huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye

                                          




木鐸喜輕減税率



牙距曾對廳,
今聞優惠聲。
甘言不可食,
只怖齲將生。




                                        
    木鐸(ぼくたく) 輕減税率を喜ぶ

牙距( が きょ)  (かつ)((役所))(たい)せり,
今 聞く  優惠(いうけい)の聲。
甘言(かんげん)  ()らふ()からず,
()(おそ)る  (むしば)(まさ)に生ぜんことを。

    *****     
  新聞に消費税の軽減税率が適用される、という報道に接しての詩。
  優遇されたからといって、今後とも、舌鋒を鈍らせ、攻撃の牙を封じ込まないでほしいものだ。軽減税率の適用は、別に“口封じ”ではないのだから。
  この詩は、「甘い毒饅頭は食らわないように、牙が虫歯になるから。」という詩。


    ------------------
・木鐸: 世人を教え導く者。社会の指導者。かつて新聞は「社会の木鐸」と呼ばれた。ここではその義で使う。本来の義は、金属製の鈴で、舌が木のもの。昔、法令を民に示すときに振り鳴らした。
・牙距: 筆勢の鋭い喩え。ここでは新聞の辛辣な論調を謂う。本来の意は、きばとつめ。
・廳: 役所。
・優惠: 優遇。ここでは、社会の発展に資し、知識や教養を普及する役割を果たす新聞に、消費税の軽減税率が適用されるようになったことを謂う。
・甘言: 人の気に入るようなことば。
・齲: 〔う、(く)qu3●〕むしば。

平成二十七年十二月十七日




xia1ye次の作品へ
shang1ye前の作品へ
shang1ye自作詩詞メニューへ
shici gaishuo詩詞概説
Tangshi gelu唐詩格律
songci gelu宋詞格律
Maozhuxi shici毛主席詩詞
Tiananmen gemingshichao天安門革命詩抄
cankao shumu参考文献(詩詞格律)
cankao shumu参考文献(唐詩)
cankao shumu参考文献(宋詞)
cankao shumu参考文献(古代・現代漢語学、漢語音韻)
      
zhuzhang わたしの主張

hui shouye
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye