Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye


      
                            
昨夜夢陷旅順城有作遙寄乃木將軍
 

山県有朋
百彈激雷天亦驚,
包圍半歳萬屍橫。
精神到處堅於鐵,
一擧直屠旅順城。



                                               

******

昨夜 旅順城を陷すを夢む作有り遙かに乃木將軍に寄す 

百彈 激雷  天も()た驚く,
包圍(はう ゐ ) 半歳  萬屍(ばん し ) 橫たはる。
精神 到る處  鐵よりも
(かた)し,
一擧 直ちに
(ほふ)れ  旅順城を。

     *****************





◎ 私感註釈

※山県有朋:軍人・政治家。長州(萩)藩出身。天保九年(1838年)~大正十一年(1922年)。吉田松陰の松下村塾に学び、奇兵隊軍監・総督として幕末の動乱に活躍。明治維新後、ヨーロッパを視察。帰国後、軍制の確立に努め、やがて、元老の筆頭格となる。日清戦争(明治二十七年:1894年~明治二十八年:1895年)では第一軍司令官となり、日露戦争(明治三十七年:1904年~明治三十八年:1905年)では参謀総長兼兵站総監を務めた。

※昨夜夢陥旅順城有作遥寄乃木将軍: *山県有朋参謀総長より、旅順攻略中で苦戦中の第三軍司令官・乃木希典将軍に寄せた激励・督促の詩。 ・夢:ゆめむ。動詞。 ・陥:陥落させる。 ・旅順:遼東半島南端にあり、黄海に臨む軍港。現・遼寧省の大連市の西部地区。黄海に面する軍港で、日清戦争後にロシアが租借して要塞を築き、ロシア帝国海軍の旅順艦隊(=第一太平洋艦隊)の母港となる。旅順を繞る三方向は山山で囲まれた天然の要害で、更に近代的な要塞に作り替えられていた。
  日露戦争開戦後、大日本帝国海軍のために、ロシア帝国海軍の太平洋艦隊(=旅順艦隊)は旅順港に封じ込められていた。この旅順港内のロシアの太平洋艦隊(=旅順艦隊)を撃滅するため、旅順攻囲戦が実行された。旅順を護るように包む山々の中、標高二〇三メートルの高地奪取のために血を流したことを詠った乃木希典の『爾靈山』「爾靈山嶮豈攀難,男子功名期克艱。銕血覆山山形改,萬人齊仰爾靈山。」がある。また、乃木希典の『金州城外作』に「山川草木轉荒涼,十里風腥新戦場。征馬不前人不語,金州城外立斜陽。」とあり、幕末~明治・伊藤博文の『二百三高地』に「久聞二百三高地,一萬八千埋骨山。今日登臨無限感,空看嶺上白雲還。」とあり、同・伊藤博文の『二龍山』に「望臺塞下二龍山,歴歴戰圖眉睫間。殘壁猶存攻守跡,血痕和土土斑斑。」とあり、今井金洲の『日本海大戰圖』に「憐他波羅的艦隊,萬里蹴波來有悔。欲拯旅順亡僚艦,寧入浦潮助要塞。左翼右翼好安排,作爲縦陣雙列來。猛然衝入對馬峽,其状況可見頗雄恢。我軍提督固英武,名聲早已冠今古。令曰:『各員努力宜奮闘,皇國興廢在此擧』。提督一麾各艦靡,砲撃頻頻誰能禦。敵艦卅八舳艫銜,對我彈丸非所堪。獻艦降者四 戦沈者廿二,脱列逃者九 傷就捕者三。命撤敵旗掲旭旗,猶擒敵將奏凱還。嗚呼我軍原來爲義起,義之所存豈沒理。汝誇武國寇滿韓,違背公法逾驕侈。天皇嚇怒發義軍,艦艦悉是義膽士。旅順口仍日本海,再撃敵艦全盡矣。汝不聞元忽必烈清汝昌,軍皆不義艦皆亡。汝盍解乎神國神,漫向東洋試飛揚。允文允武 天子在,爲義助弱又懲強。寄語露廷君與臣:『神國文武萬世長』。」とある。 ・城:都市。城市。都市は城郭によって囲まれているために謂う。 ・寄:郵便で送る。ここでは電報で送ったという。 ・乃木将軍:乃木希典のことで、軍人。長州藩出身。藩校明倫館に学び、戊辰戦争に参加、西南の役に従軍。明治十九年、渡独して軍制・戦術を研究し、帰国後陸軍の改革に着手。一時退役して半農生活を行うが、日清戦争に従軍。台湾総督を経て、日露戦争に第三軍司令官として、旅順を攻略、苦闘の末に陥落させ、戦勝に導いた。後、参議官、学習院院長を歴任。明治天皇大葬の日、静子夫人とともに殉死。嘉永二年(1849年)~大正元年(1912年)。明治・竹添井井の『雙殉行』に「戰雲壓城城欲壞,腹背受敵我軍敗。聯隊旗兮臣所掌,爲賊所奪臣罪大。旅順巨砲千雷轟,骨碎肉飛血雨腥。二萬子弟爲吾死,吾何面目見父兄。靑山馳道連朱闕,萬國衣冠儼成列。靈輿肅肅牛歩遲,金輪徐輾聲如咽。弔砲一響臣事終,刺腹絶喉何從容。旁有蛾眉端坐伏,白刃三刺繊手紅。遺書固封墨痕濕,責躬誡世情尤急。言言都自熱腸迸,鬼哭神恫天亦泣。嗚呼以身殉君臣節堅,舎生從夫婦道全。忠魂貞靈長不散,千秋萬古侍桃山。」とある。

※百弾激雷天亦驚:多くの砲弾が激しい雷のように(鳴って)天もまた驚いており。

※包囲半歳万屍横:(旅順を)包囲して攻め始めてより半年になり、極めて多数の屍骸が横たわっている。 ・包囲:つつみかこむ。ここでは旅順の包囲攻城戦を謂う。 ・半歳:明治三十七年(1904年)6月~11月末。第三軍の編成後から第三回総攻撃前後の、この詩が送られた時までの月日。 ・万屍:極めて多数の屍骸。 ・横:よこたわる。動詞。

※精神到処堅於鉄:(しかしながら、兵卒の)精神の到ったところは、鉄よりも堅(かた)く。(「精神所到堅於鉄」の意)。 ・到処:「いたるところ」。 *この詩で明確性に乏しいところで、「いたるところ」という読み下しから「到處」「所到」…など、幾つか見られる。ことばとして自然なのは「到處」で、意味としては「所到」が分かりよい。 ・堅於鉄:鉄よりもかたい。「…[形容詞(A)]+於B」で、「…は、Bよりも Aい」「…は、…よりも □い」といった比較を表す形式。例えば、「甲大於乙」では、「甲は、乙よりも大きい」という意味になる。 ・於:〔形容詞+於〕で、「…よりも」という比較表現。杜牧の『山行』「遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。停車坐愛楓林晩,霜葉
二月花。」に同じ。中唐・白居易の『太行路』借夫婦以諷君臣之不終也に「太行之路能摧車,若比人心是坦途。巫峽之水能覆舟,若比人心是安流。人心好惡苦不常,好生毛羽惡生瘡。與君結髮未五載,豈期牛女爲參商。古稱色衰相棄背,當時美人猶怨悔。何況如今鸞鏡中,妾顏未改君心改。爲君熏衣裳,君聞蘭麝不馨香。爲君盛容飾,君看金翠無顏色。行路難,難重陳。人生莫作婦人身,百年苦樂由他人。行路難,山,,不獨人間夫與妻,近代君臣亦如此。君不見左納言,右納史。朝承恩,暮賜死。行路難,不在水,不在山。只在人情反覆間。」とあり、同・白居易の『題峽中石上』に「巫女廟花紅似粉,昭君村柳。誠知老去風情少,見此爭無一句詩。」とあり、宋末金初・呉激の『題宗之家初序瀟湘圖』に「江南春水,客子往來船是家。忽見畫圖疑是夢,而今鞍馬老風沙。」とある。

※一挙直屠旅順城:ひといきに直ちに旅順を屠(ほふ)ってしまえ。 ・一挙:ひといきに。いっぺんで。いっぺんに。副詞。 ・屠:ほふる。

               ***********





◎ 構成について

韻式は、「AAA」。韻脚は、「驚橫城」。平水韻下平八庚。この作品の平仄は、次の通り。

●●●○○●○,(韻)
○○●●●○○。(韻)
○○●●○○●,
●●●○●●○。(韻)
平成27.3.29
      3.30



xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
『日本漢詩選』メニューへ
    ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集

Huajianji花間集
李煜詞
Huajianji婉約詞:香残詞
李淸照詞
Xin Qiji ci陸游詩詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
唐宋・碧血の詩編
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
Huajianji毛澤東詩詞
先秦漢魏六朝詩歌辭賦
Huajianji陶淵明集
Huajianji玉臺新詠
Huajianji唐宋抒情詩選
Huajianji竹枝詞
Huajianji陽光燦爛之歌
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci扶桑櫻花讚
Huajianji読者の作品
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌

参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye