huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye




                                                          
      
  抖娜抖娜          

 東海金波養巨鯨,
 腥羶何以富憐情。
 烹羊宰犢常爲美,
 誰解奇聞度聖僧。
 



東海の金波  巨鯨を 養ふ,
腥羶 何以
(なんすれ)ぞ  憐情に 富む。
羊を烹
(に) 犢(こうし)を宰(ほふ)ること  常に 美と爲す,
誰か 奇聞を 解せん  聖僧に 度せりと。

   ********************************
 異なった文化を持つ民族でも、認め合う努力が必要だ。
・抖娜抖娜: 「ドナドナ」。ある晴れた昼下がりの仔牛の瞳。
・巨鯨: 長鯨の謂。
・腥羶: 蔡文姫や南宋の豪放詞では、西方の肉食民族を指して謂う。
・烹…宰…: 李白『將進酒』
・美: 「羊」が「大」きいことは、「美」(すばらしい)ことである。

平成十九年六月四日

漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩


xia1ye次の作品へ
shang1ye前の作品へ
shang1ye自作詩詞メニューへ
shici gaishuo詩詞概説
Tangshi gelu唐詩格律
songci gelu宋詞格律
Maozhuxi shici毛主席詩詞
Tiananmen gemingshichao天安門革命詩抄
cankao shumu参考文献(詩詞格律)
cankao shumu参考文献(唐詩)
cankao shumu参考文献(宋詞)
cankao shumu参考文献(古代・現代漢語学、漢語音韻)
      
zhuzhang わたしの主張

hui shouye
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye