このコンビニ、 店開きの前、まだ窓にカーテンを下ろしているな、と思ったが、 24 時間営業の店にカーテンは不要だ、見間違えた、 と思ったという話は、書いたつもりだったが書いていなかったようだ。
kono koñbini, misebiraki no mae, mada mado ni kâteñ o orosite iru na, to omoqta ga, 24 zikañ eigjô no mise ni kâteñ wa hujô da, mimacigaeta, to omoqta to iu hanasi wa, kaita cumori daqta ga kaite inakaqa jô da.
このコンビニ、 店開きの前、まだ窓にカアテンを下ろしてゐるな、と思つたが、 24 時間営業の店にカアテンは不要だ、見間違へた、 と思つたといふ話は、書いたつもりだつたが書いてゐなかったやうだ。
kono koñbini, misebiraki no mahe, mada mado ni kâteñ wo orosite wiru na, to omoqta ga, 24 zikañ eigehu no mise ni kâteñ ha hueu da, mimatigaheta, to omoqta to ihu hanasi ha, kaita tumori daqta ga kaite inakaqa jau da.
2023-11-11 (6) 21:07:34 +0900
NHK ラジオのニュースによれば、全国的らしい。
NHK razio no njûsu ni joreba, zeñkokuteki rasii.
NHK ラヂオのニユウスによれば、全国的らしい。
NHK radio no njûsu ni joreba, zeñkokuteki rasii.
2023-11-11 (6) 21:01:09 +0900
ウィキペディアではゴットフリード・ワグネル。
一年ほど前のメモによる。
2023-11-11 (6) 20:43:07 +0900
全部五百円玉だと思って、ぬか喜びするかも。
zeñbu gohjakueñ dama da to omoqte, nuka jorokobi suru ka mo.
全部五百圓玉だと思つて、ぬか喜びするかも。
zeñbu gohjakuweñ dama da to omoqte, nuka jorokobi suru ka mo.
2023-11-11 (6) 18:07:43 +0900
請村は氏(名字)。
請村 wa si (mjôzi).
2023-11-11 (6) 18:03:57 +0900
日本語の「春めく」とかけているのだと思うが、 harumeku では長いと思ったか、目新しさを求めたか。
niqpoñgo no「春めく」to kakete iru no da to omou ga, "harumeku" de wa nagai to omoqta ka, meatarasisa o motometa ka.
日本語の「春めく」とかけてゐるのだと思ふが、 harumeku では長いと思つたか、目新しさを求めたか。
nitupoñgo no「春めく」to kakete wiru no da to omohu ga, "harumeku" de ha nagai to omoqta ka, meatarasisa wo motometa ka.
2023-11-11 (6) 17:10:03 +0900
「荒川、いいですね」と「あら可愛いですね」でもよし。 荒川は氏(名字)。
「荒川、いいですね」to「あら可愛いですね」de mo josi. 荒川 wa si (mjôzi).
2023-11-11 (6) 14:51:18 +0900
新月って、「忍者部隊月光」に出てきた。
2023-11-11 (6) 14:49:05 +0900
昨年十月末に帰省したときのメモから。
2023-11-11 (6) 14:43:57 +0900
昨年十月末に帰省したときのメモから。
2023-11-11 (6) 14:42:19 +0900
…教えてやりたくなったがじっとがまん。なぜか A4 のサイズは記憶している。
... osiete jaritaku naqta ga ziq to gamañ. naze ka A4 no saizu wa kioku site iru.
…教へてやりたくなつたがじつとがまん。なぜか A4 のサイズは記憶してゐる。
... wosihete jaritaku naqta ga ziq to gamañ. naze ka A4 no saizu ha kioku site wiru.
昨年の十月末に帰省し、お墓にいった帰りの喫茶店で。いまごろメモが出てきた。 いわゆる“おばさん”と言われるような人たちのグループの中から聞こえてきた。
sakuneñ no zjûgacu sue ni kisei si, ohaka ni iqta kaeri no kiqsateñ de. ima goro memo ga dete kita. iwajuru "obasañ" to iwareru jô na hitotaci no gurûpu no naka kara kikoete kita.
昨年の十月末に帰省し、お墓にいつた帰りの喫茶店で。いまごろメモが出てきた。 いはゆる“をばさん”と言はれるやうな人たちのグルウプの中から聞こえてきた。
sakuneñ no zihugwatu sue ni kisei si, ohaka ni iqta kaheri no kitusateñ de. ima goro memo ga dete kita. ihajuru "wobasañ" to ihareru jau na hitotati no gurûpu no naka kara kikoete kita.
2023-11-11 (6) 14:40:01 +0900
通勤のときに通り抜ける公園では、 しおれてきた花壇の花はのけられ、 木のかげに置かれる。 捨てられるわけだが、 そうは書きたくなくて、 「済んだ花を積むところ」と書いている。
cûkiñ no toki ni tôrinukeru kôeñ de wa, siorete kita kadañ no hana wa nokerare, ki no kage ni okareru. suterareru wake da ga, sô wa kakitaku nakute, «suñda hana o cumu tokoro» to kaite iru.
通勤のときに通り抜ける公園では、 しをれてきた花壇の花はのけられ、 木のかげに置かれる。 捨てられるわけだが、 さうは書きたくなくて、 「済んだ花を積むところ」と書いてゐる。
tuukiñ no toki ni tohorinukeru kouweñ de ha, siworete kita kwadañ no hana ha nokerare, ki no kage ni okareru. suterareru wake da ga, sau ha kakitaku nakute, «suñda hana wo tumu tokoro» to kaite wiru.
いまそう打とうとしたら「花を」につられたか、「摘む」に変換された。
ima sô utô to sitara "hana o" ni curareta ka,「摘む」ni heñkañ sareta.
いまさう打たうとしたら「花を」につられたか、「摘む」に変換された。
ima sau utau to sitara "hana wo" ni turareta ka,「摘む」ni heñkwañ sareta.
2023-11-11 (6) 13:34:08 +0900
2023-11-11 (6) 12:58:08 +0900
一つ前の項目で使ってみた。
hitocu mae no kômoku de cukaqte mita.
一つ前の項目で使つてみた。
hitotu mahe no kaumoku de tukaqte mita.
2023-11-11 (6) 12:43:04 +0900
先のは味を見るため。 あとのは、飲んで様子を見ることで、 どれだけ飲めるかとか、飲んだ結果どうなるか。
saki no wa azi o miru tame. ato no wa, noñde jôsu o miru koto de, dore dake nomeru ka to ka, noñda keqka dô naru ka.
先のは味を見るため。 あとのは、飲んで様子を見ることで、 どれだけ飲めるかとか、飲んだ結果どうなるか。
saki no ha adi wo miru tame. ato no ha, noñde jausu wo miru koto de, dore dake nomeru ka to ka, noñda ketuka dou naru ka.
2022 年三月のメモより。
2022 neñ sañgacu no memo jori.
2022 年三月のメモより。
2022 neñ sañgwatu no memo jori.
2023-11-11 (6) 12:28:35 +0900
記録したあと、裏をメモ用紙に使うことが可能だ、と気がついた。
kiroku sita ato, ura o memo jôsi ni cukau koto ga kanô da, to ki ga cuita.
記録したあと、裏をメモ用紙に使ふことが可能だ、と気がついた。
kiroku sita ato, ura wo memo jousi ni tukahu koto ga kanou da, to ki ga tuita.
手習いにも使える。
tenarai ni mo cukaeru.
手習ひにも使へる。
tenarahi ni mo tukaheru.
裂け目は記録済みの印である。
sakeme wa kiroku zumi no sirusi de aru.
裂け目は記録濟みの印である。
sakeme ha kiroku zumi no sirusi de aru.
2023-11-11 (6) 11:54:23 +0900
ああ、英語版 Wikipedia の Go (game) の、Scoring rules に書いてあった。 中国式と、日本・韓国式があるようだ。
â, eigobañ Wikipedia no "Go (game)" no, *Scoring rules* ni kaite aqta. Cjûgoku-siki to, Niqpoñ, Kañkoku-siki ga aru jô da.
ああ、英語版 Wikipedia の Go (game) の、Scoring rules に書いてあつた。 中國式と、日本・韓國式があるやうだ。
â, eigobañ Wikipedia no "Go (game)" no, *Scoring rules* ni kaite aqta. Tjuugoku-siki to, Nitupoñ, Kañkoku-siki ga aru jau da.
ゲタやシチョウを英語でどう呼ぶかがわかっておもしろい。
geta ja sicjô o eigo de dô jobu ka ga wakaqte omosiroi.
ゲタやシチヤウを英語でどう呼ぶかがわかつておもしろい。
geta ja sitjau wo eigo de dou jobu ka ga wakaqte omosiroi.
2023-11-11 (6) 09:15:11 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1)(2) お父さんの会社の休み時間。 自分とだれそれは給料が千円違う、けっこう大きいなどと話している。 (3) オオタニさんの給料は 10 年契約 750 億円、という話になり (4) いや 700 億だという人もあるが“誤差”で落ち着く。 「そういうもんである」の文字列あり。
(1)(2) otôsañ no kaisja no jasumi zikañ. zibuñ to daresore wa kjûrjô ga señeñ cigau, keqkô ôkii nado to hanasite iru. (3) Ôtani sañ no kjûrjô wa 10 neñ keijaku 750 okueñ, to iu hanasi ni nari (4) ija 700 oku da to iu hito mo aru ga "gosa" de ocicuku. «sô iu moñ de aru» no mozirecu ari.
(1)(2) お父さんの會社の休み時間。 自分とだれそれは給料が千圓違ふ、けつこう大きいなどと話してゐる。 (3) オホタニさんの給料は 10 年契約 750 億圓、といふ話になり (4) いや 700 億だといふ人もあるが“誤差”で落ち着く。 「そういうもんである」の文字列あり。
(1)(2) otousañ no kwaisja no jasumi zikañ. zibuñ to daresore ha kihureu ga señweñ tigahu, ketukou ohokii nado to hanasite wiru. (3) Ohotani sañ no kihureu ha 10 neñ keijaku 750 okuweñ, to ihu hanasi ni nari (4) ija 700 oku da to ihu hito mo aru ga "gosa" de otituku. «sau ihu moñ de aru» no mozirecu ari.
千円違いはおそらく月給の話だが、オオタニさんは 10 年契約の金額。 単純比較はおかしくないか。 120 倍しても全然追いつかないとはいえ。
señeñ cigai wa osoraku geqkjû no hanasi da ga, Ôtani sañ wa 10 neñ keijaku no kiñgaku. tañzjuñ hikaku wa okasiku nai ka. 120 bai site mo zeñzeñ oicukanai to wa ie.
千圓違ひはおそらく月給の話だが、オホタニさんは 10 年契約の金額。 単純比較はをかしくないか。 120 倍しても全然追ひつかないとはいへ。
señweñ tigahi ha osoraku getukihu no hanasi da ga, Ohotani sañ ha 10 neñ keijaku no kiñgaku. tañzjuñ hikaku ha wokasiku nai ka. 120 bai site mo zeñzeñ ohitukanai to wa ihe.
2023-11-11 (6) 08:33:54 +0900
2023-11-11 (6) 08:32:14 +0900
2023-11-10 (5) 21:34:50 +0900
そのうち 30 秒ほど遅れることもある。
sono uci 30 bjô hodo okureru koto mo aru.
そのうち 30 秒ほど遅れることもある。
sono uti 30 beu hodo okureru koto mo aru.
2023-11-10 (5) 21:25:33 +0900
2023-11-10 (5) 21:20:57 +0900
utagawasiki wa(疑わしきは)。
torikobosu(取りこぼす)。
2023-11-10 (5) 21:19:13 +0900
2023 年 6 月 9 日金曜日づけ朝日新聞大阪本社版第一面の写真。 背負っているが、革などでできたランドセルではないように見える。
2023-11-10 (5) 21:16:07 +0900
本文ナシ / hoñbuñ nasi
2023-11-10 (5) 21:15:45 +0900
Julia Otaa または Julia Otâ(ジュリアおたあ)。
Julia Otaa mata wa Julia Otâ(ジュリアおたあ)。
2023-11-10 (5) 21:09:01 +0900
2023-11-10 (5) 21:08:36 +0900
一つ前の項目でとりあげたもの。ソリチュードのほうが普通では。
hitocu mae no kômoku de toriageta mono. ソリチュード no hô ga hucû de wa.
一つ前の項目でとりあげたもの。ソリチユウドのはうが普通では。
hitotu mahe no kaumoku de toriageta mono. ソリチュード no hau ga hutuu de ha.
精神科医の高岡健さんが、共著『「孤独」から考える秋葉原無差別殺傷事件』で
とあり。
2023-11-10 (5) 20:58:57 +0900
kodokukañ(孤独観)。これはことばを変えたい。
kodokukañ(孤独観)。kore wa kotoba o kaetai.
kodokukañ(孤独観)。これはことばを変へたい。
kodokukañ(孤独観)。kore ha kotoba wo kahetai.
2023-11-10 (5) 20:57:37 +0900
2023-11-10 (5) 20:56:14 +0900
2023-11-10 (5) 20:54:28 +0900
ないと困るときもあろうが、そう頻繁にいるものではないから。
nai to komaru toki mo arô ga, sô hiñpañ ni iru mono de wa nai kara.
ないと困るときもあらうが、さう頻繁にいるものではないから。
nai to komaru toki mo arau ga, sau hiñpañ ni iru mono de ha nai kara.
2023-11-10 (5) 20:50:33 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1) 学生時代は剛球ピッチャーで鳴らしたという黒井先生。教えを乞うハル。 (2) ハル、投げようとするが足が逆。 (3) でもすごい剛速球。 (4) 大山珈琲店のカウンターで。 黒井先生「オレの野球理論は間違ってたのかもしれない」。 黒岩先生「なにがあったんだ」。
(1) gakusei zidai wa gôkjû piqcjâ de narasita to iu Kuroi señsei. osie o kou Haru. (2) Haru, nagejô to suru ga asi ga gjaku. (3) de mo sugoi gôsoqkjû. (4) Ôjama kôhii teñ no kauñtâ de. Kuroi señsei «ore no jakjû riroñ wa macigaqte ta no ka mo sirenai». Kuroiwa señsei «nani ga aqta ñ da».
(1) 學生時代は剛球ピッチヤアで鳴らしたといふ黒井先生。教へを乞ふハル。 (2) ハル、投げようとするが足が逆。 (3) でもすごい剛速球。 (4) 大山珈琲店のカウンタアで。 黒井先生「オレの野球理論は間違ってたのかもしれない」。 黒岩先生「なにがあったんだ」。
(1) gakusei zidai wa gaukiu piqtjâ de narasita to ihu Kurowi señsei. wosihe wo kohu Haru. (2) Haru, nagejô to suru ga asi ga gjaku. (3) de mo sugoi gausokukiu. (4) Ohojama kôhii teñ no kauñtâ de. Kurowi señsei «ore no jakiu riroñ ha matigaqte ta no ka mo sirenai». Kuroiha señsei «nani ga aqta ñ da».
この「なにがあったんだ」オチ、最近多くないか。 《桜田です!>お母さんハルと二人でケーキ食べ カレンは実の子ではないかと》、 《桜田です!>お父さん ネコの代わりに 寝てやると カレンに言って 拒絶反応》。
kono «nani ga aqta ñ da» oci, saikiñ ôku nai ka. «Sakurada desu!>okâsañ Haru to hutari de kêki tabe Kareñ wa zicu no ko de wa nai ka to», «Sakurada desu!>otôsañ neko no kawari ni nete jaru to Kareñ ni iqte kjozecu hañnô».
この「なにがあったんだ」オチ、最近多くないか。 《櫻田です!>お母さんハルと二人でケエキ食べ カレンは實の子ではないかと》、 《櫻田です!>お父さん ネコの代はりに 寝てやると カレンに言つて 拒絶反応》。
kono «nani ga aqta ñ da» oti, saikiñ ohoku nai ka. «Sakurada desu!>otousañ neko no kahari ni nete jaru to Kareñ ni iqte kjozetu hañou», «Sakurada desu!>okaasañ Haru to hutari de kêki tabe Kareñ ha zitu no ko de ha nai ka to».
青春ということばは、引用しなかったが、 1 コマめと 4 コマめの黒井先生のせりふに現れている。
seisjuñ to iu kotoba wa, iñjô sinakaqta ga, 1 komame to 4 komame no Kuroi señsei no serihu ni arawarete iru.
青春といふことばは、引用しなかつたが、 1 齣目と 4 齣目の黒井先生のせりふに現れてゐる。
seisjuñ to ihu kotoba wa, iñjou sinakaqta ga, 1 komame to 4 komame no Kurowi señsei no serihu ni araharete wiru.
「ありえない!」ネタでもある。 《桜田です!>村田夫人五輪フィギュアで3回転したと言っても使用人に通ぜず》とか。
"arienai!" neta de mo aru. «Sakurada desu!>Murata huziñ goriñ figjua de 3 kaiteñ sita to iqte mo sijôniñ ni cûzezu» to ka.
2023-11-10 (5) 20:19:46 +0900
何モラ以上は、あるいは何文字以上は切る、と決めるのである。
nañmora izjô wa, arui wa nañmozi izjô wa kiru, to kimeru no de aru.
何モラ以上は、あるいは何文字以上は切る、と決めるのである。
nañmora izjau ha, arui ha nañmozi izjau ha kiru to kimeru, no de aru.
2023-11-09 (4) 22:42:31 +0900
「動き」と「静か」とで対になるか?
"ugoki" to "sizuka" to de cui ni naru ka?
「動き」と「靜か」とで對になるか?
"ugoki" to "siduka" to de tui ni naru ka?
2023-11-09 (4) 22:01:08 +0900
2023-11-09 (4) 21:55:40 +0900
使っていないのに、頻繁に水が流れていたのはそのせいか。
cukaqte inai no ni, hiñpañ ni mizu ga nagarete ita no wa sono sei ka.
使つてゐないのに、頻繁に水が流れてゐたのはそのせゐか。
tukaqte winai no ni, hiñpañ ni midu ga nagarete wita no ha sono sewi ka.
2023-11-09 (4) 21:20:20 +0900
2023-11-09 (4) 21:12:26 +0900
2023-11-09 (4) 21:10:37 +0900
2023-11-09 (4) 21:06:46 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1) 日本シリーズについて語り合うお父さんと部長。大リーグ移籍の話から (2) 部長、自分も移籍しないかと言われていると。 (3) それについてうわさ話をするお父さんたち。 (4) 飲み屋で、酔った勢いか、給仕をつとめている部長。
(1) Niqpoñ Siriizu ni cuite katariau otôsañ to bucjô. dairiigu iseki no hanasi kara (2) bucjô, zibuñ mo iseki sinai ka to iwarete iru to. (3) sore ni cuite uwasa banasi o suru otôsañtaci. (4) nomija de, joqta ikioi ka, kjûzi o cutomete iru bucjô.
(1) 日本シリイズについて語り合ふお父さんと部長。大リイグ移籍の話から (2) 部長、自分も移籍しないかと言はれてゐると。 (3) それについてうはさ話をするお父さんたち。 (4) 飲み屋で、酔つた勢ひか、給仕をつとめてゐる部長。
(1) Niqpoñ Siriizu ni tuite katariahu otousañ to butjau. dairiigu iseki no hanasi kara (2) butjau, zibuñ mo iseki sinai ka to iharete wiru to. (3) sore ni tuite uhasa banasi wo suru otousañtati. (4) nomija de, joqta ikihohi ka, kihuzi wo tutomete wiru butjau.
4 コマめの部長は頭にネクタイを巻いており、ダハハハと笑っているので、おそらく酔っている。 そんな人間に給仕をまかせて、危なくはないか。 客に酒や料理をぶちまけたりしないとも限らない。
4 komame no bucjô wa atama ni nekutai o maite ori, DAHAHAHA to waraqte iru no de, osoraku joqte iru. soñna niñgeñ ni kjûzi o makaete, abunaku wa nai ka. kjaku ni sake ja rjôri o bucimaketari sinai to mo kagiranai.
4 齣目の部長は頭にネクタイを巻いてをり、ダハハハと笑つてゐるので、おそらく酔つてゐる。 そんな人間に給仕をまかせて、危なくはないか。 客に酒や料理をぶちまけたりしないとも限らない。
4 komame no butjau ha atama ni nekutai wo maite wori, DAHAHAHA to waraqte wiru no de, osoraku joqte wiru. soñna niñgeñ ni kihuzi wo makaete, abunaku ha nai ka. kjaku ni sake ja reuri wo butimaketari sinai to mo kagiranai.
2 コマめの「フフッ」「ビックリ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。
2 komame no「フフッ」「ビックリ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.
2 齣目の「フフッ」「ビックリ」の「ッ」の字體が變なのは前からのとほり。
2 komame no「フフッ」「ビックリ」no「ッ」no zitai ga heñ na no ha mahe kara no tohori.
2023-11-09 (4) 20:25:41 +0900
2023-11-09 (4) 20:23:34 +0900
時間の節約になっていない!
zikañ no secujaku ni naqte inai!
時間の節約になつてゐない!
zikañ no setujaku ni naqte winai!
2023-11-09 (4) 00:05:18 +0900
2023-11-08 (3) 23:27:19 +0900
2023-11-08 (3) 22:57:09 +0900
2023-11-08 (3) 22:06:34 +0900
2023-11-08 (3) 20:55:39 +0900
2023-11-08 (3) 20:54:12 +0900
Yû- か Yuu- か。動詞の「結う」は yuu である。
"Yû-" ka "Yuu-" ka. dôsi no「結う」wa "yuu" de aru.
Yû- か Yuu- か。動詞の「結ふ」は yuu である。
"Yû-" ka "Yuu-" ka. dousi no「結ふ」ha "yuu" de aru.
2023-11-08 (3) 20:49:04 +0900
ジルベール・F・ウングボ氏と書いている
2023 年 6 月 5 日月曜日づけ大阪本社版「くらし」面。
Wikipedia 英語版によれば Gilbert Fossoun Houngbo である。 朝日新聞は、ミドルネームは省略するかつづり字で書くか、だと思っていた。
トーゴの人なので、母国語はフランス語。 Wikipédia 仏語版ではほぼすべて Gilbert F. Houngbo で通し、 Nom de naissance に Gilbert Fossoun Houngbo とある。
本人がこの表記を好むということか。
「藤子・F・不二雄」とは違う話だろう。
2023-11-08 (3) 20:38:39 +0900
なぜ、対偶と元の命題の真偽は一致するのですか?
……というスレッドが立っていた。
考えてみた。 「p ならば q」の定義は「~p または q」なので、 「~q ならば ~p」は「~~q または ~p」である。 「または」の可換性と、 q と ~~q の真偽が一致することから、……。
2023-11-08 (3) 20:36:26 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1) お祖母さんが怪談を語る。怖がるハル。 (2) お母さんにお風呂にはいるよう言われるが怖がるハル。 (3) 風呂場にて。ハル「目をつぶると誰かウシロに立ってるような気がするよ…」 「しょーがない目を開けたままで…」。 (4) 風呂場からの悲鳴に驚くお父さん。 お母さんは「シャンプーが目にしみたんでしょ」“お見通し”。
(1) obâsañ ga kaidañ o kataru. kowagaru Haru. (2) okâsañ ni ohuro ni hairu jô iwareru ga kowagaru Haru. (3) huroba nite. Haru «me o cuburu to dare ka usiro ni taqte ru jô na ki ga suru jo...» «sjô ga nai me o aketa mama de ...». (4) huroba kara no himei ni odoroku otôsañ. okâsañ wa «sjañpû ga me ni simita ñ desjo» "omitôsi".
(1) お祖母さんが怪談を語る。怖がるハル。 (2) お母さんにお風呂にはいるやう言はれるが怖がるハル。 (3) 風呂場にて。ハル「目をつぶると誰かウシロに立ってるような気がするよ…」 「しょーがない目を開けたままで…」。 (4) 風呂場からの悲鳴に驚くお父さん。 お母さんは「シャンプーが目にしみたんでしょ」“お見通し”。
(1) obaasañ ga kwaidañ wo kataru. kohagaru Haru. (2) okaasañ ni ohuro ni hairu jau ihareru ga kohagaru Haru. (3) huroba nite. Haru «me wo tuburu to dare ka usiro ni taqte ru jau na ki ga suru jo...» «sjô ga nai me wo aketa mama de ...». (4) huroba kara no himei ni odoroku otousañ. okaasañ ha «sjañpû ga me ni simita ñ desjo» "omitohosi".
怖いときって、目を開けてても後ろに誰かがいるように思える、と思うんだがな。
kowai toki qte, me o akete te mo usiro ni dare ka ga iru jô ni omoeru, to omou ñ da ga na.
怖いときつて、目を開けてても後ろに誰かがゐるやうに思へる、と思ふんだがな。
kohai toki qte, me wo akete te mo usiro ni dare ka ga wiru jau ni omoheru, to omohu ñ da ga na.
2023-11-08 (3) 20:16:54 +0900
2023-11-08 (3) 20:13:34 +0900
99カ所所有は「99カ所々有」とはしない
99カ所所有wa「99カ所々有」to wa sinai
99カ所所有は「99カ所々有」とはしない
99カ所所有ha「99カ所々有」to ha sinai
引用はきのうづけ毎日新聞大阪本社版トップ記事見出しから。
iñjô wa kinô zuke 毎日 Siñbuñ Ôsaka Hoñsja bañ toqpu kizi midasi kara.
引用はきのふづけ毎日新聞大阪本社版トツプ記事見出しから。
iñjou ha kinohu duke 毎日 Siñbuñ Ohosaka Hoñsja bañ toqpu kizi midasi kara.
2023-11-08 (3) 20:10:49 +0900
文語の「射る」はヤ行。
buñgo no "iru" wa ja-gjô.
文語の「射る」はヤ行。
buñgo no "iru" ha ja-gjau.
2023-11-08 (3) 20:00:31 +0900
2023-11-07 (2) 23:00:32 +0900
十月の第五週目、という扱いであろう。
2023-11-07 (2) 22:41:37 +0900
濃度の計算を学ぶと λκ なんて記号も出てくる。
nôdo no keisañ o manabu to λκ nañte kigô mo dete kuru.
濃度の計算を學ぶと λκ なんて記號も出てくる。
noudo no keisañ wo manabu to λκ nañte kigau mo dete kuru.
2023-11-07 (2) 21:54:39 +0900
「a の膝に b を載せる」という言い方を考えてみたのだが。
«a no hiza ni b o noseru» to iu iikata o kañgaete mita no da ga.
「a の膝に b を載せる」といふ言ひ方を考へてみたのだが。
«a no hiza ni b wo noseru» to ihu ihikata wo kañgahete mita no da ga.
2023-11-07 (2) 21:45:53 +0900
1981 年に買った Lithium 5 は、 出っ張っていなくて爪先で押さねばならぬボタンを押すと時刻修正モードになり、 次に別のボタンを押すと近い方の 00 秒になるのだった。 NHK ラジオの時報は 57 秒から鳴り始めるので、 それがずれているとわかってから操作を始めても間に合った。
F-91WM-3AJH はあるボタンを三回押すと時刻修正モードになり、 F-201WA-9AJH はあるボタンを一秒押し続けると時刻修正モードになる。
むかしのほうがよかったかも。
2023-11-07 (2) 21:45:15 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1) お母さん、ケーキもらった、と。喜ぶハル。 (2) ふたつだけなのでカレンにはないしょで食べよう、と二人。 (3) 食べているところにカレンが帰ってきた。 (4) 学校か。カレン、「アタシ…お母さんのホントの子供じゃないかも…」。 心配するアッコ。
(1) okâsañ, kêki moraqta, to. jorokobu Haru. (2) hutacu dake na no de Kareñ ni wa naisjo de tabejô, to hutari. (3) tabete iru tokoro ni Kareñ ga kaeqte kita. (4) gaqkô ka. Kareñ, «atasi ... okâsañ no hoñto no kodomo zja nai ka mo ...». siñpai suru Aqko.
(1) お母さん、ケエキもらつた、と。喜ぶハル。 (2) ふたつだけなのでカレンにはないしよで食べよう、と二人。 (3) 食べてゐるところにカレンが帰つてきた。 (4) 学校か。カレン、「アタシ…お母さんのホントの子供じゃないかも…」。 心配するアツコ。
(1) okaasañ, kêki moraqta, to. jorokobu Haru. (2) hutatu dake na no de Kareñ ni ha naisjo de tabejou to hutari. (3) tabete wiru tokoro ni Kareñ ga kaeqte kita. (4) gakukau ka. Kareñ, «atasi ... okaasañ no hoñto no kodomo dja nai ka mo ...». siñpai suru Aqko.
オチになっていないのでは。順当な結末だから。
oci ni naqte inai no de wa. zjuñtô na kecumacu da kara.
オチになつてゐないのでは。順当な結末だから。
oti ni naqte winai no de ha. zjuñtau na ketumatu da kara.
ふつう、自分は食べずに、二人の子に食べさせるだろう。
hucû, zibuñ wa tabezu ni, hutari no ko ni tabesaseru darô.
ふつう、自分は食べずに、二人の子に食べさせるだらう。
hutuu, zibuñ ha tabezu ni, hutari no ko ni tabesaseru darau.
そういえば、カレンは父親にも母親にも似ていない。特に目。
sô ieba, Kareñ wa cicioja ni mo hahaoja ni mo nite inai. toku ni me.
さういへば、カレンは父親にも母親にも似てゐない。特に目。
sau iheba, Kareñ ha titioja ni mo hahaoja ni mo nite winai. toku ni me.
2023-11-07 (2) 20:42:30 +0900
「国産ホップ 100 %」「プレミアムビール」などと書いてある。 ヱビスビールのほうが口に合うな。
あ、セブン-イレブン限定販売だ。
2023-11-07 (2) 20:38:09 +0900
2023-11-07 (2) 20:36:35 +0900
toge-zjô(とげ状)。
cunagitometai(つなぎとめたい)。
nomihoseri(呑みほせり)。
2023-11-07 (2) 20:34:56 +0900
kakikomarete, mata wa egakikomarete(描き込まれて)。
2023-11-07 (2) 20:21:11 +0900
2023-11-07 (2) 20:11:56 +0900
「線分は必要なだけ延長できる」だと思っていたが、 そうではなく、 「線分は直線に延長できる」のようだ。
«señbuñ wa hicujô na dake eñcjô dekiru» da to omoqte ita ga, sô de wa naku, «señbuñ wa cjokuseñ ni eñcjô dekiru» no jô da.
「線分は必要なだけ延長できる」だと思つてゐたが、 さうではなく、 「線分は直線に延長できる」のやうだ。
«señbuñ ha hicueu na dake eñtjau dekiru» da to omoqte wita ga, sau de ha naku, «señbuñ ha tjokuseñ ni eñtjau dekiru» no jau da.
2023-11-07 (2) 17:27:52 +0900
きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。
kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.
けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。
kehu duke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kehu no uti nara neqto no uhe de mo jomeru.
(1) よその子が砂場でお城を作っているのを、お祖母さんが見る。 (2) お祖母さん、スコップで見事な城を作りあげる。その子、喜ぶ。 (3) 去ってゆくお祖母さん、これを木のかげから見ていた男二人。 (4) 「これをオークションに出せば億は下らない」「ど、どうやって…」。
(1) joso no ko ga sunaba de osiro o cukuqte iru no o, obâsañ ga miru. (2) obâsañ, sukoqpu de migoto na siro o cukuriageru. sono ko, jorokobu. (3) saqte juku obâsañ, kore o ki no kage kara mite ita otoko hutari. (4) «kore o ôkusjoñ ni daseba oku wa kudaranai» «do, dô jaqte...».
(1) よその子が砂場でお城を作つてゐるのを、お祖母さんが見る。 (2) お祖母さん、スコツプで見事な城を作りあげる。その子、喜ぶ。 (3) 去つてゆくお祖母さん、これを木のかげから見てゐた男二人。 (4) 「これをオークションに出せば億は下らない」「ど、どうやって…」。
(1) joso no ko ga sunaba de osiro wo tukuqte wiru no wo, obaasañ ga miru. (2) obaasañ, sukoqpu de migoto na siro wo tukuriageru. sono ko, jorokobu. (3) saqte juku obaasañ, kore wo ki no kage kara mite wita wotoko hutari. (4) «kore wo ôkusjoñ ni daseba oku ha kudaranai» «do, dou jaqte...».
お祖母さんが名高い芸術家であることを知らないと意味がわからない漫画。 知っている人には「またか」というだけの漫画。
obâsañ ga nadakai geizjucuka de aru koto o siranai to imi ga wakaranai mañga. siqte iru hito ni wa "mata ka" to iu dake no mañga.
お祖母さんが名高い芸術家であることを知らないと意味がわからない漫畫。 知つてゐる人には「またか」といふだけの漫畫。
obaasañ ga nadakai geizjutuka de aru koto wo siranai to imi ga wakaranai mañgwa. siqte wiru hito ni ha "mata ka" to ihu dake no mañgwa.
恐らく公園の砂場なので、薬品などをかけて固めて持ち出すのは犯罪にあたるだろう。
osoraku kôeñ no sunaba na no de, jakuhiñ nado o kakete katamete mocidasu no wa hañzai ni ataru darô.
恐らく公園の砂場なので、薬品などをかけて固めて持ち出すのは犯罪にあたるだらう。
osoraku kouweñ no sunaba na no de, jakuhiñ nado wo kakete katamete motidasu no ha hañzai ni ataru darau.
型をとりレプリカを作って売ればよい?
kata o tori repurika o cukuqte ureba joi?
型をとりレプリカを作つて賣ればよい?
kata wo tori repurika wo tukuqte ureba joi?
2023-11-06 (1) 20:04:01 +0900
ことしの立冬は十一月 8 日、あさってだ。
kotosi no riqtô wa zjûicigacu jôka, asaqte da.
ことしの立冬は十一月 8 日、あさつてだ。
kotosi no ritotou ha zihuitigwatu jauka, asaqte da.
2023-11-06 (1) 17:36:48 +0900