送呂卿 | |
明・高啓 |
遠汀斜日思悠悠,
花拂離觴柳拂舟。
江北江南芳草徧,
送君併得送春愁。
******
呂卿を送る
遠汀 斜日 思ひ悠悠 ,
花は離觴 を拂ひ 柳は 舟を拂ふ。
江北 江南芳草 徧 く,
君を送りて併 せて得たり 春愁を送るを。
****************
◎ 私感註釈
※高啓:明初(1336年〜1374年)の詩人。明代最高の詩人とされる。字は季迪。江蘇省長州(現・蘇州)の人。元末に呉淞の青丘に隠棲する。唐宋の格調高い詩風を保っている。『元史』の編纂に従事する。戸部右侍郎に任ぜられたが、固辞して郷里の青丘に隠棲する。しかし、洪武七年(1374年)、魏観の謀叛の罪に連座して腰斬の刑に処せられた。時に三十九歳。
※送呂卿:呂さんを見送る。 *似たイメージの詞に、北宋・寇準の『江南春』「波渺渺,柳依依。孤村芳草遠,斜日杏花飛。江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸。」がある。 ・送:見送る。送別の意で、旅立つ人に惜別(の意を表わすために暫(しば)し同行し、宴席を設けて詩の贈答を)する。 ・呂卿:呂殿。呂さま。呂(りょ・ろ:Lǚ)は姓。
※遠汀斜日思悠悠:遠くまで引いたみぎわに夕日が斜めに射して、思いは遥か限りがない。 ・遠汀:遠くまで引いたみぎわ。遠く広がる水辺の平地。 ・汀:〔てい;ting1○〕みぎわ。なぎさ。岸。 ・斜日:夕日。西に傾いた日。「夕日」(ゆうひ)の意の語彙は多いが、「斜」ななめ、邪、傾いているという雰囲気の「ゆうひ」である。 ・思:〔し;si4(現代語ではsi1)●〕おもい(名詞)。 ・悠悠:〔いういう;you1you1○○〕遠くはるかなさま。限りないさま。長く久しいさま。うれえるさま。また、行くさま。ひまのあるさま。ここは、前者の意。『詩經・王風』の『黍離』に「彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉。」とあり、『詩經』・周南』の『關雎』に「關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。」とあり、『古詩十九首之十一』に「廻車駕言邁,悠悠渉長道。四顧何茫茫,東風搖百草。所遇無故物,焉得不速老。盛衰各有時,立身苦不早。人生非金石,豈能長壽考。奄忽隨物化,榮名以爲寶。」とあり、盛唐・高適の『宋中』に「梁王昔全盛,賓客復多才。悠悠一千年,陳迹惟高臺。寂寞向秋草,悲風千里來。」とあり、崔(さいかう:Cui1Hao4)の七律『黄鶴樓』に「昔人已乘白雲去,此地空餘黄鶴樓。黄鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。晴川歴歴漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡州。日暮ク關何處是,煙波江上使人愁。」とある。
※花払離觴柳払舟:花は、別れの杯をそっとかすめて(散り)、柳(の枝)は、そっとなでかける。 ・払:そっとかすめる。はらう。ここは、前者の意。南唐後主・李Uの『柳枝詞』に「風情漸老見春羞,到處消魂感舊遊。多謝長條似相識,強垂煙穗拂人頭。」とある。 ・離觴:離別の杯。別れの杯。送別の酒。離宴。別杯。南宋・陸游の『浪淘沙』丹陽浮玉亭席上作に「克暗長亭。幾把離尊。陽關常恨不堪聞。何況今朝秋色裏,身是行人。 C涙浥羅巾。各自消魂。一江離恨恰平分。安得千尋鐵鎖,截斷煙津。」とある。 ・柳:ヤナギ。依依嫋嫋たるさまで、別離の情を昂める働きをし、折楊柳の故事から別離を謂う。
※江北江南芳草遍:江(かわ)の北側も南側も、春の草が一面に生えて(わたしも故郷に帰るべきだとの感慨-望郷の念を抱(いだ)く)。 *草が生い茂る春の時期は、帰郷を促す時期であり、ここでは、春景描写を借りて、望郷の念を秘かに詠う。『王孫歸』『憶王孫』『王孫遊』(南齊・謝)「国蔓如絲,雜樹紅英發。無論君不歸,君歸芳已歇。」 としてよく使われ、『楚辞・招隱士』「王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋。歳暮兮不自聊,蛄鳴兮啾啾。」を指す。王維の『送別』「山中相送罷,日暮掩柴扉。春草明年,王孫歸不歸。」や、同・王維の『山居秋暝』に「空山新雨後,天氣晩來秋。明月松間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。隨意春芳歇,王孫自可留。」とあり、韋荘の『C平樂』に「春愁南陌。故國音書隔。細雨霏霏梨花白。燕拂畫簾金額。 盡日相望王孫,塵滿衣上涙痕。誰向橋邊吹笛,駐馬西望消魂。」とあり、晩唐・温庭の『折楊柳』に「館娃宮外城西,遠映征帆近拂堤。繋得王孫歸意切,不關春草堺ト萋。」があり、晩唐・韋荘の『C平樂』に「春愁南陌。故國音書隔。細雨霏霏梨花白。燕拂畫簾金額。 盡日相望王孫,塵滿衣上涙痕。誰向橋邊吹笛,駐馬西望消魂。」や、崔の『黄鶴樓』「昔人已乘白雲去,此地空餘黄鶴樓。黄鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。晴川歴歴漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮ク關何處是,煙波江上使人愁。」や、唐・温庭の『菩薩蠻』に「玉樓明月長相憶。柳絲娜春無力。門外草萋萋。送君聞馬嘶。 畫羅金翡翠。香燭消成涙。花落子規啼。坂x殘夢迷。」とある。 ・江北江南:長江の北側も南側も。 ・芳草:花のかぐわしい草。よいかおりのする草。春の草。 ・徧:〔へん;bian4●〕あまねく行きわたる。くまなく。あまねし。=遍。
※送君併得送春愁:(この送別行は)あなたを見送ることとともに、春の持つ愁いをも見送ること(となって、わたしはまだここに留まっていることとしよう)。 *この「送君併得送春愁」句、「送君(併得)送春愁」という構成。 ・君:あなた。ここでは、呂(卿)のことになる。 ・併得:併(あわ)せて手に入れる。戦国・上杉謙信の『九月十三夜』に「霜滿軍營秋氣C,數行過雁月三更。越山幷得能州景,遮莫家ク憶遠征。」とある。 ・春愁:春になって、気持ちがふさぐこと。春の愁い。
***********
◎ 構成について
韻式は、「AAA」。韻脚は「悠舟愁」で、平水韻下平十一尤。この作品の平仄は、次の通り。
●○○●●○○,(韻)
○●○○●●○。(韻)
○●○○○●●,
●○●●●○○。(韻)
2012.2.27 2.28 2.29 |
次の詩へ 前の詩へ 金陵舊夢メニューへ ************ 詩詞概説 唐詩格律 之一 宋詞格律 詞牌・詞譜 詞韻 唐詩格律 之一 詩韻 詩詞用語解説 詩詞引用原文解説 詩詞民族呼称集 天安門革命詩抄 秋瑾詩詞 碧血の詩編 李U詞 辛棄疾詞 李C照詞 陶淵明集 花間集 婉約詞:香残詞 毛澤東詩詞 碇豐長自作詩詞 漢訳和歌 参考文献(詩詞格律) 参考文献(宋詞) 本ホームページの構成・他 |