Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye




                    
                   
      紫藤樹
              
                  李白 
紫藤掛雲木,
花蔓宜陽春。
密葉隱歌鳥,
香風留美人。


******

 紫藤樹       

紫藤  雲木に 掛(かか)り,
花蔓  陽春に 宜
(よろ)し。
密葉  歌鳥を 隱し,
香風  美人を 留む。

*****************

◎ 私感註釈

※李白:盛唐の詩人。
※紫藤樹:藤の木。藤のつるがのびて絡み、紫の花をつけたさまを詠う。
※紫藤挂雲木:紫の花をつけた藤が背の高い木に纏わり付きかかっている。 ・紫藤:紫の花をつける藤。 ・挂:かかる。 ・雲木:背の高い木。≒雲樹。ただ、王維の『藍田山石門精舍』 「落日山水好,漾舟信歸風。探奇不覺遠,因以縁源窮。遙愛
雲木,初疑路不同。安知清流轉,偶與前山通。捨舟理輕策,果然所適。老僧四五人,逍遙蔭松柏。」や、劉長卿の『送舍弟之陽居』「陽寄家處,自別掩柴扉。故里人何在,滄波孤客稀。湖山春草遍,雲木夕陽微。南去逢迴雁,應憐相背飛。」では「雲や木々」の意で使われている。
※花蔓宜陽春:花房のあるつるは、陽気の満ちた暖かな春に、このましいものである。 ・花蔓:花房のあるつる。 ・宜:〔ぎ;yi2○〕よろしい。むつまじい。このましい。 ・陽春:陽気の満ちた暖かな春。
※密葉隱歌鳥::生い茂った葉は囀っている鳥(の姿を)かくして。 ・密葉:生い茂った葉。密生した葉。 ・隱:かくす。構文から見て他動詞。 ・歌鳥:囀る鳥。
※香風留美人:芳(かぐわ)しい風は、美人(の足)をとどめている。 ・香風:芳(かぐわ)しい風。 ・留:とどめる。 ・美人:ここでは、普通に美女の意で使われている。




◎ 構成について

 韻式は「AA」。韻脚は「春人」で、平水韻上平十一真。平仄はこの作品のもの。

●○●○●,
○●○○○。(韻)
●●●○●,
○○○●○。(韻)
2006.5.18
     5.19

漢詩 填詞 詩餘 詩余 唐詩 漢詩 宋詞

xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
抒情詩選メニューへ
    ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
碧血の詩編
李U詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
李C照詞
陶淵明集
Huajianji花間集
Huajianji婉約詞:香残詞
Huajianji毛澤東詩詞
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌
参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
guanhougan
メール
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye