お昼にはいったとあるレストラン。 客は自分の名前を書いて待つシステムだった。 当然、ウェイトレスは「……様」と名前で次の客を呼ぶ。 と思ったが、「次のお客様」と言ったので、おや? と思う。 “たぶん自分たちが次”と自覚している人たちが、 名前を呼んでもらうようリクエスト。そしてはいっていった。
ohiru ni haiqta to aru resutorañ. kjaku wa zibuñ no namae o kaite macu sisutemu daqta. tôzeñ, weitoresu wa "... sama" to namae de cugi no kjaku o jobu. to omoqta ga, «cugi no okjaku sama» to iqta no de, oja? to omou. «tabuñ zibuñtaci ga cugi» to zikaku site iru hitotaci ga, namae o joñde morau jô rikuesuto. sosite haiqte iqta.
その次には別の、 ベテランらしきウェイトレスが出てきて名前を呼んだが、 返事がない。 どうも、さっき呼ばれた名前のようだったので、 私がそのむねを伝えた。
sono cugi ni wa becu no, beterañ rasiki weitoresu ga dete kite namae o joñda ga, heñzi ga nai. dô mo, saqki jobareta namae no jô daqta no de, watakusi ga sono mune o cutaeta.
あとで、その二人のウェイトレスが話し合っているのが聞こえてきた。 やはり、席に通した客の名前に印をつけるのを忘れていたのだった。
ato de, sono hutari no weitoresu ga hanasiaqte iru no ga kikoete kita. jahari, seki ni tôsita kjaku no namae ni sirusi o cukeru no o wasurete ita no daqta.
2023-03-19 (0) 16:43:25 +0900
そういう意味で記した。
sô iu imi de sirusita.
2023-03-19 (0) 20:33:18 +0900
マスクをつけているときに、 めがねが曇らないように呼吸する工夫をしていたらこうなったようだ。
masuku o cukete iru toki ni, megane ga kumoranai jô ni kokjû suru kuhû o site itara kô naqta jô da.
2023-03-18 (6) 21:41:21 +0900
イトマルというポケモンがいるらしい。
Itomaru to iu Pokemon ga iru rasii.
2023-03-18 (6) 14:31:30 +0900
9 時台から 17 時台まで。
9 zidai kara 17 zidai made.
2023-03-18 (6) 14:29:22 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) カメちゃんのいるところに、お祖母さんが桜もちをいただいたとくる。 ハル、道明寺と長命寺両方、と喜ぶ。 (2) 長命寺を好むお祖母さん、ハルはどちらもおいしいと。 (3) お祖母さん、カメちゃんに、どっちが好きかね。 (4) のどにつまらせたカメちゃん、お祖母さんが背中を叩く。 「どっちもノドに詰まりやすい」の文字列。
(1) Kamecjañ no iru tokoro ni, obâsañ ga sakuramoci o itadaita to kuru. Haru, Dômjôzi to Cjômeizi rjôhô, to jorokobu. (2) Cjômeizi o konomu obâsañ. Haru wa docira mo oisii to. (3) obâsañ, Kamecjañ ni, doqci ga suki ka ne. (4) nodo ni cumaraseta Kamecjañ, obâsañga senaka o tataku. «doqci mo nodo ni cumari jasui» no mozirecu.
のどに詰まるといえば 《桜田です!>餅を焼きのどに詰まったときのため掃除機用意さあ食べましょう》 が記憶に新しい。
nodo no cumaru to ieba «Sakurada desu!>moci o jaki nodo ni cumaqta toki no tame sôziki jôi sâ tabemasjô»t; ga kioku ni atarasii.
むかしの設定だと、カメちゃんはのどにつまってから苦しみだすまで、 何時間もかかりそうだ。
mukasi no seqtei da to, Kamecjañ wa nodo ni cumaqte kara kurusimidasu made, nañzikañ mo kakarisô da.
2023-03-18 (6) 14:13:41 +0900
2023-03-18 (6) 14:12:11 +0900
2023-03-18 (6) 14:10:33 +0900
2023-03-18 (6) 14:09:34 +0900
…いないか。
... inai ka.
2023-03-18 (6) 14:06:25 +0900
九回表、九回裏、十回裏、十回表、……となり、 一回おきに、両チームにサヨナラのチャンスが回ってくる。 (後攻めが有利というのは事実ではないらしいが。)
kjûkai omote, kjûkai ura, zikkai ura, zikkai omote, ... to nari, iqkai oki ni, rjô ciimu ni sajonara no cjañsu ga mawaqte kuru. (atozeme ga jûri to iu no wa zizicu de wa nai rasii ga.)
同じチームが連続して攻撃側となるが、 いまのルール通り、三死となったら走者は残塁とする。
onazi ciimu ga reñzoku site kôgeki gawa to naru ga, ima no rûru dôri, sañsi to naqtara sôsja wa zañrui to suru.
2023-03-18 (6) 13:19:29 +0900
複数本の細いビニールひもでつないである。 そのうちの一本が切れていた。 もしもそれ一本でつないでいたら、落ちていた。
hukusûhoñ no hosoi biniiru himo de cunaide aru. sono uci no iqpoñ ga, kirete ita. mosi mo sore iqpoñ de cunaide itara, ocite ita.
2023-03-18 (6) 13:14:59 +0900
2023-03-17 (5) 22:20:05 +0900
2023-03-17 (5) 21:53:49 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) 陶芸家でもあるお祖母さん、ハルの前で土をこねている。 (2) ハル、できあがったのを見て、トラ? お祖母さん、 ことしの干支にちなんだ展覧会、と。 (3) ハル、ことしはウサギ年、と。汗を垂らすお祖母さん。 (4) 会場で。耳だけ長くしたお祖母さんのトラを見て、 「新解釈のウサギ」と感心する人。
(1) tôgeika de mo aru obâsañ, Haru no mae de cuci o konete iru. (2) Haru, dekiagaqta no o mite, tora? obâsañ, kotosi no eto ni cinañda teñrañkai, to. (3) Haru, kotosi wa usagi dosi, to. ase o tarasu obâsañ. (4) kaizjô de. mimi dake nagaku sita obâsañ no tora o mite, «siñkaisjaku no usagi» to kañsiñ suru hito.
まだ焼いてないんだから、こね直せばよいだけ。
mada jaite nai ñ da kara, konenaoseba joi dake.
いまごろ干支にちなんだ展覧会を開くか?
ima goro eto ni cinañda teñrañkai o hiraku ka?
《桜田です!>だまされて,年末に今年のカレンダーを買わされた,ってだけ?》 を思い出した。
«桜田です!>だまされて,年末に今年のカレンダーを買わされた,ってだけ?» o omoidasita.
2023-03-17 (5) 21:20:05 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) 小夏、桜田家で、ハルとおやつをいただいて、おいしい。 ハル、お母さんはお菓子のレパートリー多いと言う。 (2) お母さん、横文字のお菓子の名前をずらずらっとあげる。 驚く小夏。 (3) 小夏の家。父親が、お前の母親もお菓子作りは得意だったという。 目を輝かす小夏。 (4) 父親、レパートリーをあげるが、和風のものばかり。 小夏、ややがっかりしたように「わりと和風だったんだね…」。
(1) Konacu, Sakurada-ke de, Haru to ojacu o itadaite, oisii. Haru, okâsañ wa okasi no repâtorii ôi to iu. (2) okâsañ, jokomozi no okasi no namae o zurazura qto ageru. odoroku Konacu. (3) Konacu no ie. cicioja ga, omae no hahaoja mo okasi zukuri wa tokui daqta to iu. me o kagajakasu Konacu. (4) cicioja, repâtorii o ageru ga, wahû no mono bakari. Konacu, jaja gaqkari sita jô ni «wari to wahû daqta ñ da ne...».
和風のお菓子を馬鹿にしていないか。
wahû no okasi o baka ni site inai ka.
2023-03-16 (4) 22:27:08 +0900
源田は氏(名字)。源田さんが断言した、と。
源田 wa si (mjôzi). 源田 sañ ga dañgeñ sita, to.
2023-03-16 (4) 21:46:49 +0900
Google 翻訳はオランダ語 nootbaar を「注目に値する」と訳す。 オランダ語では -oo- は「オー」では。
Google hoñjaku wa orandago "nootbaar" o 注目に値する to jakusu. orandago de wa -oo- wa オー de wa.
2023-03-16 (4) 20:36:38 +0900
1986 年の当選から、一度も登院しなかった、と。 ウィキペディアによる。
1986 neñ no tôseñ kara, icido mo tôiñ sinakaqta, to. Wikipedia ni joru.
2023-03-15 (3) 21:17:33 +0900
2023-03-15 (3) 20:13:43 +0900
香椎は地名。/ 香椎 wa cimei.
2023-03-15 (3) 20:10:49 +0900
2023-03-15 (3) 20:09:30 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) カメちゃんが朝風呂。お祖母さん、あたしもいただこうかね。 (2) あがったお祖母さん。お湯は抜いておいたよ。ハッとするカメちゃん。 (3) お祖母さん、抜かなくてもよかったのかい? カメちゃんは新聞を見ている。 (4) 高級旅館、お湯の交換年二回、との記事。いやダメダメ、とお祖母さん。
(1) Kamecjañ ga asaburo. obâsañ, atasi mo itadakô ka ne. (2) agaqta obâsañ. oju wa nuite oita jo. haq to suru Kamecjañ. (3) obâsañ, nukanakute mo jokaqta no kai? Kamecjañ wa siñbuñ o mite iru. (4) kôkjû rjokañ, oju no kôkañ neñ nikai, to no kizi. ija damedame, to obâsañ.
また時事ものだ。 温泉旅館の場合、 完全に交換はしなくても、 どんどん新しいお湯がはいるだろうから、 話が別だと思う。
mata zizimono da. oñseñ rjokañ no baai, kañzeñ ni kôkañ wa sinakute mo, doñdoñ atarasii oju ga hairu darô kara, hanasi ga becu da to omou.
2023-03-15 (3) 19:29:51 +0900
はかったのはきのうの今ごろ。/ hakaqta no wa kinô no imagoro.
2023-03-14 (2) 20:46:18 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) ハル、教室で、黒井先生に、 最近ウサギのフンが片づけられていないと言われる。 (ハルはウサギのフンの係である。) (2) それはネツゾーです、とハル。 (3) 野中君、ハルがやらないから自分がやっておいたのに、と言うが、 ハルは、だったら野中君が証拠を示すべきだ、と言い張る。 (4) 喫茶店。 愚かな大人が子どもたちをスポイルしているんです、と黒井先生。 なぐさめる小百合さん。
(1) Haru, kjôsicu de, Kuroi señsei ni, saikiñ usagi no huñ ga katazukerarete inai to iwareru. (Haru wa usagi no huñ no kakari de aru.) (2) sore wa necuzô desu, to Haru. (3) Nonaka kuñ, Haru ga jaranai kara zibuñ ga jaqte oita no ni, to iu ga, Haru wa, daqtara Nonaka kuñ ga sjôko o simesu beki da, to iiharu. (4) kiqsateñ. oroka na otona ga kodomo taci o supoiru site iru ñ desu, to Kuroi señsei. nagusameru Sajuri san.
今後、だれも手を貸さないようにして様子を見ればよいだろう。 いま国会で問題になっているのは過去のできごとなので、話が異なる。 無理がある。
koñgo, dare mo te o kasanai jô ni site jôsu o mireba joi darô. ima koqkai de moñdai ni naqte iru no wa kako no dekigoto na no de, hanasi ga kotonaru. muri ga aru.
すぐに展開が読めた。 この漫画にときどきあるパターン。 時事問題だといつもこうだ。
sugu ni teñkai ga jometa. kono mañga ni tokidoki aru patâñ. zizi moñdai da to icu mo kô da.
最後に別の人物が現れるのもよくある。 今回は、その人物にそれまでの登場人物が愚痴をいう、という点は新しいか。
saigo ni becu no ziñbucu ga arawareru no mo joku aru. koñkai wa, sono ziñbucu ni sore made no tôzjô ziñbucu ga guci o iu, to iu teñ wa atarasii ka.
2023-03-14 (2) 20:42:36 +0900
園野は氏(名字)。
園野 wa si (mjôzi).
2023-03-13 (1) 21:09:46 +0900
鯨井は氏(名字)。
鯨井 wa si (mjôzi).
2023-03-13 (1) 21:08:36 +0900
土井は氏(名字)。
土井 wa si (mjôzi).
2023-03-13 (1) 21:07:18 +0900
「圭」にならうか。
「圭」ni narau ka.
2023-03-13 (1) 20:45:25 +0900
広辞苑に載るには、歴史的かなづかいによる表記が必要となる。
Kôzieñ ni noru ni wa, rekisiteki kanazukai ni joru hjôki ga hicujô to naru.
2023-03-13 (1) 20:30:17 +0900
2023-03-13 (1) 20:02:28 +0900
2023-03-13 (1) 19:54:54 +0900
2023-03-13 (1) 19:44:41 +0900
2023-03-13 (1) 00:23:11 +0900
2023-03-12 (0) 23:52:15 +0900
NHK ラジオのニュースを聞いていて、気になった。 新明解国語辞典第五版はアクセントを載せているが、 この点については述べられていない。
NHK razio no njûsu o kiite ite, ki ni naqta. Sin-Meikai Kokugo Ziteñ daigohañ wa akuseñto o nosete iru ga, kono teñ ni cuite wa noberarete inai.
「金」「角」もそうだ。
"kiñ" "kaku" mo sô da.
2023-03-12 (0) 22:58:16 +0900
1/3 票の価値しかないといわれる選挙区では、 有権者一人に 3 票与えれば、と考えたのである。
1/3 pjô no kaci sika nai to iwareru señkjoku de wa, jûkeñsja hitori ni 3 bjô ataereba, to kañgaeta no de aru.
2023-03-12 (0) 22:47:14 +0900
2023-03-12 (0) 20:26:33 +0900
《ワイシャツの胸ポケットにさしていたペン六本が消えた話》 に書いたペンさしである。 舌が、ほとんどはずれかかっていたが、ついに、本当にはずれた。
«waisjacu no mune pokeqto ni sasite ita peñ roqpoñ ga kieta hanasi» ni kaita peñsasi de aru. sita ga, hotoñdo hazure kakaqte ita ga, cui ni, hoñtô ni hazureta.
2023-03-12 (0) 20:21:52 +0900
2023-03-12 (0) 20:18:44 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) コップに水がしたたり落ちている絵に、「花粉症はコップの水にたとえられる。 たまっている間はなにも起こらないが」「※諸説アリ」。 (2) 飲みながら、花粉症なんて本当にあるのか、と笑って語り合う小夏の父親と仲間。 小夏はさかなを持ってきたところ。 (3) コップにたまった水があふれる絵に、「コップのフチを超えた瞬間!」。 (4) 小夏の父親と仲間、発症した。大騒ぎ。 左下隅に、同じく花粉症に悩む作者の自画像。「ようこそこちら側へ」。
(1) koqpu ni mizu ga sitatari ocite iru e ni, «kahuñsjô wa koqpu no mizu ni tatoerereru. tamaqte iru aida wa nani mo okoranai ga» «※ sjosecu ari». (2) nomi nagara, kahuñsjô nañte hoñtô ni aru no ka, to waraqte katariau Konacu no cicioja to nakama. Konacu wa sakana o moqte kita tokoro. (3) kopqu ni tamaqta mizu ga ahureru e ni, «koqpu no huci o koeta sjuñkañ!». (4) Konacu no cicioja to nakama, haqsjô sita. ôsawagi. hidari sita sumi ni, onaziku kahuñsjô ni najamu sakusja no zigazô. «jôkoso kocira gawa e»
《桜田です!>あふれ出す水の量は,注がれる水の量に等しい。みんな同一では》 で取り上げられたネタである。 それが小夏の父親たちになったところで、おもしろいとは思えない。
«桜田です!>あふれ出す水の量は,注がれる水の量に等しい。みんな同一では» de toriagerareta neta de aru. sore ga Konacu no cicioja taci ni naqta tokoro de, omosiroi to wa omoenai.
2023-03-12 (0) 02:02:51 +0900
2023-03-12 (0) 01:46:17 +0900
「赤々」「黒々」「青々」などと言ってみて、気づいた。
"akaaka" "kuroguro" "aoao" nado to iqte mite, kizuita.
2023-03-12 (0) 00:49:12 +0900
2023-03-12 (0) 00:37:05 +0900
私はつい「迷子になる」と言うが、「迷子」は子どもの場合だけか。 se perdre の訳語として。
watakusi wa cui «maigo ni naru» to iu ga, "maigo" wa kodomo no baai dake ka. *se perdre* no jakugo to site.
2023-03-12 (0) 00:00:52 +0900
歴史的かなづかい。/ rekisiteki kanazukai.
2023-03-11 (6) 23:57:21 +0900
2023-03-11 (6) 23:51:30 +0900
《月がかわったので、パンツをはきかえた。家のも、出かけるときのも。》 以来かも。
«cuki ga kawaqta no de, pañcu o haki kaeta. ie no mo, dekakeru toki no mo.» irai ka mo.
2023-03-11 (6) 23:14:10 +0900
「定期」は定期公演の略。/ 「定期」wa teiki kôeñ no rjaku.
2023-03-11 (6) 22:58:05 +0900
2023-03-11 (6) 21:56:32 +0900
2023-03-11 (6) 21:19:10 +0900
2023-03-11 (6) 20:49:27 +0900
2023-03-11 (6) 20:39:08 +0900
二つ前の項目に関連。
hutacu mae no kômoku ni kañreñ.
2023-03-11 (6) 19:54:27 +0900
「いとほしむ」からきているから、 「大きい」が ôkii なら、itôsimu でよかろう。
いとほしむ kara kite iru kara, 大きい ga "ôkii" nara, "itôsimu" de jokarô.
一つ前の項目に関連。
hitocu mae no kômoku ni kañreñ.
2023-03-11 (6) 19:43:50 +0900
mici sugara(道すがら)。
kokoci joku(心地よく)。
omoiegaku(思い描く)。
jaketadareta(焼けただれた)。
uciawase(打ち合わせ)。
dakiageta(抱き上げた)。
nigiri kobusi(握りこぶし)。
itôsimu(いとおしむ)。
nanigenai(何げない)。
2023-03-11 (6) 16:54:16 +0900
こんなに納めるのか。
koñna ni osameru no ka.
2023-03-11 (6) 16:36:46 +0900
これじゃ「非特異箱」だ。
kore zja "hi-tokui-bako" da.
2023-03-11 (6) 16:35:27 +0900
2023-03-11 (6) 15:04:31 +0900
同じオトの「排出」からの類推で他動詞になりつつあるか。
onazi oto no「排出 haisjucu」kara no ruisui de tadôsi ni naricucu aru ka.
2023-03-11 (6) 15:00:28 +0900
juzuriuketa(譲り受けた)。
omote butai(表舞台)。
2023-03-11 (6) 14:35:33 +0900
2022 年 11 月 30 日水曜日づけ朝日新聞大阪本社版「総合4」面。
2022 neñ 11 gacu 30 nici suijôbi zuke Asahi Siñbuñ Ôsaka Hoñsja bañ "sôgô 4" meñ.
ただ、「1音1字」とあるので、漢字かな交じり文に直すとどのくらいか。
tada, «1 oñ 1 zi» to aru no de, kañzikanamaziribuñ ni naosu to dono kurai ka.
Tコードは、一秒 6 ストロークとして、1 puñ ni 6 * 60 / 2 = 180 字である。
2023-03-11 (6) 14:06:31 +0900
mogurikomu(潜り込む)。
uuq to(ううっと)。
omoiokosu(思い起こす)。
toki naranu(時ならぬ)。
muda zukai(無駄遣い)。
2023-03-11 (6) 13:58:41 +0900
…、バスの窓から見たら、別のチェーンのお店に変わっていた。 そのコンビニにはいって行かれたようなので、まあ、よしとしよう。
..., basu no mado kara mite itara, becu no cjên no omise ni kawaqte ita. sono koñbini ni haiqte jukareta jô na no de, mâ, josi to sijô.
2023-03-11 (6) 13:38:19 +0900
2023-03-11 (6) 00:43:59 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) 暖かくなったと話し合う野良ネコたち。 (2) やっと冬毛も脱げるな、とファスナーをはずし服のように脱ぐ飼いネコの正太郎。 それを見ていたハルは驚く。 (3) しかし、それは、正太郎と眠っていたハルの見た夢だった。 (4) いやそうにしている正太郎を持ち上げ、ファスナーをさがすハル。
(1) atatakaku naqta to hanasiau noraneko taci. (2) jaqto hujuge mo nugeru na, to fasunâ o hazusi huku no jô ni nugu kaineko no Sjôtarô. sore o mite ita Haru wa odoroku. (3) sikasi, sore wa, Sjôtarô to nemuqte ita Haru no mita jume daqta. (4) ijasô ni site iru Sjôtarô o mociage, fasunâ o sagasu Haru.
もう冬毛を脱いだあとだからファスナーがない、とは考えられないか。
mô hujuge o nuida ato da kara fasunâ ga nai, to wa kañgaerarenai ka.
《桜田です!>ネコたちが冬毛から着替える。それを預かる飼いネコの正太郎》 では実際に冬毛から着替えていた。
«桜田です!>ネコたちが冬毛から着替える。それを預かる飼いネコの正太郎» de wa ziqsai ni hujuge kara kigaete ita.
最近、正太郎は放尿しないな。 《桜田です!>要約>ネコの正太郎,ホットカーペットのまん中で放尿》参照。
saikiñ, Sjôtarô wa hônjô sinai na. «桜田です!>要約>ネコの正太郎,ホットカーペットのまん中で放尿» sañsjô.
2023-03-11 (6) 00:25:59 +0900
2023-03-11 (6) 00:17:33 +0900
きょうは、その屋根の上にも商品が並べられていた。
kjô wa, sono jane no ue ni mo sjôhiñ ga naraberarete ita.
2023-03-10 (5) 22:19:48 +0900
2023-03-10 (5) 21:45:33 +0900
いま WBC で投げている大韓民国のグァク・ビン投手の「グァ」がどんなオトなのか気になった。 Google で、同じ姓かと思われる 「グァク・イギョン」の Wikipedia のページをみつけ、そこから英語版に飛んでみた。 漢字で書けば「郭」らしい。
ima WBC de nagete iru Daikañmiñkoku no グァク・ビン tôsju no「グァ」ga doñna oto na no ka ki ni naqta. Google de, onazi sei ka to omowareru 「グァク・イギョン」no Wikipedia no pêzi o micuke, soko kara eigobañ ni toñde mita. kañzi de kakeba「郭」rasii.
「グァ」だと、「グ」の子音に「ア」を続けるので「ガ」と変わらないと思う。
「グァ」da to,「グ」no siiñ ni「ア」o cuzukeru no de「ガ」to kawaranai to omou.
2023-03-10 (5) 21:10:16 +0900
2023-03-10 (5) 20:30:38 +0900
長い針が文字と重なって、合わせにくいときがあるのである。
nagai hari ga mozi to kasanaqte, awase nikui toki ga aru no de aru.
2023-03-10 (5) 20:20:37 +0900
「あったかな、くじ。気づかなかった」。
2023-03-10 (5) 20:03:23 +0900
手首にレジ袋をかけていたせいか。 うちで食事している時間帯だったので被害はなし。
tekubi ni rezibukuro o kakete ita sei ka. uci de sjokuzi site iru zikañtai daqta no de higai wa nasi.
2023-03-10 (5) 20:01:28 +0900
とりあげることばがありませんでした。/ toriageru kotoba ga arimaseñ desita.
2023-03-10 (5) 19:50:47 +0900
daiicizi taiseñ(第1次大戦)。
2023-03-10 (5) 19:48:53 +0900
ここにははさんでいないはず、と思ったが、念のために探してみて。
koko ni wa hasañde inai hazu, to omoqta ga, neñ no tame ni sagasite mite.
2023-03-10 (5) 17:57:41 +0900
2023-03-10 (5) 17:54:59 +0900
isagi warui(いさぎ悪い)。 これは、「潔い」の反対語を考えようとして浮かんだという、実在しないことば。
isagi warui(いさぎ悪い)。 kore wa, "isagijoi" no hañtaigo o kañgaejô to site ukañda to iu, zicuzai sinai kotoba.
migurusii(見苦しい)。
mireñ gamasii(未練がましい)。
hirakinaoqta(開き直った)。
kjôbeñ buri(強弁ぶり)。
iihanaqta(言い放った)。
waruagaki(悪あがき)。
ôzjôgiwa ga warui(往生際が悪い)。
2023-03-10 (5) 17:49:17 +0900
私や妻が関係していたということになれば、首相も国会議員もやめる
watakusi ja cuma ga kañkei site ita to iu koto ni nareba, sjusjô mo koqkai giiñ mo jameru
安倍元首相はこう言っていて、結局、両方ともやめた。 (だからと言って、関係していたことにはならないのはもちろんである。)
Abe moto sjusjô wa kô iqte ite, keqkjoku, rjôhô to mo jameta. (da kara to iqte, kañkei site ita koto ni wa naranai no wa mociroñ de aru.)
いわゆる「赤木ファイル」の記事を、 昨年十一月の朝日新聞で見て。
iwajuru «Akagi fairu» no kizi o, sakuneñ zjûicigacu no Asahi Siñbuñ de mite.
2023-03-10 (5) 17:47:33 +0900
tobikoeta(飛び越えた)。
surecigai(すれ違い)。
kacitoqta(勝ち取った)。
huqkacu buri(復活ぶり)。
2023-03-10 (5) 17:17:25 +0900
「レコ」は「これ」の隠語。
「レコ」wa "kore" no iñgo.
2023-03-10 (5) 17:16:07 +0900
ちょっと寒かったので閉める。
cjoqto samukaqta no de simeru.
2023-03-10 (5) 17:14:24 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) お母さん、インタビューを受け、平凡な毎日です、と答えている。 (2) そこへトラックが突っ込んできた。 (3) 場所変えましょうとインタビュアー。 うしろから、殺人犯がそっちに逃げた、との声。 悲鳴をあげて逃げるお母さん。 (4) 落ち着いて席につくと、一万人目のお客様ですとクラッカーを鳴らされる。 インタビュアー、わりと波乱万丈ですよね。お母さん、きょう以外は平凡で…。
(1) okâsañ, iñtabjû o uke, heiboñ na mainici desu, to kotaete iru. (2) soko e toraqku ga cuqkoñde kita. (3) basjo kaemasjô to iñtabjuâ. usiro kara, sacuziñhañ ga soqci ni nigeta, to no koe. himei o agete nigeru okâsañ. (4) ocicuite seki ni cuku to, icimañniñme no okjakusama desu to kuraqkâ o narasareru. iñtabjuâ, wari to harañ bañzjô desu jo ne. okâsañ, kjô igai wa heiboñ de ....
ドタバタしている割にはおもしろくない。
dotabata site iru wari ni wa omosiroku nai.
2 コマめみたいに近くにトラックが突っ込んできたら、 土ぼこりなどを浴びて、普通ではいられまい。
2 komame mitai ni cikaku ni toraqku ga cuqkoñde kitara, cucibokori nado o abite, hucû de wa iraremai.
事故や犯罪に巻き込まれて苦しんでいる人たちを思うと、笑えない。
ziko ja hañzai ni makikomarete kurusiñde iru hitotaci o omou to, waraenai.
平凡でない日って、こういう日を指すんじゃないだろう。
heiboñ de nai hi qte, kô iu hi o sasu ñ zja nai darô.
2023-03-10 (5) 00:19:51 +0900
2023-03-10 (5) 00:17:10 +0900
きのう、このカードは使えませんと出て、入れ直したら使えるようになった。 それと関連あるか。
kinô, kono kâdo wa cukaemaseñ to dete, ire naositara cukaeru jô ni naqta. sore to kañkei aru ka.
2023-03-09 (4) 23:58:50 +0900
2023-03-09 (4) 21:09:49 +0900
岩木は氏(名字)。歴史的かなづかい。
岩木 wa si (mjôzi). rekisiteki kanazukai.
2023-03-09 (4) 21:01:58 +0900
2023-03-09 (4) 20:51:02 +0900
道路交通法施行令第二条に 「人の形の記号を有する青色の灯火の点滅」は 「歩行者は、道路の横断を始めてはならず、 また、道路を横断している歩行者は、速やかに、 その横断を終わるか、又は横断をやめて引き返さなければならないこと」 とある。
dôro kôcûhô sekôrei dainizjô ni «hito no kataci no kigô o jûsuru aoiro no tôka no teñmecu» wa «hokôsja wa, dôro no ôdañ o hazimete wa narazu, mata, dôro o ôdañ site iru hokôsja wa, sumijaka ni, sono ôdañ o owaru ka, mata wa ôdañ o jamete hikikaesaneba naranai koto» to aru.
歩行者が目の前を通過した時点で発進する自動車を見かけるが、 急に引き返して、ぶつけられないものだろうか。
hokôsja ga me no mae o cûka sita ziteñ haqsiñ suru zidôsja o mikakeru ga, kjû ni hikikaesite, bucukerarenai mono darô ka.
2023-03-09 (4) 20:37:10 +0900
…のは合法なのだろうか。
... no wa gôhô na no darô ka.
2023-03-09 (4) 20:25:38 +0900
十二月から翌年二月までは凍結を防ぐため止める、とは聞いていたが。
zjûnigacu kara jokuneñ nigacu made wa tôkecu o husegu tame tomeru, to wa kiite ita ga.
2023-03-09 (4) 20:02:39 +0900
sate oki(さておき)。
moriagaqte(盛り上がって)。
señkjo zuki(選挙好き)。
kazoku zure(家族連れ)。
2023-03-09 (4) 17:38:12 +0900
hiqkuri kaeqta(ひっくり返った)。
iimacigai(言い間違い)。
aruki cuzuketa(歩き続けた)。
2023-03-09 (4) 17:21:48 +0900
nazukeoja(名付け親)。
ocicuki(落ち着き)。
2023-03-09 (4) 17:20:24 +0900
torimidasu(取り乱す)。
tomadou(戸惑う)。
hikikomareta(引き込まれた)。
norikoeta(乗り越えた)。
moe hirogaqta(燃え広がった)。
kikigaki(聞き書き)。
nanigoto mo naku(なにごともなく)。
2023-03-09 (4) 17:19:28 +0900
hatake sigoto(畑仕事)。
2023-03-09 (4) 17:18:05 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
(1) ハルが学校から帰ると、お母さんが倒れている。 (2) 右手にペン。仕事中、と推理するハル。 (3) エプロンしているから台所に行こうとしたか、と推理。 (4) 事件性はないな、とハル。お母さんは鼻ちょうちんで眠っている。 また床で寝てるのか、と帰ってきたお父さん。
(1) Haru ga gaqkô kara kaeru to, okâsañ ga taorete iru. (2) migite ni peñ. sigotocjû to suiri suru Haru. (3) epuroñ site iru kara daidokoro ni jukô to sita ka, to suiri. (4) zikeñsei wa nai na, to Haru. okâsañ wa hana cjôciñ de nemuqte iru. mata juka de nete ru no ka, to kaeqte kita otôsañ.
前からの読者は、お母さんは眠っているだけ、とすぐにわかる。 それだけのオチ。
mae kara no dokusja wa, okâsañ wa nemuqte iru dake, to sugu ni wakaru. sore dake no oci.
2, 3, 4 コマめ、特に話には関係せずに飼いネコの正太郎がうろちょろしている。
2, 3, 4 komame, toku ni hanasi ni wa kañkei sezu ni kaineko Sjôtarô ga urocjoro site iru.
ハルのランドセルは白く描かれている。
Haru no rañdoseru wa siroku egakarete iru.
1 コマめの「ハッ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。
1 komame no「ハッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.
2023-03-09 (4) 02:00:24 +0900
2023-03-09 (4) 20:06:35 +0900