Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye




 
 
              
        我是唯一有傘,仍然淋濕的人嗎  

                       網絡上無名氏

我是唯一有傘,仍然淋濕的人嗎。
向來縁淺,奈何情深。
如花美眷,似水流年。
有些事,一轉身就是一輩子。
年輕時我們放棄,以爲那只是一段感情,
後來纔知道,那其實是一生。
我還在原地等你,你卻已忘記曾經來過這裡。
想你的時候有些幸福,幸福得有些難過。
你走天橋,我走地下道。
經不住似水流年,逃不過此間少年。
原來地久天長,只是誤會一場。
熱鬧都是他們的,與我無關。
蝴蝶飛不過滄海。
我愛你,與你無關。
聽悲傷的歌,看幸福的戯。
人生若只如初見。
回望燈如舊,淺握雙手。
年少輕狂,幸福時光。
無處安放,我們遙遠的青春。
眼睛在爲你下雨,心卻在爲你打傘。
你的幸福路人皆知,我的狼狽無處遁形。
等待,是一生最初的蒼老。
最初不相識,最終不相認。
看著別人的故事,流著自己的眼涙。
我在懷念,你不再懷念的。
午夜夢回,你的笑臉燦爛依然




******

傘がありながら濡れているのはわたしだけなのだろうか


傘がありながら濡れているのは,わたしだけなのだろうか。
これまで縁が浅かったのに,どうして情が深いといえようか。
花のような美しいつれあいにも,流れる去る水のように年月は去っていった。
いささかの事柄は、身を翻した僅かな隙(すき)が,一生涯のこととなってしまった。
若い時、わたしたちは、あきらめていた、(というのも)それは一時の感情だと思っていたのだが,後(のち)になって、実際は一生ものであるということが、やっと分かった。
わたしは、なおも元の所であなたを待っているが,でも、あなたはここに来たことをとっくに忘れている。
あなたを恋しく思う時、少し幸せになるが,幸せになった結果、少しつらい思いになる。
あなたは(陽光の射す)歩道橋を行き,わたしは地下道を行く。
流れ去る川の似(ごと)くに歳月は去って行くのに耐えきれないで,この間の若者にも(歳月の推移は訪れ)逃げおおせられないでいる。
元もと天地のように久しく変わらないはずなのが,一度の誤ちを犯してしまった。
賑やかなのは、すべて彼等のものであり,わたしとは関係がない。
蝶々は、青い海原を飛び越せない。
わたしはあなたを愛しているが,あなたとは関わりがない。
悲しい歌を聞いて,幸せな劇を見る。
人生がもしも、ただ初めての出会いだけのようであれば。
ふり返って灯(ともしび)を見れば昔のままのようで,軽く両手で握った。
若い時の軽はずみ、幸福な時間。
どこにも仕舞っておく場所が無い,わたしたちの遙かで遠い青春。
目はあなたに降る雨を見つめて,心では反対にあなたに傘をさしかけている。
あなたの幸せは、あかの他人もみな知っているが,わたしは姿を隠すところが無いのでうろたえている。
待つ,それは人生での最初の老(ふ)けこみになる。
最初は知り合いではなかったし,最後は(関係を)認め(ようとし)ない。
他人の物語を見て,自分の涙を流している。
わたしは懐かしく思いだしているが,あなたはもはや懐かしく思いだすことはないだろう。
夜の十二時に夢から覚めれば,あなたのえがおが輝いて、ずっと…

*****************





◎ 私感註釈

※我是唯一有傘,仍然淋濕的人嗎:傘がありながら濡れているのはわたしだけなのだろうか。 *作者の女性は、曾て愛した男性が礼儀として遺していった傘をさすことなく、雨に濡れながらも、その傘を男性に返した。失った愛情。さしかけて包み込んでくれる愛情は、もはや無い。流す涙に似た雨に濡れて、懷憶の中にいる作者…といった詩ということだ。この詩は、中国のネット上で伝播している短句で、中国の読者であるGrassFish氏から紹介があって、ここに採り上げることができた。この詩形式は現代版の聯句体の一と謂える。一句、一句がそれぞれに作られ、合わさったもので、各句の間には、特別の関係はなく、各々の一句がそれぞれ独立した短句になっている。 ・我:わたし。 ・是:…は…である。主語と述語の間にあって述語の前に附き、述語を明示する働きがある。〔“A是B”:AはBである〕。 ・唯一:ただ一つであること。ここでは、「わたし」=女性側自身のこと。「唯一か?」として、去っていった男性のことに考えが及んでいる。 ・仍然:なおも。依然として。 ・淋濕:ぬれる。 ・的:…の。 ・嗎:…か?文末に附いて、疑問を表す。

※我是唯一有傘,仍然淋濕的人嗎。傘がありながら濡れているのはわたしだけなのだろうか。

※向來縁淺,奈何情深:これまで縁が浅かったのに、どうして情が深いといえようか。 ・向來:これまで。今まで。 ・奈何:どうして…か。

※如花美眷,似水流年:花のような美しいつれあいにも、流れる去る水のように年月は去っていった。 ・眷:〔juan4●〕ここでは、わたしのいい人。つれあい。愛侶。また、家族。親族。ここは、前者の意。 ・似水流年:光陰流れる水の似(ごと)し。

※有些事,一轉身就是一輩子:いささかの事柄は、身を翻した僅かな隙(すき)が、一生涯のこととなってしまった。 ・有些:少し。いささか。ある部分の。ある。少しある。 ・一轉身:身を翻した隙(すき)に。 ・就是:「一+動詞+“就是”+数量」…する(しだす)と長い。話し手が、数量が多いと思っていることを表す。一度身を翻すと、一生ずっとだ。 ・一輩子:一生。一生涯。

※年輕時我們放棄,以爲那只是一段感情,後來纔知道,那其實是一生:若い時、わたしたちは、あきらめていた、(というのも)それは一時の感情だと思っていたのだが、後(のち)になって、実際は一生ものであるということが、やっと分かった。 ・年輕:年が若い。 ・我們:わたしたち。 ・-們:…たち。…ら。人称に附き、複数を表す。「わたし達(たち)」の「達(たち)」に該る。 ・放棄:あきらめる。放棄する。 ・以爲:…と思う。 ・那:それ。あれ。 ・只是:ただ…だけだ。 ・一段:一段落。一区切り。 ・後來:後(のち)になって ・纔:やっと。 ・知道:分かる。 ・那:それ。あれ。 ・其實:実際は。その実は。

※我還在原地等你,你卻已忘記曾經來過這裡:わたしは、なおも元の所であなたを待っているが、でも、あなたはここに来たことをとっくに忘れてしまった。 ・還在:なおも。 ・原地:もとの所・ ・等:待つ。 ・你:あなた。 ・卻:かえって。逆に。その実。でも。反対に。 ・已:とっくに。 ・忘記:わすれる。 ・曾經:かつて…したことがある。 ・來過:来たことがある。 ・-過:〔動詞+“過”〕…たことがある。動詞の後に附いて、完了や過去の経験を表す。 ・這裡:ここ。この場所。

※想你的時候有些幸福,幸福得有些難過:あなたを恋しく思う時、少し幸せになるが、幸せになった結果、少しつらい思いになる。 ・想:なつかしく思う。恋しく思う。 ・時候:…時。 ・得:〔形容詞+“得”〕…した結果。形容詞の後に置き、動作などの程度・結果・方法を表す。 ・難過:つらい。

※你走天橋,我走地下道:・走:あなたは(陽光の射す)歩道橋を行き、わたしは地下道を行く。 ・走:行く。 ・天橋:歩道橋。

※經不住似水流年,逃不過此間少年:流れ去る川の似(ごと)くに歳月は去って行くのに耐えきれないで、この間の若者にも(歳月の推移は訪れ)逃げおおせられないでいる。 *時の流れは、あらゆるものの上に訪れ、その頃若々しかった者にも訪れた。時は流れた…。 ・經不住:こらえきれない。耐えきれない。 ・-不住:…えられない。…えきれない。動詞の後に置き、その動作の結果が不動性・安定性・確実性を持ち得ないことを示す。元は、とどまらない。停止しない意。 ・似水流年:(前出)光陰流れる水の似(ごと)し。 ・逃不過:逃げおおせない。 ・此間:ここ。この辺。当地。当方。

※原來地久天長,只是誤會一場:元もと久しく変わらないはずなのが、一度の誤ちを犯してしまった。 ・原來:元もと。…というのは…だから。なるほど。=元来。(蛇足になるが、「元來」〔yuan2lai2〕を「原來」〔yuan2lai2〕と書き表すようになったのは、「元王朝を開いたモンゴル民族が再び来る」という字義の「元來」を忌んだからだという…)。 ・地久天長:天地が永遠であるように、久しく変わらないことを謂う。=「天長地久」。中唐・白居易の『長恨歌』に「
天長地久有時盡,此恨綿綿無絶期」とある。 ・誤會:誤解する。 ・一場:一度。一回。

※熱鬧都是他們的,與我無關:賑やかなのは、すべて彼等のものであり、わたしとは関係がない。 ・熱鬧:賑やかである。 ・都是:すべて。 ・他們:彼等。 ・的:(ここでの用法は、)…のもの。 ・與我無關:わたしとは関係がない。

※蝴蝶飛不過滄海:蝶々は、青い海原を飛び越せない。 ・飛不過:飛び越せない。

※我愛你,與你無關:わたしはあなたを愛しているが、あなたとは関わりがない。

※聽悲傷的歌,看幸福的戯:悲しい歌を聞いて、幸せな劇を見る。 ・的:〔形容詞+的〕…な。 ・戯:劇。ドラマ。 ・悲傷:悲しみ悼む。 ・的:〔形容詞+的〕…な。 ・戯:劇。ドラマ。

※人生若只如初見:人生が、もしもただ初めての出会いのうちだけのようならば(初々(ういうい)しく、お互いに魅力的に感じて求め合うものだが…)。 *清初・納蘭性コの『木蘭花令・擬古决絶詞』「
人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。等陜フ卻故人心,卻道故人心易變。   驪山語罷C宵半,涙雨霖鈴終不怨。何如薄倖錦衣カ,比翼連理當日願。」 ・若:もしも。 ・只:ただ…だけ。 ・如:…のよう。 ・初見:初めての出会い。

※回望燈如舊,淺握雙手:回望:ふり返って灯(ともしび)を見れば昔のままのようで、軽く両手で握った。 ・回望:ふり返って見る。 ・燈:ともしび ・如舊:昔のまま。 ・淺握雙手:軽く両手を握る。

※年少輕狂,幸福時光:若い時の軽はずみ、幸福な時間。 ・年少:年若い。 ・輕狂:軽はずみである。 ・時光:月日。年月。時間。

※無處安放,我們遙遠的青春:どこにも保存する場所が無い、わたしたちの遙かで遠い青春。 ・無處:どこにも(その場所が)無い。 ・安放:置く。保存する。

※眼睛在爲你下雨,心卻在爲你打傘:目はあなたに降る雨を見つめて、心では反対にあなたに傘をさしかけている。 ・眼睛:目。 ・爲你:あなたに。あなたのために。 ・下雨:雨が降る。 ・卻:反対に。却(かえ)って。 ・打傘:傘をさす。

※你的幸福路人皆知,我的狼狽無處遁形:あなたの幸せは、あかの他人もみな知っているが、わたしは姿を隠すところが無いのでうろたえている。 ・路人:あかの他人。 ・狼狽:うろたえる。慌てふためく。また、困り果てる。ここは、前者の意。 ・遁形:姿を隠す。

※等待,是一生最初的蒼老:待つ、それは人生での最初の老(ふ)けこみになる。 ・等待:待つ。待ち合わせる。 ・蒼老:老(ふ)ける。年寄りじみる。

※最初不相識,最終不相認:最初は知り合いではなかったし、最後は(関係を)認め(ようとし)ない。 ・相識:知り合う。 ・相認:(親戚や友人関係を)認める。認知する。否定文に多く用いられる。「不相認」認め(ようとし)ない。

※看著別人的故事,流著自己的眼涙:他人の物語を見て、自分の涙を流している。 ・看著:見ている。 ・-著(-着):〔動詞+“著”〕…している。…しつつある。動詞の後に置き、継続・進行を表す。 ・別人:他人。 ・故事:物語。お話。 ・流著:流している。 ・眼涙:涙。

※我在懷念,你不再懷念的:わたしは懐かしく思いだしているが、あなたはもはや懐かしく思いだすことはないだろう。 ・在懷念:懐かしく思いだしている。 ・在:〔“在”+動詞〕…ている。動詞の直前に置いて、持続状態を表す。 ・懷念:懐かしく思う。 ・不再:もう…ない。もはや…ない。

※午夜夢回,你的笑臉燦爛依然:夜の十二時に夢から覚めれば、あなたのえがおが輝いて、ずっと…。 ・午夜:夜の十二時。夜半。 ・夢回:夢から覚める。 ・笑臉:えがお。





◎ 構成について

聯句体。押韻は推測で「淺深眷年 事子(棄) 情生 你裡 福過 橋道 年年 長場… …舊手 狂光(放)春傘… …事涙」になるだろうか。押韻は、後半部分ではあまり意識されていない。平仄には配慮していない。 

2009.5.21
     5.22完
     5.23補



xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
『現代中華通俗詩』メニューへ
    ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集

Huajianji花間集
李U詞
Huajianji婉約詞:香残詞
李C照詞
Xin Qiji ci陸游詩詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
唐宋・碧血の詩編
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
Huajianji毛澤東詩詞
先秦漢魏六朝詩歌辭賦
Huajianji陶淵明集
Huajianji玉臺新詠
Huajianji唐宋抒情詩選
Huajianji竹枝詞
Qiu Jin ci扶桑櫻花讚
Huajianji陽光燦爛之歌
shichao shou ye天安門革命詩
Qiu Jin ci日本漢詩選
Huajianji読者の作品
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌

参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
guanhougan
メール
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye