Huanying xinshang Ding Fengzhang de wangye

                            


逢呉秀才復歸江上
明・高啓



江上停舟問客蹤,
亂前相別亂餘逢。
暫時握手還分手,
暮雨南陵水寺鐘。






******

秀才(しうさい)に逢ひ ()江上(かうじゃう)に歸る

江上(かうじゃう) 舟を(とど)めて  客蹤(かくしょう)を問ふ,
亂前 ()ひ別れて  亂餘(らん よ )()ふ。
暫時(ざん じ ) 手を(にぎ)りて  ()た 手を()かつ,
暮雨(ぼう)南陵(なんりょう)  水寺(すゐ じ )の鐘。

                    ****************




◎ 私感註釈

※高啓:明初の詩人。1336年(元・至元二年)~1374年(明・洪武七年)。明代最高の詩人とされる。字は季迪。号して青邱。江蘇・長州(現・江蘇省蘇州)の人。元末に呉淞の青丘に隠棲する。詩風は唐宋の格調を保つ。『元史』の編纂に従事する。戸部右侍郎に任ぜられたが、固辞して郷里の青丘に隠棲する。しかし、洪武七年(1374年)、魏観の謀叛の罪に連座して腰斬の刑に処せられた。時に三十九歳。

※逢呉秀才復帰江上:呉氏に出逢った後、また川の畔へ帰った。 *この詩と似た趣のものに、盛唐・杜甫の『江南逢李龜年』「岐王宅裏尋常見,崔九堂前幾度聞。正是江南好風景,落花時節又逢君。」がや、晩唐~・韋莊の『江上別李秀才』「前年相送灞陵春,今日天涯各避秦。莫向尊前惜沈醉,與君倶是異鄕人。」がある。 ・逢:〔ほう;feng2○〕(偶然に)出あう。あう。 ・秀才:読書人(=学問を積み、科挙を受けて官になった人、士大夫のことであり、また、学者、知識人階級のこと。読書を好む人のことではない。)また、科挙(官吏登用試験)に応じた人物のこと。本来の意は、前漢・後漢から南北朝時代にかけて、地方が朝廷に人材を推薦した科目の一つ(=茂才)。隋代唐初の科挙試験のなかにはこの科目があり、(後、廃止されるが、明代で復活し、清朝まで続く制度の)合格者や有資格者。 ・復:また。ふたたび。 ・江上:〔かうじゃう;jiang1shang4○●〕(長江などの)川の畔(ほとり)。河の畔。また、川の水面。

※江上停舟問客蹤:川の畔に小舟を一時的にとどめて、(相手である呉秀才の)流離(さすら)った旅程を問い尋ねた。 ・江上:川のほとり。 ・江:一般的に長江を指すことが多いが、高啓は『靑邱子歌』の前書きで「江上有靑邱,予徙家其南,因自號靑邱子。」と言っているので、ここでは、靑邱が江のほとりにある呉淞(ウースン)江のほとりととるのが正確であろう。 ・上:ほとり。場所を指す。この用例には、金・完顏亮の『呉山』「萬里車書盡混同,江南豈有別疆封。提兵百萬西湖,立馬呉山第一峰。」や盛唐・岑參の『與高適薛據同登慈恩寺浮圖』「塔勢如湧出,孤高聳天宮。登臨出世界,磴道盤虚空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工。四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風。連山若波濤,奔走似朝東。靑松夾馳道,宮觀何玲瓏。秋色從西來,蒼然滿關中。五陵北原,萬古靑濛濛。淨理了可悟,勝因夙所宗。誓將挂冠去,覺道資無窮。」や中唐・白居易の『送春』「三月三十日,春歸日復暮。惆悵問春風,明朝應不住。送春曲江,拳拳東西顧。但見撲水花,紛紛不知數。人生似行客,兩足無停歩。日日進前程,前程幾多路。兵刃與水火,盡可違之去。唯有老到來,人間無避處。感時良爲已,獨倚池南樹。今日送春心,心如別親故。」や中唐・張籍の『征婦怨』「九月匈奴殺邊將,漢軍全沒遼水。萬里無人收白骨,家家城下招魂葬。婦人依倚子與夫,同居貧賤心亦舒。夫死戰場子在腹,妾身雖存如晝燭。」や元・楊維楨の『西湖竹枝歌』「蘇小門前花滿株,蘇公堤女當壚。南官北使須到此,江南西湖天下無。」がある。現代でも張寒暉の『松花江上』「我的家在東北松花江,那裡有森林煤鑛,還有那滿山遍野的大豆高粱。我的家在東北松花江,那裡有我的同胞,還有衰老的爹娘。」がある。 ・停舟:小舟を(一時的に)とめる。 ・問:問い尋ねる。 ・客蹤:〔かくしょう;ke4zong1●○〕旅人としての行跡。

※乱前相別乱餘逢:(張士誠の)叛乱の前に別れて、叛乱の後(の今日)にめぐり逢った。 ・乱:ここでは、元末の張士誠の叛乱のことになる。 ・相別:別れて。 ・-餘:…後(に)。

※暫時握手還分手:しばらくの間、手をにぎって、なおまた、手を分かって別れた。 ・暫時:しばらくの間。 ・握手:手をにぎる。 ・還:〔hai2〕また。なおまた。この語、現代の口頭語では、よく使われる。 ・分手:〔ふんしゅ;fen1shou3◎●〕手を分かつ。別れる。

※暮雨南陵水寺鐘:夕ぐれに降る雨の南陵に、水辺にある寺からの鐘の音。 *この句に似た雰囲気のものに、盛唐・高適の『除夜作』「旅館寒燈獨不眠,客心何事轉悽然。故鄕今夜思千里,霜鬢明朝又一年。」があり、馬致遠の元曲〔越調〕『天淨沙』秋思「
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風痩馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。」などがある。 ・暮雨:夕ぐれに降る雨。蛇足になるが、この「雨」を名詞ととるか、動詞「雨ふる、降る」ととるかで現代(中国)語の発音は異なる。名詞:〔yu3〕で、動詞:〔yu4〕。 ・南陵:地名。幾つかある(四川・巫山県、陝西・長安県、霸陵の南にある漢・薄姫の陵、安南境、四川・巫山県の南・大江の南岸、陽臺山と相対すところ)、安徽・蕪湖県の南、安徽・繁昌県の西北)うち、作者の活動範囲に合致するものとしては、見あたらない。『中国歴史地図集』第六冊 宋・遼・金時期(中国地図出版社)、『中国史稿地図集』下冊(郭沫若主編 中国地図出版社)69-70ページ「元末農民戦争」でも、該当するところが見つからない。また、南側の陵墓の意。『左傳』僖公三十二年の條。 ・水寺:水辺にある寺。
              ***********





◎ 構成について

韻式は、「AAA」。韻脚は「蹤逢鐘」で、平水韻上平二冬。この作品の平仄は、次の通り。


○●○○●●○,(韻)
●○○●●○○。(韻)
●○●●○○●,
●●○○●●○。(韻)
2012.5.22
     5.23
     5.24




xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
金陵舊夢メニューへ
    ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
碧血の詩編
李煜詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
李淸照詞
陶淵明集
Huajianji花間集
Huajianji婉約詞:香残詞
Huajianji毛澤東詩詞
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌
参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
hui shouye
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye