動画で見た。その人は,右手でレバーを左に押していた!
2017-09-24 (0) 23:49:13 +0900
写真をみるとそうなっていない。キーが斜めに並んでいる方向も。
2017-09-24 (0) 23:44:42 +0900
放送自身は15分×3=45分だが。
2017-09-24 (0) 23:41:59 +0900
13日放送分の「実践ビジネス英語」の Words and Phrases で,杉田敏先生が。
2017-09-24 (0) 22:37:02 +0900
13日放送分の「実践ビジネス英語」の Words and Phrases で, ヘザーさんが例文の中で。(前項よりもこちらが先。)
2017-09-24 (0) 22:31:15 +0900
13日放送分の「実践ビジネス英語」の Words and Phrases で,ヘザーさんが my goodness の説明の中で,unprofane という形で使われた。 この形ではジーニアス英和辞典に載っておらず,少し迷った。 リーダーズは unprofaned だけを載せている。
2017-09-24 (0) 22:20:58 +0900
本文ナシ
2017-09-24 (0) 22:01:13 +0900
本文ナシ
2017-09-24 (0) 22:00:28 +0900
ジーニアス英和辞典はシオドアとしている。
2017-09-24 (0) 21:58:08 +0900
PC-VAN SIG SCIENCE #1 から派生した掲示板 http://suppin.lolipop.jp/wforum/wforum.cgi で。
2017-09-24 (0) 21:50:59 +0900
知らなかった。終末思想の一種だと思っていた。
PC-VAN SIG SCIENCE #1 から派生した掲示板 http://suppin.lolipop.jp/wforum/wforum.cgi の次の書き込みに関連して,知った。
タイトル : レッスン・12 投稿日 : 2017/09/24(Sun) 13:21:42 投稿者 : にゅーとろん 参照先 : 末法思想(まっぽうしそう) 平安朝・女流社会の末期に流行した、仏が滅びる日が近いという思考 これで、平安朝の次の武家の時代を迎える
2017-09-24 (0) 21:45:43 +0900
どうせ乗らないから関係ないけど。 (オーバーブッキングでこちらへ,なんてことはありえないだろう。)
2017-09-24 (0) 21:17:13 +0900
…だったと記憶する。
2017-09-24 (0) 21:15:20 +0900
本文ナシ
2017-09-24 (0) 21:02:41 +0900
本文ナシ
2017-09-24 (0) 20:39:59 +0900
果たさない,果たします,果たす,果たす,果たせば,果たせ。
あ,自動詞「果てる」があるからか。 でも「果す」「果る」でも混乱はないよな。
2017-09-24 (0) 20:30:27 +0900
そういう SPAM がくるのだが。
2017-09-24 (0) 20:27:28 +0900
本文ナシ
2017-09-24 (0) 20:17:27 +0900
相手に返す,って感じがよく出ると思う。
2017-09-24 (0) 20:13:08 +0900
迷惑メールフォルダにはいるのを 1 とすると, 受信箱にはいってしまうのが 2, といった状況。
変名・新アドレスあてのは 100% 働いている。
2017-09-24 (0) 20:11:12 +0900
「ガリバー旅行記」に出てくるが架空のもの,と読んだことがある。
2017-09-24 (0) 19:50:42 +0900
本文ナシ
2017-09-24 (0) 19:38:22 +0900
実際には片道一車線ずつが確保されているが, すれ違うのがむずかしいのか,その手前でバスが停まる場合がある。
きょうは,横断歩道上で急停車したので,ちょっとはらはらした。 (バスの車体を破壊できる歩行者があった場合にどうなるのかわからなかったので。)
2017-09-24 (0) 18:55:00 +0900
いきなり片方が青だと, 青信号を「進め」と誤解した自動車が事故を起こしそうな気がする。 最初の数秒間はすべて赤,とするのかな?
2017-09-24 (0) 18:53:04 +0900
そう短時間にはがしきれるとは思えない。 警官が出て交通整理をしている間に,徐々にはがすんだろうか。 そして,しかるべき状態になったら警官は交通整理をやめ, 信号機に従ってみんな通行する。
あくまでも想像だけど。
2017-09-25 (1) 23:12:13 +0900
本文ナシ
2017-09-24 (0) 18:52:27 +0900
1990年11月27日火曜日づけ朝日新聞大阪本社版掲載のサトウサンペイのマンガ 「フジ三太郎」で, 「通勤快速 河口湖行」の電車がホームを通過するのを三太郎が見る場面があった。
見た新聞は前世紀のものだが,確認したダイヤは現在のものである。 (ちなみに,中央線では通勤快速である。)
このマンガ,よく見ると, 一コマ目で河口湖が日本海に近いかのような描写がある。 これは誇張しすぎだ。
付)一番はやく東京から日本海側に出るには,上越新幹線だろうか。 東京駅発9時12分,新潟駅着10時49分,というのがある。
2017-09-24 (0) 17:25:56 +0900
共選制なので選者の指定は不要です」
1992年10月3日土曜日づけ朝日新聞大阪本社版。
「投稿は随時。既発表作品や二重投稿はご遠慮下さい
」ともある。
2017-09-24 (0) 17:06:22 +0900
1992年9月29日づけ朝日新聞大阪本社版家庭面,「CM天気図」で。 「それでぇ,あたしがぁ」などとせず。
2017-09-24 (0) 16:24:21 +0900
1990年8月20日月曜日づけ朝日新聞大阪本社版,「私の紙面批評」 は法政大学教授の日高晋氏,見出しは「分からぬ点は分からぬと」。 中ほどの三分の一ほどを引用する。
一例をあげる。 七月七日付夕刊の第三面に 「朝鮮人強制労働テーマに 日韓合作アニメ完成」 という記事がある。 そこで松代大本営の地下壕(ごう)建設のことが述べられ, 結びはこうなっている。 「壕には朝鮮文字ハングルで記された言葉が, ところどころ残っている。 原作者の和田登さんが発見したのは 『お前らも,軍隊の壕もみんな終わりだ』という朝鮮文字だった。 日本敗戦後に書かれたに違いない。 戦時中,朝鮮語の使用は禁止されていた」
この朝鮮文字の文章は落書きであろう。 それが書かれたのは戦中かもしれないし戦後かもしれない。 前者なら呪(のろ)いの言葉であり, 後者なら勝利の叫びに違いない。 しかし,記者はこの二つの可能性のうち一方を否定する。 それは「朝鮮語の使用は禁止されていた」からだというのだ。 朝鮮語での落書きもできないほど, それほど朝鮮語の使用禁止は徹底していた,と考えるのである。
落書きはもとより非合法的なものだ。 それすらも朝鮮語が使えないほど, それほど朝鮮語禁止が徹底している状態とはどんな状態なのだろうか。 フランスが植民地でやったといわれる官庁と学校でのフランス語以外の禁止, というのなら可能であろう。 だが落書きもできないほど朝鮮語の禁止を徹底させることが可能なのであろうか。
これを読んで私が単純に思ったのは, もしも自分が当時の責任者だったら, その朝鮮語の落書きは即座に消しただろう,ということだ。 朝鮮語が使われている,内容が呪いの句だ, という理由で,残しておいたら上司にどんな目にあわされるかわからないから。 (朝鮮語が読めず,内容を理解できない場合も含む。)
これも一つの推理にすぎないが。
2017-09-24 (0) 15:33:21 +0900
その場合,この落書きはただちに消すだろう,という推論である。
2017-09-25 (1) 18:05:03 +0900
1988年1月14日木曜日づけ朝日新聞東京本社版朝刊の第3社会面, 「記・写・縦・横」に次のような段落がある。
その粉をこねて,ダンゴをつくり,ふかす。 「サァ,食べて」と促されて,口に入れると,「ニガーィ」「シブーィ」の悲鳴。 きな粉をまぶすと,「うまいね」「いける,いける」。
ドングリの粉でつくったトウフを口にすると, 「これはうまい」「ダンゴよりグーッ」。
最後の「グーッ」はいまでも使うか。
2017-09-24 (0) 14:30:43 +0900
職場に置いているパソコンは 「FN + →」が END, 「FN + ←」が HOME である。 左横書きであるヘブライ語にしたらこの二つが入れ替わるかと思って試したが, 変わらなかった。
家のパソコンには(いわゆる)テンキーがついていて, 7 が HOME, 1 が END と,上下の位置関係にあるので問題が発生しなかった。
2017-09-24 (0) 14:25:13 +0900
1988年1月14日木曜日づけ朝日新聞東京本社版朝刊の広告では SINSEIWA となっているが,Google で検索すると「大林新星和不動産」 が見つかって,ウィキペディアによると両社が合併してできた会社であり, 英名は OBAYASHI-SHINSEIWA REAL ESTATE CO., LTD. とある。 Google で少し先をみてゆくと,2006 年作成と思われるページに https://www.sinseiwa.co.jp/corporate/info.php とあるが, いまはつながらない。
大林新星和不動産のドメイン名は http://osre.co.jp/ である。 頭文字をとったものか。
2017-09-24 (0) 13:57:05 +0900
白黒フィルムで写していたとき, オレンジや赤のフィルターをかけると雲が強調される,などの効果を利用した。 デジカメでモノクローム撮影はできるが, そのようなフィルターを使った画像は撮れないか,と思ったのだが, カラーで撮影後,デジタル的に処理すればできるんだろうな。
2017-09-24 (0) 13:32:28 +0900
ちょっと前から,なるべく途中で巻き戻さないで, その代わり三度聞くことにしている。
朝食後ちょっとまどろんだらそういう時間帯に目が覚めてしまった。
2017-09-24 (0) 12:19:06 +0900
2017-09-24 (0) 00:12:08 +0900
アイコンは出るが,ヘブライ語が添えらえていて,わからない。 ヘブライ語を削除して電源を入れ直したら,直った。
2017-09-24 (0) 00:01:57 +0900
「基礎英語2」のときと同じエラーのようだ。ストリーミングで,の話。
2017-09-23 (6) 23:44:29 +0900
9月14日放送分のビニエットでは, イギリス人の Pat McMillan が theory をセオリーと発音しているように聞こえる。
9月13日放送分のビニエットで theory をシオリーのように発音するのは Chuck Salmans. 彼は米国人だろう。
2017-09-23 (6) 23:37:06 +0900
本文ナシ
2017-09-24 (0) 11:33:25 +0900
本文ナシ
2017-09-23 (6) 22:57:53 +0900
9月13日放送分の,Words and Phrases の中で。複数回。
2017-09-23 (6) 22:34:07 +0900
本文ナシ
2017-09-24 (0) 23:19:14 +0900
Edge, Internet Explorer, Explorer の左右の矢印の意味は反対になる。 Google Chrome はならなかった。
2017-09-23 (6) 22:09:03 +0900
当然,右から左へ書く縦書きになるが,アイコンの矢印は変わらない。
2017-09-23 (6) 21:50:49 +0900
Google で画像検索した。 「タイプライター」に対応する, ヘブル語版ウィキペディアのページの写真でもそうだ。
2017-09-23 (6) 21:28:31 +0900
本文ナシ
2017-09-23 (6) 21:24:16 +0900
BIGLOBE のウェブメール。 上へ行ってから左へ曲がる矢印が「差出人に返信」。 右横書きで考えると戻るから返信なのだろう。 それと似ているが矢じりが二つあるのが「すべての宛先に返信」, 「差出人に返信」を左右反転したのが「転送」。 右へ進むから転送か。
これって,左横書き文字を使っている人には反対になるのでは。
Outlook のアイコンもそうだ。ただし,矢印は封筒の絵の上についており, 矢印と封筒との位置関係を考えると,左右対称にはなっていないが。
Edge, Internet Explorer, Chrome などのブラウザ, Windows の Explorer などの「進む」「戻る」もそうだ。 ウィキペディアのヘブル語版を表示させると, スクロールバーは左端に出るが,アイコンの「進む」「戻る」の意味は変わらない。
何で気づいていなかったのだろうか。私は。
2017-09-23 (6) 20:49:39 +0900
前項を書くため調べていて, あの国をオランダと呼ぶのは日本語だけ,というような話を見て,ふと思った。
2017-09-23 (6) 20:43:16 +0900
広辞苑第二版の「オランダ」の,ポルトガル語のつづりと一致する。 ウィキペディア「オランダ」からポルトガル語のページにとぶと, Olanda ではなく Holanda というつづりが見える。
少し前の項目に関連。
2017-09-23 (6) 20:39:30 +0900
オリンピックの公用語フランス語でもマラトン。
2017-09-23 (6) 19:08:58 +0900
本文ナシ
2017-09-23 (6) 19:00:03 +0900
10月29日の日曜日。 この日はいたるところ通行禁止・横断禁止になるので, 観光などには向かない。
2017-09-23 (6) 18:59:10 +0900
ちょっと暑い。
2017-09-23 (6) 18:56:54 +0900
PC-VAN SIG SCIENCE #1 から派生した掲示板 http://suppin.lolipop.jp/wforum/wforum.cgi。
タイトル: レッスン・12 投稿日: 2017/09/23(Sat) 13:16:45 投稿者: にゅーとろん 参照先: 葛飾北斎(かつしかほくさい) 同じく、江戸時代の浮世絵の画家 浮世絵とは、じつは版画だった
ウィキペディアによると,肉筆浮世絵というのもあるぞ。
2017-09-23 (6) 16:58:56 +0900
だいぶ時差があるから,ずれることは多いのでは。
2017-09-23 (6) 16:52:35 +0900
たとえば 《バヌアツでは旧暦 2033 年問題が起こらない》 参照。
2022-01-30 (0) 20:44:46 +0900
どのタイムゾーンを選ぶかで変わってくる可能性があるから。
2017-09-23 (6) 16:45:20 +0900
「楽興」を「らっきょう」と誤読している人がいるかもしれない。 「楽市楽座(らくいちらくざ)」からの連想などで。 (「楽市」は重箱読みだが,「楽座」はそうではない。)
2017-09-23 (6) 16:05:17 +0900
生食用のラッキョウ「エシャロット」》と書いている
1990年11月27日火曜日づけ朝日新聞大阪本社版社会面「青鉛筆」
に《生食用のラッキョウ「エシャロット」
》と書いているが,
ウィキペディアによると別物だそうだ。
あやうく,「生食用のラッキョウ=エシャロット」と覚えてしまうところだった。
2017-09-23 (6) 16:03:52 +0900
1990年11月27日火曜日づけ朝日新聞大阪本社版経済面で見た。 ウィキペディアによれば「英称:Tsubakimoto Chain Co.」だ。
2017-09-23 (6) 15:45:01 +0900
1991年1月21日月曜日づけ朝日新聞大阪本社版「声」の,
福井市の65歳の無職,森坂幸枝さんの「あぁむだ遣い 外から見えた」。
ニュージーランドでの滞在について,
《トイレットペーパーも,
十センチくらいの幅で再生紙である。
日本のより幅はせまいようだった
》。
ここが推測なのが惜しい。
ものさしをもって行くか,少しちぎって持ち帰って比べるべきではなかったか。
私は Filofax ユーザーなので, 目盛りのついた“しおり”を常にもっていることになる。
2017-09-23 (6) 13:20:17 +0900
写るものはファインダー内に見えるが。
2017-09-23 (6) 13:15:16 +0900
春に巣をかけていたらしいことは知っている。この時期にも?
2017-09-23 (6) 13:10:55 +0900
1990年12月18日火曜日づけ朝日新聞大阪本社版社会面,
「貴金属のペーパー商法 2社の立件を見送り」の,
終わり近くに《ペーペー商法自体も豊田商事とそっくりで
》
とあるが,意味がわからず。
2017-09-23 (6) 12:47:47 +0900
1990年12月18日火曜日づけ朝日新聞大阪本社版文化面,
「対談」は大江健三郎氏と安部公房氏で,「クレオール 言語 国家」。
そこの「ピジン」に
《文法は所属集団のもので,
語彙=ごい=は英語などからの借用
》と解説がついている。
2017-09-23 (6) 12:38:38 +0900
1990年12月8日土曜日づけ朝日新聞大阪本社版の俳壇。
選者の金子兜太氏が,オランダからの投句に
《北欧の秋を思う
》と書いている。
北欧旅行のときの句,というわけではない。
付)タイトル行のローマ字 Olanda は, 元のつづりも考えに入れつつ,日本語にしたかたちのつもり。
2017-09-23 (6) 12:16:11 +0900
前々項に関連。 『岩波文庫の「〜」』で済むところをわざわざ『の中の』としているので。
2017-09-23 (6) 11:47:42 +0900
前項に関連。
新字源(改訂版)によると,「没」と「歿」とは別の漢字である。 (新字−正字の関係ではない。)
2017-09-23 (6) 11:37:43 +0900
1990年12月8日土曜日づけ朝日新聞大阪本社版総合面,
「語りあうページ」。
奈良市の68歳の主婦,名和末子さんが
《戦争中,
岩波文庫の中の「ドイツ戦没学生の手記」をよく読んでいましたが
》
と書いているのを見て。
Google で, 「"ドイツ戦没学生の手記"」は 10 件, 「"ドイツ戦没学生の手紙"」は約 290 件。 「"ドイツ戦歿学生の手紙"」は約 10,200 件で, 「もしかして: "ドイツ戦没学生の手紙"」と出る。
2017-09-23 (6) 11:34:37 +0900
2018-01-20 (6) 00:16:35 +0900
1990年12月10日月曜日づけ朝日新聞大阪本社版社会面の, イラクで人質にされていた人たちが帰国した記事。
《日付が九日に変わると,
ちょうど五十歳の誕生日を迎えた(中略)さんに日航から腕時計が贈られた
》
とあるのを見て。
2017-09-23 (6) 11:24:11 +0900
1990年12月10日月曜日づけ朝日新聞大阪本社版。
2017-09-23 (6) 11:14:21 +0900
1990年11月18日日曜日づけ大阪本社版。 当時,ウィークエンド経済は日曜日に掲載されていたんだな。
2017-09-23 (6) 10:42:47 +0900
たまっているメールの数,などに使われている。 前に「+」をつけて「+99」では「99」と何も変わらないから,後ろにつけるのだろう。
《朝日新聞>こんどは地図内で震度5強を「+5」と表記 / 前は「5+」》, 《震度6弱を「6-」で表すときの「-」の役目を、まとめて、辞書などに載せよ》 参照。これらとは違う。
2017-09-23 (6) 10:37:45 +0900
2017-09-22 (5) 22:43:58 +0900
ひとといっしょだと,あぶないからやめようよ,ということも, ひとりだとやってしまう。
(上の段落,全部ひらがなだ。)
2017-09-22 (5) 22:28:35 +0900
本文ナシ
2017-09-22 (5) 20:54:27 +0900
フィルム式カメラの時代だったので,ちょっともったいない気もしたが, しくみがわかってうれしかった。
2017-09-22 (5) 20:48:40 +0900
本文ナシ
2017-09-22 (5) 19:29:50 +0900
1991年8月4日日曜日づけ朝日新聞大阪本社版スポーツ面の, 高校野球の宿舎の一覧に,広島県代表の西条農の宿舎として, 「〇長旅館 西宮市甲陽園本庄町6−58 0798-74-6158」とある。
この「〇」は,同じ日の他の記事の文字と比べた結果, 漢数字の零ではなくマルであると思われた。 (当時は,1930年などと書くときには漢数字で一九三〇年としていたので, いまよりも漢数字の零が使われる機会が多かった。)
住所や電話番号で Google 検索をすると「まるちょう」「まる長」としている。 読みやすくしたのであろう。
2017-09-22 (5) 18:00:00 +0900
1991年8月4日日曜日づけ朝日新聞大阪本社版文化面, 「夏の景色」は立松和平氏の「盆踊り」。その中に。
前者は /ca:/, 後者は /cua:/ であり,異なる。
2017-09-22 (5) 17:57:02 +0900
……黙って齋藤孝氏を出してくる。 「黙って」というのは,「もしかして」などは抜きで,の意。
タイトル行の斉藤孝氏は, 1991年8月8日木曜日づけ朝日新聞大阪本社版文化面 「しごとの周辺」の著者である。
2017-09-22 (5) 17:55:34 +0900
本文ナシ
2017-09-21 (4) 21:19:45 +0900
本文ナシ
2017-09-21 (4) 20:17:41 +0900
ウィキペディアは「メキシコシティ」としているが,これ,英語なんだ。 朝日新聞は「メキシコ市」としている。このほうが短いし。
2017-09-21 (4) 19:10:18 +0900
本文ナシ
2017-09-21 (4) 19:09:01 +0900
本文ナシ
2017-09-21 (4) 19:02:04 +0900
Königsberg の橋渡りとはまったく関係ない,単なる宗教行事のようだ。 川は上流から下流へ,一本道のようである。
2017-09-21 (4) 18:59:28 +0900
NHKラジオ第一放送の石川県のニュースで, 交通安全週間について,そう語っていた。
ドライバーが点灯しないと,反射材は意味がないと思うのだが。 太陽光を反射する,ということもあろうが。
2017-09-21 (4) 18:54:18 +0900
本文ナシ
2017-09-21 (4) 18:51:25 +0900
在来線の線路にもう一本レールを引く」。「敷く」でなく。
1991年8月9日金曜日づけ大阪本社版第一面の, 東北・九州新幹線の記事。 当時は,全線をフル規格では建設しない予定だった。
「電話を引く」と同じようなものだと思うと,「引く」でもよいような気もするが, 「鉄道敷設」というしなあ……。
2017-09-21 (4) 17:37:04 +0900
巨人の姿でいたときには,人は喰っていなかったのではなかろうか。
2017-09-21 (4) 17:34:30 +0900
2017年9月20日水曜日づけ大阪本社版。 毎日新聞はあまり大きく報じていないようだ。
しかし,ネットでさがしてみたが,改憲案が見当たらない。 これでは賛成のしようがないのではないか。
2017-09-21 (4) 17:29:48 +0900
いつの朝日新聞で読んだのかわからなくなってしまったが, 新幹線の列車を間違えて乗ってしまい,誤乗車の扱いにしてもらった, その際,間違えて行ってしまった熊本でお土産を買った,という投書を「声」で見た。 (あるいは,別のところだったかもしれない。)
誤乗車ということでその分の運賃は免除してもらったように読めたが, お土産を買ったことはないしょにしておくべきことがらではなかろうか。 これが許されると,故意に誤乗車する人が出てくるのでは。
2017-09-20 (3) 20:51:10 +0900
前からそうだったっけ? うんと昔に使っていたブラウザは, <q> タグを置いても何も起こらなかった。
2017-09-20 (3) 19:25:13 +0900
本文ナシ
2017-09-20 (3) 19:22:23 +0900
「最も的確な検索結果を表示するために、
上の 93 件と似たページは除外されています
」となる。
「バカンティ」ではなく「バカンテイ」であることに注意。
2017-09-20 (3) 18:02:43 +0900
標準軌と狭軌と,両方に対応できるよう,一つの軸に車輪を4つつけるのである。
2017-09-20 (3) 18:00:05 +0900
逆もしかり。四線軌条でポイントが作れるんだから,作れるはず, か? ポイントの交換が必要になるが,改軌よりは楽?
2017-09-21 (4) 20:30:27 +0900
実在すればそういう名前になるかと思って検索したが。
2017-09-22 (5) 20:29:49 +0900
だって,哲学という語はなかったのだから。
2017-09-20 (3) 17:58:07 +0900
1992年10月2日金曜日づけ朝日新聞大阪本社版文化面, 「出あいの風景」は丸山圭三郎氏。
子供の頃,霊柩(れいきゅう)車を見かけると親指をなかにして固くこぶしを握った。 そうしないと親と早く死に別れると言われたからだ。
私が聞いたのは,親の死に目に会えない,だった。
2017-09-20 (3) 17:48:46 +0900
2017年9月19日火曜日づけ朝日新聞大阪本社版「天声人語」。 (前項の続き。)
最近はどうも翻訳の努力が足りないようだ。 コミットメントやガバナンスなど, そのまま持ち込まれる例が目につく。 意味をあいまいにし,ごまかすために使われるのでなければいいが。
“翻訳”しても,原語のまま使っても,あいまいに使えばあいまいになる。 それだけである。
(“翻訳”と二重引用符つきで書いたのは,造語との区別があいまいだから。)
2017-09-20 (3) 17:43:19 +0900
2017年9月19日火曜日づけ朝日新聞大阪本社版「天声人語」。
「優性」「劣性」を「顕性」「潜性」と訳し直す,という話からはじめて,
《例えば「農薬」はごまかしのある訳語だ
》とある人が書いている,
という。
《「殺虫剤」とすべきところを農業の薬とすれば,
悪い印象が薄まってしまう
》。
私の印象は逆だ。 おそらく,「農薬」ということばを覚えたのは, 農薬を牛乳びんに入れておいたら間違って飲んでしまった家族が死んだ, というようなニュースだったのではあるまいか。 「殺虫剤」はうちでも使っていたから,悪い印象はない。
2017-09-20 (3) 17:37:13 +0900
日本に帰らない,という条件で拉致被害者と会わせてもらう,というのである。
もちろん,拉致被害者は返すべきである。しかし,それがかなわないならせめて, と考えてみたもの。
2017-09-20 (3) 00:03:10 +0900
広島への原爆投下で,米人捕虜も死んだと聞く。
2017-09-20 (3) 00:02:19 +0900
普通,ペアウォッチとは,同じデザインで大きめの紳士用,小さめの婦人用, となっている。 この二つがそろっていない腕時計でも, 同性カップルは同じのを二つ買えばペアウォッチになるから, こういう点では便利だろう,と推測される。
異性のカップルがまったく同じ時計を買ってもいいのだが。
2017-09-19 (2) 23:51:33 +0900
「ショー」は h で長音を記し,「ドー」は記していない。 syo のつづりは日本語式。 https://www.syohbido.co.jp/。
Google 検索して3ページあたりまできたら,「しょうびどう」と書いてあった。 この読みで間違いない。
2017-09-19 (2) 23:27:43 +0900
本文ナシ
2017-09-19 (2) 23:08:39 +0900
「プゥ」は「プー」とどこが違うのか?
2017-09-19 (2) 22:56:33 +0900
本文ナシ
2017-09-19 (2) 22:42:05 +0900
前項にかいた本の,173ページに書いてあった。
ウィキペディアでは「マックス・ヴァインライヒ」としており, また,このことばは別人のものともされる,と書いてあった。
私はいっときこのことばをえらく気に入っていたらしいが,その後, すっかり忘れてしまい,出典を尋ねられても答えられなかったのだった。 (ここでいう「出典」とは,田中克彦先生のどの本で見たか,の意味である。)
2017-09-19 (2) 22:37:27 +0900
「字ではなく,オトことばの中国語を学ぼう」(274ページ) という主張はわかるが,その際の中国語は普通話(プートンフア)でよいのか, という疑問が残った。
2017-09-19 (2) 22:36:15 +0900
本文ナシ
2017-09-19 (2) 22:16:05 +0900
2017-09-19 (2) 22:07:12 +0900
いまNHKラジオ第一放送のニュースでくり返されていた単語。
2017-09-19 (2) 21:56:46 +0900
それに比べれば GP501W(15,000 円 + 税)は(以下略)。
2017-09-19 (2) 21:00:17 +0900
……ような記憶が。同時にこれらの雲が現れることは実際にはない,というのである。
秋になって,雲がおもしろいので写真に撮っていて,ふと思い出した。
2017-09-19 (2) 20:20:12 +0900
前者は,前に乾電池が液もれして端子を汚してしまったため, 充電式電池などは入れないことにしている。
後者については 《SONY のステレオラジオ SRF-18 ピンクを買った。ヨドバシカメラで。》 を参照。買ったのはもう2年半も前か。
2017-09-19 (2) 20:05:20 +0900
本文ナシ
2017-09-19 (2) 19:54:27 +0900
本文ナシ
2017-09-19 (2) 19:42:11 +0900
本文ナシ
2017-09-19 (2) 18:48:03 +0900
一つ前の項目に関連。「前・日本人」という概念があるかどうかは知らない。
2017-09-19 (2) 18:45:43 +0900
PC-VAN SIG SCIENCE #1 から派生した掲示板 http://suppin.lolipop.jp/wforum/wforum.cgi。
タイトル: レッスン・12 投稿日: 2017/09/19(Tue) 13:22:15 投稿者: にゅーとろん 参照先: ルーブル美術館 フランス、パリにある、ヨーロッパ絵画を集めた美術館
前日,本人が書いた,ミロのヴィーナスもルーヴルにあるんだけどな。
2017-09-19 (2) 18:43:20 +0900
2006年1月15日日曜日づけ朝日新聞 be on Sunday の「読みました」。
愛知県犬山市の大西千栄さんが
《お手つきをするは,下の句が読まれないと探せないは
》と書いている。
現代かなづかいでは「〜わ,〜わ」となるところ。校閲部も見落とした?
2017-09-19 (2) 18:42:25 +0900
前項に関連。実は,なかなか結婚相手の見つからない娘を父親が(以下略)。
2017-09-19 (2) 18:40:34 +0900
2017年9月18日月曜日づけ朝日新聞大阪本社版国際面,
石合力氏の「風」は「ワーグナーと帝国市民の亡霊」。
「ニュルンベルクのマイスタージンガー」のあらすじに
《歌合戦の勝者が若い娘に求婚する物語
》
とあるのは変。
ここでの議論においては本質ではないが,
だったらエーファへの言及は“なし”のほうがよかったのでは。
2017-09-19 (2) 18:37:26 +0900
もう涼しくなったから載せるのをやめようか,と思ったら,きょうはけっこう暑い。
2017-09-19 (2) 18:34:26 +0900
2017-09-18 (1) 23:39:58 +0900
…と気がついた。
2017-09-18 (1) 22:29:05 +0900
タップというとテーブルタップがメインなようだが, そうではなく,コードがなくて,コンセントにさす部分が一つ, コンセントのように電気製品のプラグが差し込める部分が複数あるもののことである。 (いま,「タコ足配線」を Google で検索してこの語を見つけた。)
これを,ホテルなどのコンセントに差し込む。 すると,その部分は“けがれる”が,差し込み口は“けがれない”。 そこに,自分の機器を差し込むのである。
ただし,これをどうやって持ち運ぶかが問題で, 出ている刃は“けがれて”いるので, ここを覆ってから袋などに入れねばならないだろう。
実際にはこれはしていません。
2017-09-18 (1) 22:11:24 +0900
ホテルの部屋は,デスクの上にコンセントがあることが多い。 私は神経質なのか, 誰がどう使ったかわからないデスクの上に直接ものを置く気がしない。 そこで,実家から新聞の折り込み広告を数枚,持って行っていた。 これを敷いて,その上にスマフォを置いて充電しようというのである。 しかし,枕元にコンセントがあったので,それらは使わずに済んだ。
広告だって誰がどんな手でさわったかわからないんだけどね。
2017-09-18 (1) 22:07:22 +0900
最初の晩はベッドサイドに置いていて,起きてみたら受信できていなかった。 出先で強制受信を何度か試みるも,失敗。 二日めの晩,ホテルの部屋で,窓際で強制受信したら,成功。 それからは,窓際のイスの上に脱いだ服の上に置いて寝るようにした。受信成功。
2017-09-18 (1) 22:03:40 +0900
11日放送分。「if プラス 文」。
12日放送分。close の -se を語尾とおっしゃった。 最後にストーリーを聞く前。「かなり聞き取れるようになっていると思いますよ」。
13日放送分。「I think プラス that プラス 文」。
14日放送分。 最後にストーリーを聞く前。 「ストーリーがかなり聞き取れるようになっていると思いますよ」。
15日放送分。 「エラー(PC-ST-05)が発生しました。 しばらく時間をおいてから再度アクセスしてみてください」と出て, 途中で止まってしまう。後日きくことにしよう。
2017-09-18 (1) 21:18:24 +0900
9月15日放送分。Friday Special があった。
画面には途中で 「エラー(PC-ST-05)が発生しました。 しばらく時間をおいてから再度アクセスしてみてください」が出たが, 最後まで聞けた。 (このメッセージは早送り・巻き戻しなどのボタンを隠してしまう。)
2017-09-19 (2) 21:24:52 +0900
全然気づいていなかった。 めいてつ・エムザの地下でお弁当を買ったあと,あそこを通ってはいけないんだ。
これに気づいたのは,ある社会貢献からの帰り。いただいたお菓子を持っていた。 いけなかったか。
2017-09-18 (1) 20:37:00 +0900
本文ナシ
2017-09-18 (1) 20:20:08 +0900
本文ナシ
2017-09-18 (1) 18:41:00 +0900
本文ナシ
2017-09-18 (1) 18:13:03 +0900
「清正公前の次の交差点を左へ曲がる」と覚えて歩いていて, 次の交差点を「まだ清正公前の交差点の一部だ」と誤認して,行き過ぎてしまった。 失敗。 「清正公前の次の左折できる道を左へ」と覚えてゆけばよかった。
この前の前の帰京の際の話。
2017-09-18 (1) 16:28:57 +0900
三振するか,バットにボールが当たってアウトになるか塁に出るか, または死球になるまで,投手は投げ続ける。
2017-09-18 (1) 16:13:04 +0900
1992年8月18日火曜日づけ朝日新聞大阪本社版スポーツ面。
石川面,社会面にも記事があるが,次打者にふれたものは少ない。
2017-09-18 (1) 15:25:59 +0900
というか,TG-2 はなぜこんなに遅い?
2017-09-18 (1) 15:16:22 +0900
先日の帰京のとき。カメラは,AW110 と TG-2 だったので,どちらも無事だった。
2017-09-18 (1) 15:15:16 +0900
1992年8月18日火曜日づけ朝日新聞大阪本社版「声」掲載の, 鈴鹿市の58歳の会社員,山本泰道さんの「無名戦士の墓造れ」。
《戦争のために命を散らした霊を尊崇することに,
異を唱える国民はいないはずなのに
》とあるから,
死者の霊の存在を認めない者は非国民か。
《国民の批判や外国の目を意識して,
国民の代表である総理大臣がコソコソ参拝しなければならないようなところに,
霊を眠らせておくのは無礼であろう
》とあるから,
やはり,死者の霊の存在,
およびそれへの参拝を無条件に仮定しているようである。
《その霊を礎にして,
今日の経済大国と言われるようになったわが国であるなら
》
も,霊の存在を仮定している。また,ここで「であるなら」とあることにも注意。
その続き。
《無宗教で,
内外の要人も国民も等しく参拝出来る無名戦士の墓を建立すべきではあるまいか
》。
自分は無宗教だから“参拝”はしない,という人もあろう。
また,なぜここで「無名戦士の墓」が出るのか,理解できない。
引用を省略した第一段落にこの語は出ているが。
名前がある戦士の墓は別のところにあるからもういらない,という考えか。
それから,上で注意したように,「であるなら」とあるから, その前提が偽であれば,後半は何も言っていないに等しい。 「そうですね。でも私は 『その霊を礎にして, 今日の経済大国と言われるようになったわが国』 とは考えないので,無名戦士の墓を建立することには賛成しません」 ということも可能である。
2017-09-18 (1) 14:55:35 +0900