900


帰ってきたら、キッチン 8.4 ℃

kaeqte kitara, kiqciñ 8.4 °C

2023-02-03 (5) 20:20:41 +0900


回文>「散ったん? ワンタッチ(ちったんわんたっち)」

kaibuñ>「散ったん? ワンタッチ(ちったんわんたっち)」

2023-02-03 (5) 17:26:59 +0900


回文>「祝いで疲憊(いはひでひはい)」

kaibuñ>「祝いで疲憊(いはひでひはい)」

歴史的かなづかい。

2023-02-03 (5) 17:23:22 +0900


桜田です!>お祖母さんは未婚と聞いて驚くハルどうして父が生まれたのかと

Sakurada desu!>obâsañ wa mikoñ to kiite odoroku Haru dô site cici ga umareta no ka to

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) ハル、お母さんに結婚して何年、と尋ねる。 (2) お祖母さんに尋ねると、「結婚しなかった」との返事。 (3) 驚くハル。それでお父さんが生まれたことに。 (4) ハルと野中君、そのことについて議論する。

(1) Haru, okâsañ ni keqkoñ site nañneñ, to tazuneru. (2) obâsañ ni tazuneru to, "keqkoñ sinakaqta" to no heñzi. (3) odoroku Haru. sore de otôsañ ga umareta koto ni. (4) Haru to Nonaka kuñ, sono koto ni cuite giroñ suru.

いまの子ども、結婚しなくても子どもが生まれることは知っているのでは。 芸能人のニュースなどで。

ima no kodomo, keqkoñ sinakute mo kodomo ga umareru koto wa siqte iru no de wa. geinôziñ no njûsu nado de.

いままで、ハルはお祖父さんについて、だれにも尋ねなかったのかな。

ima made, Haru wa oziisañ ni cuite, dare ni mo tazunenakaqta no ka na.

お祖母さんの連れ合いだった人が、話にも出ないので変だとは思っていた。

obâsañ no cureai daqta hito ga, hanasi ni mo denai no de heñ da to wa omoqte ita.

2023-02-03 (5) 00:10:33 +0900


意味不明回文>「疎い追悼(うといついとう)」

imi humei kaibuñ>「疎い追悼(うといついとう)」

2023-02-03 (5) 00:05:26 +0900


西洋語における、カンマやピリオドと引用符閉じの順序

seijôgo ni okeru, kañma ya piriodo to iñjôhu tozi no zjuñzjo

Alice's Adventures in Wonderland(不思議の国のアリス)に It was all very well to say "Drink me," but という箇所がある。 私には「"Drink me",」のほうが自然に思えるのだが、 これが英語の決まりのようだからしかたがない。

*Alice's Adventures in Wonderland* (husigi no kuni no Alice) ni It was all very well to say "Drink me," but to iu kasjo ga aru. watakusi ni wa「"Drink me",」no hô ga sizeñ ni omoeru no da ga, kore ga eigo no kimari no jô da kara sikata ga nai.

フランス語も同じようだ。 「フランス語 間接話法」で検索するとみつかる。

hurañsugo mo onazi jô da. 「フランス語 間接話法」de keñsaku suru to micukaru.

エスペラントも同じだった。

Esperanto mo onazi daqta.

いや、イギリス英語では違う、とするサイトもある。

ija, Igirisu eigo de wa cigau, to suru saito mo aru.

2023-02-02 (4) 23:23:51 +0900

Traduction œcuménique de la Bible でも確認した

*Traduction œcuménique de la Bible* de mo kakuniñ sita

書斎の机の上にあるのに、ネットの上のを見た。情けない。

sjosai no cukue no ue ni aru no ni, neqto no ue no o mita. nasakenai.

2023-02-03 (5) 23:20:52 +0900

Le Figaro, Le Monde は「»,」だ。仏語版 Wikipédia もだ

Le Figaro, Le Monde wa「»,」da. hucugobañ Wikipédia mo da

2023-02-04 (6) 00:25:29 +0900

十数年前の NHK「フランス語会話」のテキストも「»,」だった

zjûsûneñ mae no NHK「フランス語会話」no tekisuto mo「»,」daqta

2023-02-04 (6) 00:25:54 +0900

dictionaire du français contemporain は両方の例を載せている

dictionaire du français contemporain wa rjôhô no rei o nosete iru

2023-02-13 (1) 00:59:14 +0900


この「いろいろ」の下書きに一度にたくさん書き込むと fc が対応できない

kono "iroiro" no sitagaki ni icido ni takusañ kakikomu to fc ga taiô dekinai

fc は、挿入か脱落が 100 行続くと 「再同期に失敗しました。ファイルが著しく異なります。」 となるのだった。

fc wa, sônjû ka dacuraku ga 100 gjô cuzuku to 「再同期に失敗しました。ファイルが著しく異なります。」 to naru no daqta.

2023-02-02 (4) 22:21:52 +0900


回文>「互いに鋳型(たがいにいがた)」

kaibuñ>「互いに鋳型(たがいにいがた)」

これがこれの鋳型、というのはあれども、互いに鋳型、はありえないと思う。

kore ga kore no igata, to iu no wa aredo mo, tagai ni igata, wa arienai to omou.

2023-02-02 (4) 21:33:41 +0900


低体温症を「手痛い恩賞」とカン違いするやつはいないか

teitaioñsjô o "teitai oñsjô" to kañcigai suru jacu wa inai ka

「そのほうに褒美をとらそう」と言って油断させ、斬りかかるとか。

"sono hô ni hôbi o torasô" to iqte judañ sase, kirikakaru to ka.

2023-02-02 (4) 21:27:47 +0900


低体温症を「テータイオン症」とカン違いするやつはいないか

teitaioñsjô o "*theta ion*-sjô" to kañcigai suru jacu wa inai ka

2023-02-02 (4) 21:05:57 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-02-02 (4) 21:02:35 +0900


第二デス・スター攻撃>行きはくねくね、帰りは一直線、のなぞ

daini *death star* kôgeki>juki wa kunekune, kaeri wa iqcjokuseñ, no nazo

新デススター>行きはくねくね曲がっていたが,帰りは一直線に出られる?》の続き。

«新デススター>行きはくねくね曲がっていたが,帰りは一直線に出られる?» no cuzuki.

一方通行のバリアのようなものが張ってある?

iqpô cûkô no baria no jô na mono ga haqte aru?

それとも、炉心を破壊したことでバリアが消えた?

sore to mo, rosiñ o hakai sita koto de baria ga kieta?

2023-02-02 (4) 20:37:37 +0900


回文>「すいません、狭いす。(すいませんせまいす)」

kaibuñ>「すいません、狭いす。(すいませんせまいす)」

2023-02-02 (4) 20:35:42 +0900


初等数学によるフェルマーの最終定理の証明

sjotô sûgaku ni joru Fermat no saisjû teiri no sjômei

https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1674902161/

96 日高 2023/02/01(水) 12:48:00.03
n=3のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を持たない。
x^3+y^3=z^3を、x^3+y^3=(y+1)^3…(1)とおく。x,yは有理数。
(1)を(x-1)(x^2+x+1)/3=y(y+1)…(2)と変形する。
(2)の解はx=1,y=0のみである。
∴n=3のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を持たない。

107 日高 2023/02/01(水) 17:18:41.37
>(x-1)(x^2+x+1)/3=(y+1)yとしても、x,yが正の有理数の場合は両辺は一致しません。
と証明主題、証明すべき命題そのものをを何の根拠もなしにばーんと提示して反論したつもりになるのもやめましょうよ

xが増加するにつれて、差が広がっていきます。

122 日高 2023/02/01(水) 20:32:00.90
x=10,y=17のとき (x^3-1)/3=333 333-17*18=27?
x=22,y=59のとき  (x^3-1)/3=3549 3549-59*60=9?

127 日高 2023/02/02(木) 07:03:01.06
x=10,y=17のとき (x^3-1)/3=333 333-17*18=27?

(x^3-1)/3=333の間違いでは?
私のやり方では、
この場合、右辺は9*10です。
両辺が等しい場合、共通の因数を持ちます。
また、y(y+1)も満たす必要があります。

y = 9 となる理由は、 「(x-1)(x^2+x+1)/3=y(y+1)」 で x = 10 だから両辺の第一因数が等しくなって、 ということらしい。

y = 9 to naru rijû wa, 「(x-1)(x^2+x+1)/3=y(y+1)」 de x = 10 da kara rjôheñ no daiici iñsû ga hitosiku naqte, to iu koto rasii.

2023-02-02 (4) 20:24:53 +0900


「るか」と読む名前でトランスジェンダーだそうだか、男性? 女性?

"Ruka" to jomu namae de *transgender* da sô da ga, dañsei? zjosei?

ある集まりで話す人について、 そう書かれていたのだが、 からだは男性で心が女性なのか、その逆か。 それとも、それは気にしてはいけないのか?

aru acumari de hanasu hito ni cuite, sô kakarete ita no da ga, karada wa dañsei de kokoro ga zjosei na no ka, sono gjaku ka. sore to mo, sore wa ki ni site wa ikenai no ka?

ルカは福音書の一つと使徒行伝を書いたルーカースにちなむと思われるが、 日本では、その響きからか、女性につけることが多い。

Ruka wa hukuiñsjo no hitocu to sito gjôdeñ o kaita Λουκας ni cinamu to omowareru ga, Niqpoñ de wa, sono hibiki kara ka, zjosei ni cukeru koto ga ôi.

2023-02-02 (4) 20:16:33 +0900


Galois 体って言い方、彌永-彌永「集合と位相」にも出ていた

Galois tai qte iikata, Iyanaga-Iyanaga "Sjûgô to Isô" ni mo dete ita

69 ページ。 有限体をそう呼ぶわけだが、 Galois 拡大などと比べて、 なんだか Galois の名前が安易に使われているようで、 私はあまり好きでない。 じゃあ Abel 群は?

69 pêzi. jûgeñtai o sô jobu wake da ga, Galois kakudai nado to kurabete, nañ da ka Galois no namae ga añi ni cukawarete iru jô de, watakusi wa amari suki zja nai. zjâ Abel guñ wa?

2023-02-02 (4) 20:14:11 +0900


2024 年の日本の日曜日の置き方はグレゴリオ暦と同じ。七日ごとにくる

2024 neñ no Nipqoñ no nicijôbi no okikata wa guregorio-reki to onazi. nanoka goto ni kuru

きょうづけ毎日新聞で、 国立天文台が 2024 年の暦要項を出したと知って、 見に行って確認した。 遅れているな、私。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ de, Kokuricu Teñmoñdai ga 2024 neñ no kojomi jôkô o dasita to siqte, mi ni iqte kakuniñ sita. okurete iru na, watakusi.

(わが国がグレゴリオ暦を受け入れたという証拠が得られないので、 日曜日がいつくるかは国立天文台の暦要項で知るしかない、 というのが私の立場。 月の日数は勅令で決まっている。 ウィキペディア「閏年」参照。)

(waga kuni ga guregorio-reki o ukeireta to iu sjôko ga erarenai no de, nicijôbi ga icu kuru ka wa Kokuricu Teñmoñdai no kojomi jôkô de siru sika nai, to iu no ga watakusi no taciba. cuki no niqsû wa cjokurei de kimaqte iru. Wikipedia「閏年」sañsjô.)

2023-02-02 (4) 17:25:19 +0900


沖縄の戦争は「悲しい史実」でよいのか? 「恐ろしい史実」ではないのか?

Okinawa no señsô wa "kanasii sizicu" de joi no ka? "osorosii sizicu" de wa nai no ka?

きょうづけ毎日新聞文化面、 西垣通氏の「科学技術と人間」。 《太平洋戦争末期の沖縄戦の記録は、 軍部が国民の命より自分たちの利害を優先させたという悲しい史実を伝えている》。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ buñka-meñ, 西垣通 si no "kagaku gizjucu to niñgeñ". «Taiheijô Señsô maqki no Okinawa-señ no kiroku wa, guñbu ga kokumiñ no inoci jori zibuñ taci no rigai o jûseñ saseta to iu kanasii sizicu o cutaete iru».

2023-02-02 (4) 17:19:12 +0900


桜田です!>ロールケーキ丸ごと食べるカレンかな恵方巻をば食べるみたいに

Sakurada desu!>rôru kêki marugoto taberu Kareñ ka na ehômaki o ba taberu mitai ni

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) ケーキ屋さんでロールケーキを見るカレンとお母さん。 (2) 家で作ることに。 (3) 切り分けて完成というお母さん、切らないでとカレン。 (4) 丸ごと食べようとするカレン。お祖母さん「恵方巻きかい?」。

(1) kêkija sañ de rôru kêki o miru Kareñ to okâsañ. (2) ie de cukuru koto ni. (3) kiriwakete kañsei to iu okâsañ, kiranaide to Kareñ. (4) marugoto tabejô to suru Kareñ. obâsañ "ehômaki kai?"

オチが見え見えだ。大食いカレンの丸かじりネタ。

oci ga miemie da. ôgui Kareñ no marukaziri neta.

2023-02-02 (4) 02:00:16 +0900


ビール週1〜2杯まで?  カナダの新指針が波紋 「少量でも健康に害」

こういうニュースをネットで見た。 ここ

kô iu njûsu o neqto de mita. koko.

2023-02-02 (4) 01:47:53 +0900


「尾根下」と書いて「おねしも」と読む氏(名字)はないみたい

「尾根下」to kaite "Onesimo" to jomu si (mjôzi) wa nai mitai

ピレモン書にでてくるオネシモと同音、というだけ。

Piremoñ-sjo ni dete kuru Onesimo to dôoñ, to iu dake.

2023-02-02 (4) 01:26:24 +0900


セミナーで、三色の服を着て三彩色可能性を説明した学生がいた

seminâ de, sañsjoku no huku o kite sañsaisjoku kanôsei o secumei sita gakusei ga ita

ほめてやるのを忘れた。 その服を利用して説明したわけではない。 三彩色可能性は tricolorability の訳語である。

homete jaru no o wasureta. sono huku o rijô site secumei sita wake de wa nai. sañsaisjoku kanôsei wa *tricolorability* no jakugo de aru.

2023-02-02 (4) 01:13:33 +0900


意味なし回文>「拷問妄語(ごうもんもうご)」

imi nasi kaibuñ>「拷問妄語(ごうもんもうご)」

2023-02-02 (4) 01:04:38 +0900


布袋葵(ほていあおい)さんっていないかな

布袋葵 (Hotei Aoi) sañ qte inai ka na

ホテイアオイに花が咲くなんて知らなかった。

hoteiaoi ni hana ga saku nañte sinakaqta.

2023-02-02 (4) 00:14:14 +0900


暖かい雨で、積もっていた雪がかなりとけていた

atatakai ame de, cumoqte ita juki ga kanari tokete ita

2023-02-01 (3) 23:57:25 +0900


「醍醐味」を鼻濁音でなく発音しているな。私は。

"daigomi" o bidakuoñ de naku hacuoñ site iru na. watakusi wa.

2023-02-01 (3) 22:33:00 +0900


キャンプの始まりが「キャンプイン」ならば終わりは「キャンプアウト」か

kjañpu no hazimari ga "kjañpu iñ" naraba owari wa "kjañpu auto" ka

2023-02-01 (3) 22:29:18 +0900


「キャンプイン」は和製英語のようだ

"kjañpu iñ" wa wasei eigo no jô da

2023-02-01 (3) 22:24:35 +0900


スマフォ版「広辞苑」、三月末で終了

sumafo bañ "Kôzieñ", sañgacu macu de sjûrjô

残念。歴史的かなづかい・字音かなづかいを調べるのに便利なのに。

zañneñ. rekisiteki kanazukai zioñ kanazukai o siraberu no ni beñri na no ni.

2023-02-01 (3) 22:18:27 +0900


Edge の最初のページ、「レイアウト」を「シンプル」に変えた

Edge no saisjo no pêzi, "reiauto" o "siñpuru" ni kaeta

動く画像だと落ち着かないので。

ugoku gazô da to ocicukanai no de.

2023-02-01 (3) 22:07:31 +0900


ベルトコンベア巻き込まれ事故で、遺体の混じった固形燃料が出回るのか?

berutokoñbea makikomare ziko de, itai no maziqta kokei neñrjô ga demawaru no ka?

2023-02-01 (3) 21:13:00 +0900


「ビントガッセン」も 9 件ヒットする

「ビントガッセン」mo 9 keñ hiqto suru

"ビントガッセン"

もちろん Wolfgang は「ボルフガング」である。

mociroñ Wolfgang wa「ボルフガング」de aru.

2023-02-01 (3) 20:10:07 +0900


職場のとある部屋、10 ℃台。そこで雑用をしていた

sjokuba no to aru heja, 10 °C dai. soko de zacujô o site ita

2023-02-01 (3) 20:04:28 +0900


「尾曽氏」を「おそうじ」と読むと「お掃除」と同じカナのならび

「尾曽氏」o「おそうじ」to jomu to「お掃除」to onazi kana no nababi

発音は異なる。

hacuoñ wa kotonaru.

2023-02-01 (3) 20:03:43 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 10 月 25 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 10 gacu 25 nici keisaibuñ

arai nagasu(洗い流す)。

arata na(新たな)。

taka ga(たかが)。

2023-02-01 (3) 20:03:10 +0900


桜田です!>お母さん お食事中に 睡魔きて 食事したこと すっかり忘れ

Sakurada desu!>okâsañ osjokuzi-cjû ni suima kite sjokuzi sita koto suqkari wasure

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) 漫画家でもあるお母さん、食事中に睡魔に襲われる。 お父さんは慣れっこになっている。 (2) そのまま食卓に突っ伏して眠るお母さん。 (3) 「ご飯はほぼ食べ終わっているしこのまま寝かしとけ」とお父さん。 (4) お母さん、お祖母さんとちゃぷ台を前に座り、 「昨日って晩ご飯食べたっけ?」。お祖母さん「もうボケかい?」。

(1) mañgaka de mo aru okâsañ, sjokuzi-cjû ni suima ni osowareru. otôsañ wa nareqko ni naqte iru. (2) sono mama sjokutaku ni cuqpusite nemuru okâsañ. (3) "gohañ wa hobo tabe owaqte iru si kono mama nekasitoke" to otôsañ. (4) okâsañ, obâsañ to cjabudai o mae ni suwari, "sakuzicu qte bañgohañ tabeta qke?". obâsañ "mô boke kai?".

食卓で目が覚めるから、ご飯の途中で眠りに落ちたのだと気づくのでは。 実際には、食卓に突っ伏したままでは熟睡できないと思うが。

sjokutaku de me ga sameru kara, gohañ no tocjû de nemuri ni ocita no da to kizuku no de wa. ziqsai ni wa, sjokutaku ni cuqpusita mama de wa zjukusui dekinai to omou ga.

この食事はだれが用意したのだろう? もしもお母さんなら、 食べたことは忘れても、作ったことを覚えているのでは。

kono sjokuzi wa dare ga jôi sita no darô? mosi mo okâsañ nara, tabeta koto wa wasurete mo, cukuqta koto o oboete iru no de wa.

いや、食事を作らずに眠ってしまったと思う? でもそうなら、 家族はどこで食事をしたことになる?

ija, sjokuzi o cukurazu ni nemuqte simaqta to omou? de mo sô nara, kazoku wa doko de sjokuzi o sita koto ni naru?

1 コマめ。お母さんは「スイマーが」と口にし、 泳ぐ人の絵があたまに浮かんでいる。 こういうだじゃれはいらないよ。

1 komame. okâsañ wa "suimâ ga" to kuci ni si, ojogu hito no e ga atama ni ukañde iru. kô iu dazjare wa iranai jo.

2023-02-01 (3) 00:42:21 +0900


謝冰心という名前を知った。「冰」は「氷」の異体字

謝冰心 to iu namae o siqta.「冰」wa「氷」no itaizi

2022 年 10 月 23 日の「天声人語」でだったかな。

2022 neñ 10 gacu 23 nici no "Teñsei Ziñgo" de daqta ka na.

2023-02-01 (3) 00:29:35 +0900


からだのおもさ 70.0 kg, おなかのまわり 84 cm

karada no omosa 70.0 kg, onaka no mawari 84 cm

2023-01-31 (2) 23:56:36 +0900


初等数学によるフェルマーの最終定理の証明

sjotô sûgaku ni joru Fermat no saisjû teiri no sjômei

https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1674902161/

73 132人目の素数さん 2023/01/31(火) 18:45:12.14
>>72
> ダメでは、ありません。

> AB=CDならば、A=Cのとき、B=Dとなる。
おまえはA=CおよびB=Dの場合しか考えていないだろ

74 日高 2023/01/31(火) 18:49:14.38
>おまえはA=CおよびB=Dの場合しか考えていないだろ

はい。

2023-01-31 (2) 23:34:39 +0900


実 Cauchy 列はある実数に収束する、の証明

zicu Cauchy recu wa aru ziqsû ni sjûsoku suru, no sjômei

これが必要なのだった。

kore ga hicujô na no daqta.

2023-01-31 (2) 22:54:55 +0900


Cauchy 列 {an} が零列でなければ {1/an} も(以下略)、の証明

Cauchy recu {an} ga reirecu de nakereba {1/an} mo (ika rjaku), no sjômei

こんなにむずかしかったかなあ。

koñna ni muzukasikaqta ka nâ.

2023-01-31 (2) 22:54:11 +0900


NHK は「金城梨紗子選手、旧姓・川井梨紗子選手」のように言っている

NHK wa「金城梨紗子 señsju, kjûsei 川井梨紗子 señsju」no jô ni iqte iru

ふつうは「旧姓・川井」と言うだろう。

hucû wa "kjûsei 川井" to iu darô.

ホームページには「旧姓」ではなく「旧氏名」を書くほうが検索に便利では》 を前に書いた。

ホームページには「旧姓」ではなく「旧氏名」を書くほうが検索に便利では》 o mae ni kaita.

2023-01-31 (2) 22:40:15 +0900


桜田です!>人助け したがかえって 怖がられ 春は遠いぞ 黒岩先生

Sakurada desu!>hitodasuke sita ga kaeqte kowagarare haru wa tôi zo Kuroiwa señsei

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) 黒岩先生の前を、犬を連れた若い女性が通りかかり、 (2) 犬に引きずられたか、転ぶ。 これが運命の出会いになるかも、とハッとする黒岩先生。 (3) お嬢さん落としましたよ、と近づくが、不気味な顔。 (4) その女性はパニックに。 黒岩先生が拾って手渡そうとしたバッグには「犬のアレ」がはいっていた。 「黒岩先生に幸あれ」の文字列。

(1) Kuroiwa señsei no mae o, inu o cureta wakai zjosei ga tôrikakari, (2) inu ni hikizurareta ka, korobu. kore ga uñmei no deai ni naru ka mo, to haq to suru Kuroiwa señsei. (3) ozjôsañ otosimasita jo, to cikazuku ga, bukimi na kao. (4) sono zjosei wa paniqku ni. Kuroiwa señsei ga hiroqte tewatasô to sita baqgu ni wa "inu no are" ga haiqte ita. "Kuroiwa señsei ni saci are" no mozirecu.

黒岩先生の顔が不気味だ、というだけのオチはもういいよ。飽きた。 「犬のアレ」は余計な気がする。

Kuroiwa señsei no kao ga bukimi da, to iu dake no oci wa mô ii jo. akita. "inu no are" wa jokei na ki ga suru.

2 コマめ。この女性は地面に両手をつき、 犬のひもから手を離している。 犬がまわりの人に飛びかかったりしたらどうするつもりか。 引きずられて転ぶようでは、この犬を散歩させる資格はない。

2 komame. kono zjosei wa zimeñ ni rjôte o cuki, inu no himo kara te o hanasite iru. inu ga mawari no hito ni tobikakaqtari sitara dô suru cumori ka. hikizurarete korobu jô de wa, kono inu o sañpo saseru sikaku wa nai.

2 コマめ、「ハッ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

2 komame,「ハッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

2023-01-31 (2) 20:22:10 +0900


丸八製茶場 加賀棒茶 Kaga Boucha / Roasted twig tea

4 日にいただいた紙パック入りのお茶に書いてあったもののメモと思われる。 《新春早々、階段を踏み外した》 のとき。

4 ka ni itadaita kamipaqku iri no ocja ni kaite aqta mono no memo to omowareru. «siñsjuñ sôsô, kaidañ o humi hazusita» no toki.

2023-01-31 (2) 20:01:05 +0900


「約分」と「ヤコビアン」とは母音交代形? (うそ。)

"jakubuñ" to "Jacobian" to wa boiñ kôtaikei? (uso.)

2023-01-31 (2) 19:54:03 +0900


回文>「御厨取り組み(みくりとりくみ)」

kaibuñ「御厨取り組み(みくりとりくみ)」

2023-01-31 (2) 19:52:53 +0900


回文>「異装かよ、女高祭(いさうかよぢよかうさい)」

kaibuñ>「異装かよ、女高祭(いさうかよぢよかうさい)」

字音かなづかい。

zioñ kanazukai.

2023-01-31 (2) 19:50:10 +0900


回文>「クーポンポーク」

kaibuñ>「クーポンポーク」

2023-01-30 (1) 22:50:54 +0900


意味なし回文>「感染症や新線か(かんせんしやうやしんせんか)」

imi nasi kaibuñ>「感染症や新線か(かんせんしやうやしんせんか)」

字音かなづかい。

zioñ kanazukai.

2023-01-30 (1) 22:27:54 +0900


回文>「ふと問ふ(ふととふ)」

kaibuñ>「ふと問ふ(ふととふ)」

歴史的かなづかい。

rekisiteki kanazukai.

2023-01-30 (1) 22:22:58 +0900


回文>「人に問ひ(ひとにとひ)」

kaibuñ>「人に問ひ(ひとにとひ)」

歴史的かなづかい。

rekisiteki kanazukai.

2023-01-30 (1) 22:19:52 +0900


回文>「意図を問い(いとをとい)」

kaibuñ>「意図を問い(いとをとい)」

2023-01-30 (1) 22:18:42 +0900


回文>「速やかに二茅ミス(すみやかににかやみす)」

kaibuñ>「速やかに二茅ミス(すみやかににかやみす)」

二茅は氏(名字)。

二茅 wa si (mjôzi).

2023-01-30 (1) 22:07:21 +0900


回文>「速やかな中谷ミス(すみやかななかやみす)」

kaibuñ>「速やかな中谷ミス(すみやかななかやみす)」

中谷は氏(名字)。

中谷 wa si (mjôzi).

2023-01-30 (1) 22:04:51 +0900


フーセンはどうして「風船」であの意味になるのか

hûseñ wa dô site「風船」de ano imi ni naru no ka

2023-01-30 (1) 22:01:51 +0900


二度、ひざを痛めた

nido, hiza o itameta

車道と歩道との間に雪の壁ができているので、 乗る際にはそれを乗り越えねばならぬ。 壁の上に立ってバスの中に飛び降りる形になる。 そのとき、ひざを痛めた。

sjadô to hodô to no aida ni juki no kabe ga dekite iru no de, noru sai ni wa sore o norikoeneba naranu. kabe no ue ni taqte basu no naka ni tobioriru kataci ni naru. sono toki, hiza o itameta.

固い掲示板に押しピンをさそうとしたら、 ひざにきた。

katai keizibañ ni osipiñ o sasô to sitara, hiza ni kita.

2023-01-30 (1) 20:56:45 +0900


4 日に階段を踏み外してできたすねのかさぶた、なくなっていた

4 ka ni kaidañ o humihazusite dekita sune no kasabuta, nakunaqte ita

新春早々、階段を踏み外した》 のときのかさぶた。

«siñsjuñ sôsô, kaidañ o humi hazusita» no toki no kasabuta.

2023-01-30 (1) 20:52:17 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 10 月 24 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 10 gacu 24 ka keisaibuñ

toikaketa(問いかけた)。

wareware(我々)。これを切らないなら「山々」も jamajama か。

wareware(我々)。kore o kiranai nara「山々」mo "jamajama" ka.

sa mo nakereba(さもなければ)。

cukami nikui(つかみにくい)。

teigi si kirenai(定義しきれない)。sikirenai とすると「しきる」と間違われるかも。

teigi si kirenai(定義しきれない)。"sikirenai" to suru to「しきる sikiru」to macigawareru ka mo.

si dekasu(しでかす)。

2023-01-30 (1) 20:45:03 +0900


マーラー「交響曲第九番」もベートーベンのと同じく、A の音で始まる

Mahler "kôkjôkjoku daikubañ" mo Beethoven no to onaziku, A no oto de hazimaru

ベートーベンのは A の上の空虚五度だが。

Beethoven no wa A no ue no kûkjo godo da ga.

2023-01-30 (1) 20:39:33 +0900


職場のとある部屋、9 ℃。日が落ちたら 6 ℃

sjokuba no to aru heja, 9 °C. hi ga ocitara 6 °C

2023-01-30 (1) 20:37:15 +0900


初等数学によるフェルマーの最終定理の証明

sjotô sûgaku ni joru Fermat no saisjû teiri no sjômei

https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1674902161/

42 日高 2023/01/30(月) 09:24:27.05
x^3+y^3=(y+1)^3
(x-1)(x^2+x+1)=3y(y+1)
(x^2+x+1)={3/(x-1)}y(y+1)
左辺は、因数分解できない形。
右辺は、因数分解の形。
よって、両辺は一致しない。

x^2 + 1 = (y + 1)(y + 4) にも自然数解がないというのかな、 この人は。x = 3, y = 1 が解の一組。

x^2 + 1 = (y + 1)(y + 4) ni mo sizeñsû kai ga nai to iu no ka na, kono hito wa.x = 3, y = 1 ga kai no hitokumi.

2023-01-30 (1) 20:12:27 +0900


この革製のペン入れ、わきがさけていた

kono kawasei no peñire, waki ga sakete ita

一つ前の項目に書いたペン入れである。 いまワイシャツのポケットから出してみたら、 横の部分の革が切れていた。

hitocu mae no kômoku ni kaita peñire de aru. ima waisjacu no pokeqto kara dasite mitara, joko no bubuñ no kawa ga kirete ita.

2023-01-30 (1) 20:09:31 +0900


ワイシャツの胸ポケットにさしていたペン六本が消えた話

waisjacu no mune pokeqto ni sasite ita peñ roqpoñ ga kieta hanasi

丸善でむかし買った革製のペン入れを胸ポケットに入れて使っている。 胸ポケットとほぼ同じ大きさの封筒のような形で、 舌のような部分をポケットの外に出す。 そしてペンを、クリップでそこをはさんで入れると、 ワイシャツを直接にははさまないことになり、 ワイシャツのすり減りが防げる、というものである。

Maruzen de mukasi kaqta kawasei no peñire o mune pokeqto ni irete cukaqte iru. mune pokeqto to hobo onazi ôkisa no hûtô no jô no kataci de, sita no jô na bubuñ o pokeqto no soto ni dasu. sosite peñ o, kuriqpu de soko o hasañde ireru to, waisjacu o cjokusecu ni wa hasamanai koto ni nari, waisjacu no suriheri ga husegeru, to iu mono de aru.

が、その舌のような部分がとれかかっているので、 それもポケットの中に入れ、ペンはただ放り込んであるのである。 (それでもこれを使うメリットは、シャツをかえる際、 まとめてペンを取り出せることである。)

ga, sono sita no jô na bubuñ ga torekakaqte iru no de, sore mo pokeqto no naka ni ire, peñ wa tada hôrikoñde aru no de aru. (sore de mo kore o cukau meriqto wa, sjacu o kaeru sai, matomete peñ o toridaseru koto de aru.)

きのうの晩、乱雑にワイシャツを脱ぎ、 けさ、そのまま着てみたら、ペンが六本消え、鉛筆だけが残っていた。 そのあたりをさがしたが、みつからない。

kinô no bañ, rañzacu ni waisjacu o nugi, kesa, sono mama kite mitara, peñ ga roqpoñ kie, eñpicu dake ga nokoqte ita. sono atari o sagasita ga, micukaranai.

しかたなく、新聞をとりに出たら、 薄手のカーディガンのたもとでかたりとオトがした。 そこに六本はいっていた。 きのう、ワイシャツといっしょに二枚かさねて脱いだのだった。

sikata naku, siñbuñ o tori ni detara, usude no kâdigañ no tamoto de katari to oto ga sita. soko ni roqpoñ haiqte ita. kinô, waisjacu to iqsjo ni nimai kasanete nuida no daqta.

2023-01-30 (1) 20:00:40 +0900


毎日新聞「仲畑流万能川柳」>公平に神は誰にも何もせず

きょう掲載されたうちのひとつ。 川越の「麦そよぐ」氏の作品。

ペルシャ王クロスの元年に当り、 主はエレミヤの口によって伝えた主の言葉を成就するため、 ペルシャ王クロスの霊を感動されたので、 王はあまねく国中にふれ示し、またそれを書き示して言った (歴代志下 36,22, 口語訳)。

2023-01-30 (1) 19:46:47 +0900


寝ていて寒くて、晩年のダビデ王を思った

nete ite samukute, bañneñ no Dabide ô o omoqta

けさ。

kesa.

2023-01-30 (1) 17:56:24 +0900


桜田です!>フキノトウを 道端の草と 思い込み お金がないと 思う村田さん

Sakurada desu!>hukinotô o micibata no kusa to omoikomi okane ga nai to omou Murata sañ

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) 村田さんの奥さんの前で、フキノトウを見つけたお祖母さん。 (2) 略。 (3) おいしいと説明するお祖母さん。 (4) 村田さん、奥さんから話を聞いて 「道ばたの草を食べてる!?」“案外台所は苦しいのか”と驚く。

(1) Murata sañ no okusañ no mae de, hukinotô o micuketa obâsañ. (2) rjaku. (3) oisii to secumei suru obâsañ. (4) Murata sañ, okusañ kara hanasi o kiite "micibata no kusa o tabete ru?" "añgai daidokoro wa kurusii no ka" to odoroku.

奥さんが判断力などに問題を抱えていることに気づいていないのか。 村田氏は。 《桜田です!>「桜もちは葉っぱがうまい」を生の葉を食うと思った村田夫人は》 があったではないか。

okusañ ga hañdañrjoku nado ni moñdai o kakaete iru koto ni kizuite inai no ka. Murata si wa. «Sakurada desu!>"sakuramoci wa haqpa ga umai" o nama no ha o kuu to omoqta Murata huziñ wa» ga aqta de wa nai ka.

フキノトウの話といえば 《桜田です!>こどもたち天ぷらにしたフキノトウ 食べて苦さに顔をしかめる》 もあった。

hukinotô no hanasi to ieba «Sakurada desu!>kodomo taci teñpura ni sita hukinotô tabete nigasa ni kao o sikameru» mo aqta.

2023-01-30 (1) 02:00:23 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-01-30 (1) 00:31:22 +0900


「分」は時間の単位だが「三分」は sañpuñ

「分 huñ」wa zikañ no tañi da ga「三分」wa sañpuñ

単位は原則として前の数詞から切って書けると思っていたが。

tañi wa geñsoku to site mae no sûsi kara kiqte kakeru to omoqte ita ga.

2023-01-29 (0) 23:03:04 +0900


広辞苑で「人」「箇月」をひいた。前のことばに続けて書くのがよさそう

Kôzieñ de "niñ" "kagecu" o hiita. mae no kotoba ni cuzukete kaku no ga josasô

「人 niñ」は「人数を数える語」。 「箇月・個月・ケ月 kagecu」は「月数を数えるのに用いる語」。 「本 hoñ」などと同じだから、 「三人」は sañniñ, 「三か月」は sañkagecu と書くのがよさそうだ。

「人 niñ」wa「niñzû o kazoeru go」. 「箇月・個月・ケ月 kagecu」wa「cukisû o kazoeru no ni mociiru go」. 「本 hoñ」nado to onazi da kara, 「三人」wa "sañniñ," 「三か月」wa "sañkagecu" to kaku no ga josasô da.

これらは「助数詞」に分類されるらしい。 「助数詞」は「類別詞」の代表。

korera wa "zjosûsi" ni buñrui sareru rasii. "zjosûsi" wa "ruibecusi" no daihjô.

2023-01-29 (0) 22:54:29 +0900


からだのおもさ 70.0 kg, おなかのまわり 85 cm

karada no omosa 70.0 kg, onaka no mawari 85 cm

2023-01-29 (0) 22:40:28 +0900


Cauchy 列全体を零列全体で割るだけで、どうして実数体ができるんだっけ?

Cauchy recu zeñtai o reirecu de waru dake de, dô site ziqsûtai ga dekiru ñ da qke?

どうして収束しないものが排除されるんだっけ?

dô site sjûsoku sinai mono ga haizjo sareru ñ da qke?

2023-01-29 (0) 22:12:45 +0900


「風邪をひく」という可能性を忘れていた。それよりは心臓まひが起きそうな

"kaze o hiku" to iu kanôsei o wasurete ita. sore jori wa siñzô mahi ga okisô na

2023-01-29 (0) 21:46:09 +0900


手袋マフラー帽子なし、コートの前はとめず下はワイシャツ、で出歩いている

tebukuro mahurâ bôsi nasi, kôto no mae wa tomezu sita wa waisjacu, de dearuite iru

手はかじかむことがあるが、ほかは寒く感じない。

te wa kazikamu koto ga aru ga, hoka wa samuku kañzinai.

2023-01-29 (0) 21:31:23 +0900


「猫をかん袋に押し込んで」の「かん袋」を「乾物屋の袋」と思い込んでいた

"neko o kañbukuro ni osikoñde" no "kañbukuro" o "kañbucuja no hukuro" to omoikoñde ita

……ような気がしてきた。 子どものころ、身近に乾物屋があったのである。

... jô na ki ga site kita. kodomo no koro, mizika ni kañbucuja ga aqta no de aru.

2023-01-29 (0) 20:26:21 +0900


「待ちぼうけ」と「あわて床屋」とをごっちゃにしていたような気がする

"macibôke" to "awate dokoja" to o goqcja ni site ita jô na ki ga suru

2023-01-29 (0) 20:21:48 +0900


PowerShell と Command Prompt を使い分けると便利

PowerShell to Command Prompt o cukaiwakeru to beñri

この「いろいろ」は、下書きは _.html という名前のファイルに書き、 実際のに追加するときは、ミスで内容を失わないよう、 Command Prompt からバッチファイルでバックアップを作り、fc /10 などを実行する。

kono "iroiro" wa, sitagaki wa _.html to iu namae no fairu ni kaki, ziqsai no ni cuika suru toki wa, misu de naijô o usinawanai jô, Command Prompt kara *batch* fairu de baqku aqpu fairu o cukuri, fc /10 nado o ziqkô suru.

きょう気がついたのは、 _.html に書き足すにも同じバッチファイルを使うのだが、 そちらは PowerShell から起動する、というやり方だ。 同じ Command Prompt から試したこともあるが、 頭が混乱する。 ウインドウのサイズを変えてみてもだめだった。 PowerShell と Command Prompt なら、 タブに書かれている文字列が異なるので間違わない。

kjô ki ga cuita no wa, _.html ni kakitasu ni mo onazi *batch* fairu o cukau no da ga, socira wa PowerShell kara kidô suru, to iu jarikata da. onazi Command Prompt kara tamesita koto mo aru ga, atama ga koñrañ suru. *window* no saizu o kaete mite mo dame daqta. PowerShell to Command Prompt nara, tabu ni kakarete iru mozirecu ga kotonaru no de macigawanai.

_.html のほうは、下書きして本物に移動すると、 結局元と変わらない、というときが多い。 ただ、なんだかそれだと不安である。 別のファイルと取り違えているのでは、と心配になる。 そこで気づいたのは、 メモ帳の、F5 キーで現在時刻・日付を入れることだ。 これはまず毎回別物になるので、 この行だけが異なっていれば操作は正しかった、とわかる。

_.html no hô wa, sitagaki site hoñmono ni idô suru to, keqkoku moto to kawaranai, to iu toki ga ôi. tada, nañ da ka sore da to huañ de aru. becu no fairu to toricigaete iru no de wa, to siñpai ni naru. soko de kizuita no wa, memocjô no, F5 kî de geñzai zikoku hizuke o ireru koto da. kore ma mazu maikai becumono ni naru node, kono gjô dake ga kotonaqte ireba sôsa wa tadasikaqta, to wakaru.

2023-01-29 (0) 17:36:37 +0900


「・」(中黒)はローマ字書きではどうするか

「・」(nakaguro) wa rômazi gaki de wa dô suru ka

一つ前の項目では、 ローマ字書きでは何も書かないことにしてみた。 それで通じると思う。 漢字かなまじり文では分かち書きの効果のために使うことが多いので。

hitocu mae no kômoku de wa, rômazi gaki de wa nani mo kakanai koto ni site mita. sore de cûziru to omou. kañzikanamaziribuñ de wa wakacigaki no kôka no tame ni cukau koto ga ôi no de.

似た印には · (·) がある。 たとえば kinô · kjô とか。

nita sirusi ni wa "·" (·) ga aru. tatoeba "kinô · kjô" to ka.

2023-01-29 (0) 17:09:31 +0900


きょうも 17 時の町のチャイムが鳴らなかったような

kjô mo 17 zi o maci no cjaimu ga naranakaqta jô na

きのう・きょうと、大学入学共通テストの追試験・再試験。

kinô kjô to, daigaku njûgaku kjôcû tesuto no cuisikeñ saisikeñ.

本試験のとき: 《きのうきょうと、町の 17 時のチャイムが鳴らなかったような気がする》。

hoñsikeñ no toki: «kinô kjô to, maci no 17 zi no cjaimu ga naranakaqta jô na ki ga suru».

2023-01-29 (0) 17:00:38 +0900


香林坊周辺を歩いたが、雪をのけていないところが多く、興ざめ

Kôriñbô sjûheñ o aruita ga, juki o nokete inai tokoro ga ôku, kjôzame

ホテルもお店も、 歩道のうちの、 自分のところに面している部分だけでよいから、 雪をかいてくれたら、助かるのに。

hoteru mo omise mo, hodô no uci no, zibuñ no tokoro ni meñsite iru bubuñ dake de joi kara, juki o kaite kuretara, tasukaru no ni.

裏道で一度すべりそうになった。

uramici de icido suberisô ni naqta.

2023-01-29 (0) 16:56:10 +0900


すのもの Sunomono