Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye


      



題畫山水
  田能村竹田

終日無人相往還,
亂煙滿地掩柴關。
誰知世上難行處,
不在山村風雨閒。






 ******
(ぐゎ)山水(さんすゐ)に題す

終日(しゅうじつ) 人の ()往還(わうくゎん)する無く,
亂煙(らんえん) 地に滿ちて  柴關(さいくゎん)(おほ)ふ。
(たれ)か知らんや  世上(せじゃう) ()(がた)き處,
山村 風雨の(かん)に ()らざるを。

        *****************





◎ 私感註釈

※田能村竹田:江戸末期の文人画家。安永六年(1777年)~天保六年(1835年)。名は孝憲。字は君彝。通称は竹蔵。竹田は号。豊後の人。浦上玉堂、篠崎小竹、頼山陽と交った。

※題画山水:風景画を詩題にして(詩を)作る。 *この詩、恐らく、作者が人間関係に疲れを覚えた時の作になろう。後出・中唐・白居易の『新樂府・太行路』で白居易が訴えていることを田能村竹田も言いたかった。詩の前半部分は、盛唐・王維の『答張五弟』「終南有茅屋,前對終南山。
終年無客常閉關,終日無心長自閒。不妨飮酒復垂釣,君但能來相往還。」の影響を受けたか。 ・題:…を題にして詩を作る。 ・画山水: 山と川のある自然の景色の絵をかく。山水画を描く。

※終日無人相往還:一日中、誰(ひとり、作者のいる許へ)来て、かえってゆく人がいない。((“隠者”としての作者は、)世の人との付きあいは一切無い)。 ・終日:一日中。朝から晩まで。 ・無人-:…する人がいない。 ・往還:往復する。作者のいる許へ来て、またかえってゆくことを謂う。

※乱煙満地掩柴関:霞(かすみ)、靄(もや)があちらこちらに起こって地に満ちて、(作者の)隠棲する庵の門を掩っている。 ・煙:霞(かすみ)、靄(もや)の類。 ・掩:おおう。 ・柴関:柴の門。隠棲する庵の門。

※誰知世上難行処:世の中の過ごしにくいところを、誰が分かろうか。 ・誰知:だれが分かろうか。誰も分かるまい。この言葉の指すところは「世上難行処,不在山村風雨間,(只在人情反覆間)」。 ・世上:世の中で。 ・難行処:前に行くのが困難なところ。 *この部分は中唐・白居易の『新樂府・太行路』借夫婦以諷君臣之不終也「太行之路能摧車,若比人心是坦途。巫峽之水能覆舟,若比人心是安流。人心好惡苦不常,好生毛羽惡生瘡。與君結髮未五載,忽從牛女爲參商。古稱色衰相棄背,當時美人猶怨悔。何況如今鸞鏡中,妾顏未改君心改。爲君熏衣裳,君聞蘭麝不馨香。爲君盛容飾,君看金翠無顏色。行路難,難重陳,人生莫作婦人身,百年苦樂由他人。行路難,難於山,險於水,不獨人間夫與妻。近代君臣亦如此,君不見左納言,右納史,朝承恩,暮賜死。
行路難不在水,不在山,只在人情反覆間。」とあるのに拠る。(『太行(たいかう)の路(みち)』夫婦に借りて以って君臣の終へざるを諷する也「太行の路は 能く車を摧(くだ)くも,若(も)し 人の心を比すれば 是れ 坦途(たんと)なり。巫峽の水は 能く舟を覆えすも,若し 人の心に比すれば 是れ 安流なり。人心の好惡 苦(はなは)だ 常ならず,好めば 毛羽を生じ 惡(にく)めば瘡(きず)を生ず。君が與(ため)に髮を結びて未だ五載ならざるに,忽ち 牛(ぎう)と女(ぢょ)の 參(しん)と商と爲るに 從ふ。古(いにし)へより稱す 色 衰ふれば 相ひ棄背(きはい)すと,當時の美人 猶ほ 怨悔(ゑんくゎい)す。何(いか)に 況(いは)んや 如今 鸞鏡(らんきゃう)の中(うち),妾(せふ)が顏(かんばせ)の未だ改まざるに 君が心 改まる。君が爲に 衣裳を熏ずれば, 君は蘭麝(らんじゃ)を聞(か)いで馨香(けいかう)とせず。君が爲に 容飾を盛んにすれば,君は金翠を看て 顏色無しとす。行路 難,重(かさ)ねて陳(の)べ難(がた)し,人 生まれて 婦人の身と作(な)る莫かれ,百年の苦樂は 他人に由(よ)る。行路 難,山よりも難(かた)く,水よりも險(けは)し,獨(ひと)り 人間(にんげん)の夫(ふ)と妻(さい)のみならず。近代の君臣も亦た 此(か)くの如し,君 見ずや左納言(さなごん),右納史(うないし),朝(あした)に恩を承(う)け,暮に死を賜ふ。行路 難,水に在(あ)らず,山に在らず,只だ 人情 反覆の間(かん)に在り。)

※不在山村風雨間:(世の中の過ごしにくいところは)風や雨といった(嵐の)時にあるのではない(ただ、人間関係の複雑な綾の中(うち)にあるのだ)。 ・不在:…にあるのではない(「只在人情反覆間」にあるのだ)。 ・風雨間:風と雨の時。嵐の時。


               ***********





◎ 構成について

韻式は、「AAA」。韻脚は「還関間」で、平水韻上平十五刪。この作品の平仄は、次の通り。

○●○○○●○,(韻)
●○●●●○○。(韻)
○○●●○○●,
●●○○○●○。(韻)
平成29.3.27
      3.28




xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
『日本漢詩選』メニューへ
    ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集

Huajianji花間集
李煜詞
Huajianji婉約詞:香残詞
李淸照詞
Xin Qiji ci陸游詩詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
唐宋・碧血の詩編
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
Huajianji毛澤東詩詞
先秦漢魏六朝詩歌辭賦
Huajianji陶淵明集
Huajianji玉臺新詠
Huajianji唐宋抒情詩選
Huajianji竹枝詞
Huajianji陽光燦爛之歌
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci扶桑櫻花讚
Huajianji読者の作品
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌

参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye