huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye




                                                          
          
水谷茶肆紅葉    

南キ霜節澗溪陬,
正値萬枝紅葉留。
少壯不曾賞錦繡,
而今珍惜一春秋。
  


水谷茶屋の紅葉。この詩でうたったところ。 水谷川の紅葉。(後が神社)
水谷神社の紅葉。 水谷川と水谷茶屋。(神社側より)
東大寺大仏殿前の放生池。 東大寺大仏殿。
手向山神社前。 東大寺二月堂後の紅葉。
手向山八幡宮の公孫樹。 日月亭下。
春日大社の廻廊の紅葉。 春日大社の公孫樹。
     

   
南キの霜節さうせつ  澖溪かんけいすう
まさふ  萬枝 紅葉の留まるに。
少壯 かつて  錦繡きんしうを賞せざりしも,
而今じこん 珍惜す  一春秋を。

   *****************************
  今日の土曜日、奈良公園へ行ってきた。依水園⇒東大寺大仏殿⇒同・二月堂⇒手向山八幡⇒若草山⇒水谷川・茶屋・神社⇒春日大社・飛火野…猿沢の池⇒興福寺・五重塔と廻った。
  水谷茶屋の紅葉は実に美事だった。
                     -----------------------

・茶肆: 茶屋。茶店。茶棚。
若草山の西麓から南に向かって春日大社に行く途中に水谷川があり、その岸辺には紅葉が満ちている。そこに茶屋がある。
・澗溪: 谷川。ここでは、水谷川を謂う。(写真:上)。
・正値: ぴったりと行き逢う。
・少壯: 若々しくて、意気盛んな頃。
・不曾: …したことがなかった。
・錦繍: 錦や刺繍を施した織物のように美しい(秋の)紅葉(もみじ)や(春の)花などの風雅な物。李Uの『虞美人』に「春花秋月何時了,往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首 月明中。   雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改,問君能有幾多愁。恰似一江春水 向東流。」 とある。
・而今: この節。現今。きょうび。今。

平成十九年十二月一日

漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩


xia1ye次の作品へ
shang1ye前の作品へ
shang1ye自作詩詞メニューへ
shici gaishuo詩詞概説
Tangshi gelu唐詩格律
songci gelu宋詞格律
Maozhuxi shici毛主席詩詞
Tiananmen gemingshichao天安門革命詩抄
cankao shumu参考文献(詩詞格律)
cankao shumu参考文献(唐詩)
cankao shumu参考文献(宋詞)
cankao shumu参考文献(古代・現代漢語学、漢語音韻)
      
zhuzhang わたしの主張

hui shouye
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye