すのものの「いろいろ」(その551)


一週間分のレシートの整理。現金はぴったり合った

iqsjûkañ buñ no resiito no seiri. geñkiñ wa piqtari aqta

2023-02-11 (6) 17:09:19 +0900


初等数学によるフェルマーの最終定理の証明

sjotô sûgaku ni joru Fermat no saisjû teiri no sjômei

https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1674902161/

156 日高 2023/02/11(土) 10:47:56.26
>x,yが実数のときでも
> AB=CDならば、A=Cのとき、B=Dとなる
から(2)の実数解はx=1,y=0のみということだよね?

実数解ではなく、
有理数解はx=1,y=0のみということです。

鋭い指摘がはいったのだが、のらりくらりと答えている。

surudoi siteki ga haiqta no da ga, norarikurari to kotaete iru.

164 日高 2023/02/11(土) 12:36:44.90
(x-1)(x^2+x+1)/3=y(y+1)…(3)

xに1.001を代入すると、
両辺の差は、0.000000333となります。
xの増加に伴って、両辺の差は大きくなります。

次の指摘は当たっていた?

cugi no siteki wa ataqte ita?

132 132人目の素数さん 2023/02/04(土) 19:29:46.04
日高さんは>>96

> (1)を(x-1)(x^2+x+1)/3=y(y+1)…(2)と変形する。
> (2)の解はx=1,y=0のみである。

(2)を見てx-1=yと思い込み、
左辺-右辺=(x-1)(x^2+x+1)/3-(x-1)x=(x^3-3x^2+3x-1)/3=(x-1)^3/3
がx>=1で単調増加だといってるだけ?

……と思ったが、0.001^3/3 = 0.000000001/3 = 0.000000000333... で合わないな。

... to omoqta ga, 0.001^3/3 = 0.000000001/3 = 0.000000000333... de awanai na.

2023-02-11 (6) 16:23:34 +0900


このカナ漢字変換、「髪洗い」がはいっていなかった

kono kana kañzi heñkañ, "kamiarai" ga haiqte inakaqta

2023-02-11 (6) 15:47:43 +0900


冬の金沢で追い炊きできない風呂にはいるときの寒さをひとに説明する方法

huju no Kanazawa de oidaki dekinai huro ni hairu toki no samusa o hito ni secumei suru hôhô

湯舟の湯が冷めたら入れ直せば、と言われることがあるが、 入れている間にからだが冷えきってしまうのでだめ。 先日気がついたのは 「お湯はシャワーや蛇口から出てからだにあたるまでがお湯、 そのあとはぬるま湯」と説明することだ。

jubune no ju ga sametara irenaoseba, to iwareru koto ga aru ga, irete iru aida ni karada ga hitekiqte simau no de dame. señzicu ki ga cuita no wa «oju wa sjawâ ja zjaguci kara dete karada ni ataru made ga oju, sono ato wa nurumaju» to secumei suru koto da.

実際、そう考えてシャワーのみで済ませている。 まず、風呂場でからだを温めようとは思わないこと。 温まった状態ではいり、シャワーでさらに温まる。 その状態で、急いでからだを洗い、 またシャワーで温まってから、髪洗いをするのだ。

ziqsai, sô kañgaete sjawâ nomi de sumasete iru. mazu, huroba de karada o atatamejô to wa omowanai koto. atatamaqta zjôtai de hairi, sjawâ de sara ni atatamaru. sono zjôtai de, isoide karada o arai, mata sjawâ de atatamaqte kara, kamiarai o suru no da.

おまけ:本項の見出しの行にはダイアクリティカルマークがない。

omake: hoñkô no midasi no gjô ni wa *diacrical mark* ga nai.

2023-02-11 (6) 15:27:48 +0900


旧・紀元節。職場に出た

kjû-kigeñsecu. sjokuba ni deta

2023-02-11 (6) 15:17:32 +0900


けさ未明、外づけ HDD のバックアップをとった

kesa mimei, sotozuke HDD no baqku aqpu o toqta

眠ればよいのに、しばらく見ていた。 が、初めてプログラミング演習をもったときのプリントの元を発見。

nemureba joi no ni, sibaraku mite ita. ga, hazimete puruguramingu eñsjû o moqta toki no puriñto no moto o haqkeñ.

2023-02-11 (6) 15:14:58 +0900


桜田です!>カメちゃんがスケートをしてつんのめり顔で滑ってすり減るよ顔

Sakurada desu!>Kamecjañ ga sukêto o site cuñnomeri kao de subeqte suriheru jo kao

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) 駅前にスケートリンクができたとハル。 (2) 滑るお祖母さん。心配するハル。 (3) カメちゃんも滑る。 (4) つんのめって顔を氷についたカメちゃん。顔で滑っている。 「すり減るよ〜!」と声をかけるハル。

(1) ekimae ni sukêto riñku ga dekita to Haru. (2) suberu obâsañ. siñpai suru Haru. (3) Kamecjañ mo suberu. (4) cuñnomeqte kao o kôri ni cuketa Kamecjañ. kao de subeqte iru. «suriheru jô!» to koe o kaeru Haru.

意味がわからない。 カメちゃんの顔がすり減る? 氷がすり減る?  見出しの行では顔がすり減るとしてみた。

imi ga wakaranai. Kamecjañ no kao ga suriheru? kôri ga suriheru? midasi no gjô de wa kao ga suriheru to site mita.

1 コマめでお祖母さんは昔よくやったと言い、 2 コマめではからだが覚えているものだと言うが、オチにはからまない(ようだ)。 結局、カメちゃんが顔で滑るだけのオチ?

1 komame de obâsañ wa mukasi joku jaqta to ii, 2 komame de wa karada ga oboete iru mono da to iu ga, oci ni wa karamanai (jô da). keqkjoku, Kamecjañ ga kao de suberu dake no oci?

2 コマめ、4 コマめの「シャーッ」の「シ」「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

2 komame, 4 komame no「シャーッ」no「シ」「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

昔はスケートするなら手袋をせよ、と言われたものだが。

mukasi wa sukêto suru nara tebukuro o sejo, to iwarete mono da ga.

桜田です!>力士がフィギュアスケートに挑戦。氷に大きなひび割れができた》 を思い出した。

«桜田です!>Sakurada desu!>rikisi ga figjua sukêto ni cjôseñ. kôri ni ôkina hibiware ga dekita» o omoidasita.

2023-02-11 (6) 00:12:23 +0900


ISO-8859-1 に « » がはいっているんだから、使おうではないか。

ISO-8859-1 ni « » ga haiqte iru ñ da kara, cukaô de wa nai ka.

二重引用符よりも見やすいと思う。 漢字かなまじり文の「」にも似ている。

nizjû iñjôhu jori mo mijasui to omou. kañzi kana maziri buñ no「」ni mo nite iru.

ISO-8859-1 は â, ê, î, ô, û を含んでいる。 日本語のローマ字表記にはまずはこれが適当であろう。

ISO-8859-1 wa â, ê, î, ô, û o hukuñde iru. niqpoñgo no rômazi hjôki ni wa mazu kore ga tekitô de arô.

(フランス語が完全に表記できるという意味では ISO-8859-15 のほうが望ましいが、 « » はそれにも含まれている。)

(hurañsugo ga kañzeñ ni hjôki dekiru to iu imi de wa ISO-8859-15 no hô ga nozomasii ga, « » wa sore ni mo hukumarete iru.)

2023-02-10 (5) 23:08:35 +0900


初等数学によるフェルマーの最終定理の証明

sjotô sûgaku ni joru Fermat no saisjû teiri no sjômei

https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1674902161/

141 日高 2023/02/10(金) 19:44:27.52
n=3のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を持たない。
x^3+y^3=z^3を、x^3+y^3=(y+1)^3…(1)とおく。x,yは有理数。
(1)を(x-1)(x^2+x+1)/3=y(y+1)…(2)と変形する。
(2)はAB=CDならば、A=Cのとき、B=Dとなる。このことにより、
(2)の有理数解はx=1,y=0のみとなる。
∴n=3のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を持たない。

143 日高 2023/02/10(金) 20:13:43.91
>1つ目の式変形が理解できないんだけどもう少し詳しくかける?

(1)の式変形でしょうか?
x^3+y^3=(y+m)^3(x,y,mは整数)の両辺をm^3で割ると、
X^3+Y^3=(Y+1)^3となり、X,Yは有理数となります。

「p ならば q のとき r」を誤解しているんだろうな。 ¬p ∪ (¬q ∪ r) だから (¬p ∪ ¬q) ∪ r となって ¬(p ∩ q) ∪ r となって 「(p かつ q) ならば r」だよなあ。

"p naraba q no toki r" o gokai site iru ñ darô na. ¬p ∪ (¬q ∪ r) da kara (¬p ∪ ¬q) ∪ r to naqte ¬(p ∩ q) ∪ r to naqte "(p kacu q) naraba r" da jo nâ.

2023-02-10 (5) 21:42:45 +0900

「『p ならば q』のとき r」だと

「『p naraba q』no toki r」da to

「(¬p ∪ q) ならば r」だから ¬(¬p ∪ q) ∪ r で、 (p ∩ q) ∪ r となり、変わってくる。

「(¬p ∪ q) naraba r」da kara ¬(¬p ∪ q) ∪ r de, (p ∩ q) ∪ r to nari, kawaqte kuru.

2023-02-11 (6) 17:48:59 +0900


帰って、またまた外づけ HDD に chkdsk /f

kaeqte, matamata sotozuke HDD ni chkdsk /f

2023-02-10 (5) 20:42:37 +0900


Xerox のコピー機のパネルは、二本指ではスクロールがむずかしい

Xerox no kopii-ki no paneru wa, nihoñjubi de wa sukurôru ga muzukasii

画面が振動しながらスクロールして思うところで止められない、 と言っている同僚がいるのだが、 ほかの人がやると再現しない。

gameñ ga siñdô si nagara sukurôru site omou tokoro de tomerarenai, to iqte iru dôrjô ga iru no da ga, hoka no hito ga jaru to saigeñ sinai.

意地でも再現してやる、と何度も挑戦して、わかった。 その同僚は二本指でスクロールしようとしていたらしい。

izi de mo saigeñ site jaru, to nañdo mo cjôseñ site, wakaqta. sono dôrjô wa nihoñjubi de sukurôru sijô to site ita rasii.

2023-02-10 (5) 20:34:52 +0900


桜田です!>雪まつり 見たいと妻に せがまれて 村田氏庭に 雪像作る

Sakurada desu!>jukimacuri mitai to cuma ni segamarete Murata si niwa ni secuzô cukuru

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) 大型のテレビジョン受像機で雪まつりを見ている村田さんの奥さん。 (2) 夫の村田春夫さんに無言で話す。 村田さん「あれが見たいのか」「ちょっと時間と金がかかる」。 (3) 重機も入れて、雪像を作っているさまを見て満足げな村田さん。 (4) 村田さん「ウチの庭じゃこのあたりが限界かな」。 なにか言いたげな村田夫人。 白髪の使用人、旅行パンフレットを手に「奥様は北海道に…」。

(1) ôgata no terebizjoñ zjuzôki de jukimacuri o mite iru Murata sañ no okusañ. (2) oqto no Murata Haruo sañ ni mugoñ de hanasu. Murata sañ "are ga mitai no ka" "cjoqto zikañ to kane ga kakaru". (3) zjûki mo irete, secuzô o cukuqte iru sama o mite mañzokuge na Murata sañ. (4) Murata sañ "uci no niwa zja kono atari ga geñkai ka na". nani ka iitage na Murata huziñ. hakuhacu no sijôniñ, rjokô pañhureqto o te ni "okusama wa Hoqkaidô ni ...".

2 コマめのせりふでオチの想像がついた。

2 komame no serihu de oci no sôzô ga cuita.

重機が運び込まれたり作業員がきたりした時点で、気づくだろうに。

zjûki ga hakobikomaretari sagjôiñ ga kitari sita ziteñ de, kizuku darô ni.

東京郊外でこれをやったら、あっという間にとけてしまうと思う。

Tôkjô kôgai de kore o jaqtara, aq to iu ma ni tokete simau to omou.

人工的に雪を降らせたわけではないようだ。

ziñkôteki ni juki o huraseta wake de wa nai jô da.

カレンやハルを呼んでやったら、喜ぶだろうな。

Kareñ ja Haru o joñde jaqtara, jorokobu darô na.

2023-02-10 (5) 17:10:25 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-02-09 (4) 23:19:35 +0900


意味なし回文>「羽振りとリブは(はぶりとりぶは)」

imi nasi kaibuñ>「羽振りとリブは(はぶりとりぶは)」

2023-02-09 (4) 22:16:43 +0900


公明党の代表選挙は立候補者一人、無投票。現在 8 期目

公明党 no daihjô señkjo wa riqkôhosja hitori, mutôhjô. geñzai 8 ki me

一つ前の項目に関連。

hitocu mae no kômoku ni kañreñ.

2023-02-09 (4) 20:32:00 +0900


自由民主党の総裁選挙における一票の格差は 2879 倍以上

自由民主党 no sôsai señkjo ni okeru iqpjô no kakusa wa 2879 bai izjô

2021 年の場合、国会議員は一人 1 票なのに対し党員は 110 万人余りで 382 票、 110 万 / 382 = 2879....。

2021 neñ no baai, koqkai giiñ wa hitori iqpjô na no ni taisi tôiñ wa 110 mañniñ amari de 382 hjô, 110 mañ / 382 = 2879......

きのうづけの朝日新聞社説「共産党員の除名 国民遠ざける異論封じ」に 他の公党が普通に行っている党首選を行うととあったので調べてみた。

kinô zuke no Asahi Siñbuñ sjasecu "共産党員 no zjomei / kokumiñ tôzakeru iroñ hûzi" ni 他の公党が普通に行っている党首選を行うと to aqta no de sirabete mita.

2023-02-09 (4) 20:04:31 +0900

立憲民主党も同じようだった。一票の格差は 701 倍以上

立憲民主党 mo onazi jô daqta. iqpjô no kakusa wa 701 bai izjô

2023-02-09 (4) 20:36:00 +0900


スマフォ充電器が接触不良。代わりに、PC の USB 端子から充電している

sumafo zjûdeñki ga seqsjoku hurjô. kawari ni, PC no USB tañsi kara zjûdeñ site iru

サードパーティーの製品。

sâdo pâtii no seihiñ.

2023-02-09 (4) 17:44:25 +0900


バスを降りようとして、左のひざの上を痛めた。階段の上り下りがやや不安

basu o orijô to site, hidari no hiza no ue o itameta. kaidañ no noboriori ga jaja huañ

座席から立ち上がるときに痛くした。 ここのバスの前向きの席は、 前の席の背もたれのせいで、 床に足をついてまっすぐに立てない。 手すりをつかめばよいのだが、 足だけで立ち上がろうとして失敗した。

zaseki kara taciagaru toki ni itaku sita. koko no basu no maemuki no seki wa, mae no seki no semotare no sei de, juka ni asi o cuite maqsugu ni tatenai. tesuri o cukameba joi no da ga, asi dake de taciagarô to site siqpai sita.

2023-02-09 (4) 17:41:54 +0900


桜田です!>雪は降る 宮殿作ると 意気込むが 雪が足りずに ウサギの宮殿

Sakurada desu!>juki wa huru kjûdeñ cukuru to ikigomu ga juki ga tarizu ni usagi no kjûdeñ

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) テレビジョン放送でカレンとハルが雪まつりを見ている。 ハル、雪でできた宮殿に驚く。 (2) 帰ってきたお父さん、雪が降ってきたぞ。 (3) 外へ出て空を見上げるカレンとハル。ふくらむ夢。 (4) あまり積もらなかった。できたのを見て、ハル、ウサギの宮殿くらい。

(1) terebizjoñ hôsô de Kareñ to Haru ga jukimacuri o mite iru. Haru, juki de dekita kjûdeñ ni odoroku. (2) kaeqte kita otôsañ, juki ga huqte kita zo. (3) soto e dete sora o miageru Kareñ to Haru. hukuramu jume. (4) amari cumoranakaqta. dekita no o mite, Haru, usagi no kjûdeñ kurai.

札幌と東京とでは雪の量が違う。当然の結果だ。 オチになっていない。

Saqporo to Tôkjô to de wa juki no rjô ga cigau. tôzeñ no keqka da. oci ni naqte inai.

4 コマめ。 それでもおにぎりぐらいの大きさの雪のかたまりが見えるが、 東京では、きれいな雪をこれだけ集めるのは難しかろう。 それと、家の中に持ち込んでいるが、みるみるとけるはず。

4 komame. sore de mo onigiri gurai no ôkisa no juki no katamari ga mieru ga, Tôkjô de wa, kirei na juki o kore dake acumeru no wa muzukasikarô. sore to, ie no naka ni mocikoñde iru ga, mirumiru tokeru hazu.

4 コマめ、「ガッカリ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

4 komame, ガッカリ no ッ no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

2023-02-09 (4) 02:16:47 +0900


前のスマフォ、きのうはコードをつないでも充電できず。

mae no sumafo, kinô wa kôdo o cunaide mo zjûdeñ dekizu.

QX100 にはいまのスマフォをつないで撮影した。

QX100 ni wa ima no sumafo o cunaide sacuei sita.

2023-02-09 (4) 01:39:15 +0900


ブラフマンはブラフをする人ではない

*brahman* wa *bluff* o suru hito de wa nai

2023-02-09 (4) 00:45:44 +0900


画面の上で提出物に目を通したら、右肩が痛む。カーソルキーの使いすぎか

gameñ no ue de teisjucubucu ni me o tôsitara, migikata ga itamu. kâsoru kii no cukaisugi ka

2023-02-09 (4) 00:38:26 +0900


自動巻き腕時計、47 秒遅れ。冬は進むものなのだが。

zidômaki udedokei, 47 bjô okure. huju wa susumu mono na no da ga.

2023-02-08 (3) 23:59:52 +0900


回文>「引退単位(いんたいたんい)」

kaibuñ>「引退単位(いんたいたんい)」

ミリバールみたいな、使われなくなった単位か。

*millibar* mitai na, cukawarenaku naqta tañi ka.

2023-02-08 (3) 23:40:04 +0900


桜田です!>小夏の父 母と出会ったは 雪の町 やきそば三皿 よく食うお客

Sakurada desu!>Konacu no cici haha to deaqta wa juki no maci jakisoba misara joku kuu okjaku

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) 小夏と父親、テレビジョン放送を見ている。 父親、札幌にいたことがあると話す。 (2) 「そこでおまえの母親と出会ったのさ」というので、立ち上がって驚く小夏。 (3) 小夏の、二人が「雪の街で」出会ったさまの想像。 (4) 父親の思い出す現実。「よく食う客だった…」。 焼きそばを三皿受け取って、複数枚の札を出している。

(1) Konacu to cicioja, terebizjoñ hôsô o mite iru. cicioja, Saqporo ni ita koto ga aru to hanasu. (2) "soko de omae no hahaoja to deaqta no sa" to iu no de, taciagaqte odoroku Konacu. (3) Konacu no, hutari ga "juki no maci" de deaqta sama no sôzô. (4) cicioja no omoidasu geñzicu. "joku kuu kjaku daqta...". jakisoba o misara uketoqte, hukusûmai no sacu o dasite iru.

過去に、せりふでは「焼きソバ」の表記も見られた。 屋台の看板もそうだったことがあったようだが、 今回の回想シーンの看板は「焼きそば」となっている。

kako ni, serihu de wa 焼きソバ no hjôki mo mirareta. jatai no kañbañ mo sô daqta koto ga aqta jô da ga, koñkai no kaisô siiñ no kañbañ wa 焼きそば to naqte iru.

一人で三皿食したのかどうかは、 今回の漫画だけではわからない。 連れがいたのかも知れないから。

hitori de misara sjokusita no ka dô ka wa, koñkai no mañga dake de wa wakaranai. cure ga ita no ka mo sirenai kara.

2023-02-08 (3) 21:30:47 +0900


サイゼリヤで、飲み食いが終わっているのにマスクをしない客を見ていらつく

Saizeriya de, nomikui ga owaqte iru no ni masuku o sinai kjaku o mite iracuku

こんなことでは、修行が足りん。

koñna koto de wa, sjugjô ga tariñ.

2023-02-08 (3) 21:14:13 +0900


サイゼリヤのパスタは、期待して注文するが、他のメニューと比べていま一つ

Saizeriya no pasuta wa, kitai site cjûmoñ suru ga, ta no menjû to kurabete ima hitocu

2023-02-08 (3) 21:11:27 +0900


帰ってきたらキッチン 10.8 ℃。暖かい

kaeqte kitara kiqciñ 10.8 °C. atatakai

2023-02-08 (3) 21:07:47 +0900


日本語にはイ段の長音はあるのか

Niqpoñgo ni wa i-dañ no cjôoñ wa aru no ka

いまは、oisii, ciisai は i の並びと見ている。

ima wa, "oisii", "ciisai" wa "i" no narabi to mite iru.

kiiro は偶然 i が並んだもの。

"kiiro" wa gûzeñ "i" ga narañda mono.

「しーん」は長音だが、俗語か。 広辞苑には「しんと」で載っている。

"sîñ" wa cjôoñ da ga, zokugo ka. Kôzieñ ni wa "siñ to" de noqte iru.

2023-02-07 (2) 22:04:26 +0900


î は見にくいか。cizu と cîzu と ciizu

"î" wa minikui ka. "cizu" to "cîzu" to "ciizu"

外来語にのみ使う、としてみているが。

gairaigo ni nomi cukau, to site mite iru ga.

2023-02-07 (2) 22:00:19 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-02-07 (2) 21:57:18 +0900


回文>「ダフネの値札(だふねのねふだ)」

kaibuñ>「ダフネの値札(だふねのねふだ)」

2023-02-07 (2) 21:52:48 +0900


桜田です!>お祖母さん読めぬサインに意味ないと言われて最近読みよい揮毫

Sakurada desu!>obâsañ jomenu saiñ ni imi nai to iwarete saikiñ jomimoi kigô

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) 喫茶店でハル、壁を指さし「あのサイン誰のだろ」。 お祖母さん「読めないねえ」。 (2) 店員が説明する。 (3) ハル、読めないサインには意味がない言う。 冷や汗をかきつつ同意するお祖母さん。 (4) 色紙を書いているお祖母さん。 最近の揮毫は読みやすいと言われ、「はあ、ちょっと」。

(1) kiqsateñ de Haru, kabe o jubisasi "ano saiñ dare no daro". obâsañ "jomenai nê". (2) teñiñ ga secumei suru. (3) Haru, jomenai saiñ ni wa imi ga nai to iu. hijaase o kakicucu dôi suru obâsañ. (4) sikisi o kaite iru obâsañ. saikiñ no kigô wa jomijasui to iware, "hâ, cjoqto".

お祖母さんが、ハルの言うことに気を使いすぎなだけ。

obâsañ ga, Haru no iu koto ni ki o cukaisugi na dake.

お祖母さんは陶芸家だが、書いたものも売れるのだろうか。何億円?

obâsañ wa tôgeika da ga, kaita mono mo ureru no darô ka. nañokueñ?

2 コマめ。店員の説明によると、横綱のむさしの山関、郷土の英雄。 そういえば、手形も押してある。 ただし、この漫画の常のことで、横綱といっても地域の相撲大会かもしれない。

2 komame. teñiñ no secumei ni joru to, jokozuna no Musasi-no-jama zeki, kjôdo no eijû. sô ieba, tegata mo osite aru. tadasi, kono mañga no cune no koto de, jokozuna to iqte mo ciiki no sumô taikai ka mo sirenai.

2023-02-07 (2) 20:02:51 +0900


来年度のシラバスを書き込むよう言われた。15 科目ある!

raineñdo no sirabasu o kakikomu jô iwareta. 15 kamoku aru!

1 科目はほかの科目と合同の旧カリキュラム用科目だが、 2 科目は週に二回あり、1 科目はニつのクォーターにまたがるので、結局は 17 コマ。

1 kamoku wa hoka no kamoku to gôdô no kjû-karikjuramu-jô kamoku da ga, 2 kamoku wa sjû ni nikai ari, 1 kamoku wa hutacu no kwôtâ ni matagaru no de, keqkjoku wa 17 koma.

あ、私がシラバスを書かない授業が 2 コマあるんだった。19 科目だ。 クォーターごとに、週 6 + 5 + 4 + 4 コマか。

a, watakusi ga sirabasu o kakanai zjugjô ga 2 koma aru ñ daqta. 19 kamoku da. kwôtâ goto ni, sjû 6 + 5 + 4 + 4 koma ka.

今年度のコピー & ペーストでゆけるものはそれでゆく。

koñneñdo no kopî & pêsuto de jukeru mono wa sure de juku.

2023-02-06 (1) 23:20:30 +0900

あとセミナーが 2 コマ * 3 種類で 6 コマ/週。

ato seminâ ga 2 koma * 3 sjurui de 6 koma/sjû.

2023-02-07 (2) 19:56:03 +0900

セミナー、きょうもう一件増えて、2 コマ * 4 種類 = 8 コマ/週になった

seminâ, kjô mô iqkeñ huete, 2 koma * 4 sjurui = 8 koma/sjû ni naqta

第一クォーターは週に 14 コマ。

daiici kwôtâ wa sjû ni 14 koma.

2023-02-08 (3) 22:18:03 +0900


回文>「肥料を憂ひ(ひれうをうれひ)」

kaibuñ>「肥料を憂ひ(ひれうをうれひ)」

字音かなづかい、歴史的かなづかい。

zioñ kanazukai, rekisiteki kanazukai.

2023-02-06 (1) 23:01:06 +0900


意味なし回文>「ふれ合うアレフ(ふれあうあれふ)」

imi nasi kaibuñ>「ふれ合うアレフ(ふれあうあれふ)」

2023-02-06 (1) 22:57:31 +0900


回文>「酸欠検査(さんけつけんさ)」

kaibuñ>「酸欠検査(さんけつけんさ)」

2023-02-06 (1) 22:56:27 +0900


桜田です!>餅を焼きのどに詰まったときのため掃除機用意さあ食べましょう

Sakurada desu!>moci o jaki nodo ni cumaqta toki no tame sôziki jôi sâ tabemasjô

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1)(2)(3) どうでもよい会話をしながら、お祖母さんがカメちゃんとおもちを焼いている。 (4) 掃除機を用意し、さあ食べるよ!

(1)(2)(3) dô de mo joi kaiwa o sinagara, obâsañ ga Kamecjañ to omoci o jaite iru. (4) sôziki o jôi si, sâ taberu jo!

1 コマめのお祖母さんは「おモチもこれが最後だよ」“もう2月だしね”と言っているが、 いくらなんでも遅すぎないか?

1 komame no obâsañ wa "omoci mo kore ga saigo da jo" "mô nigacu da si ne" to iqte iru ga, ikura nañ de mo ososuginai ka?

2 コマめでは「焼けたな」「アタシは磯辺巻き」、 3 コマめでは「カメちゃんはアベカワかい」と言っているが、 オチには全然関係していない。

2 komame de wa "jaketa na" "atasi wa isobe maki", 3 komame de wa "Kamecjañ wa abekawa kai" to iqte iru ga, oci ni wa zeñzeñ kañkei site inai.

4 コマめにはハルが登場し「ノドに詰まるの前提?」とオチの解説をしている。 これがないとおもちと掃除機との関係がわからない読者がいるだろう、と考えたものか。

4 komame ni wa Haru ga tôzjô si "nodo ni cumaru no zeñtei?" to oci no kaisecu o site iru. kore ga nai to omoci to sôziki to no kañkei ga wakaranai dokusja ga iru darô, to kañgaete mono ka.

掃除機も悪くはないが、もちを小さく切ってから食べるのがよかろう。 そうしているようには見えない。

sôziki mo waruku wa nai ga, moci o ciisaku kiqte kara taberu no ga jokarô. sô site iru jô ni wa mienai.

桜田です!>カメちゃんは雑煮の準備掃除機はのどにおもちが詰まったとき用》 からほぼひと月。 まだ記憶に新しい。

«Sakurada desu!>Kamecjañ wa zôni no zjuñbi sôziki wa nodo ni omoci ga cumaqta toki jô» kara hobo hitocuki. mada kioku ni atarasii.

2023-02-06 (1) 21:22:20 +0900


コンビニで、賞味期限の近い、おにぎりのかたちの鱒のすしを買おうとした話

koñbini de, sjômi kigeñ no cikai, onigiri no kataci no susi o kaô to sita hanasi

買ったのは 19 時前で、賞味期限はその日の 23 時だったように思う。 そうなると値引きのシールを貼るのがその店の方針のようなので、 「値引きしてくれ」と交渉してみようかなあ、と冗談で考えた。

kaqta no wa 19 zi mae de, sjômi kigeñ wa sono hi no 23 zi daqta jô ni omou. sô naru to nebiki no sîru o haru no ga sono mise no hôsiñ no jô na no de, "nebiki site kure" to kôsjô site mijô ka nâ, to zjôdañ de kañgaeta.

レジで、店員がバーコードをスキャンしたら止まってしまい、 より新しいのと取り替えてくれた。 すぐ食べるんだから……と言ってみたが、取り替えてくれた。

rezi de, teñiñ ga bâkôdo o sukjañ sitara tomaqte simai, jori atarasii no to torikaete kureta. sugu taberu ñ da kara ... to iqte mita ga, torikaete kureta.

2023-02-06 (1) 21:01:57 +0900


コンビニで伊藤園「さくら緑茶」を手にとった。買った。

koñbini de ITO EN "sakura rjokucja" o te ni toqta. kaqta.

「原材料名:緑茶(日本)、塩漬桜葉、抹茶(日本)/ ビタミンC」とあって、 「綾鷹」がパッケージだけサクラの季節仕様にしたのとは異なると知ったので。

"geñzairjômei: rjokucja (Niqpoñ), siozuke sakuraba, maqcja (Niqpoñ) / bitamiñ C" to aqte, 「綾鷹」ga paqkêzi dake sakura no kisecu sijô ni sita no to wa kotonaru to siqta no de.

本体には商品名はなく、「さくら緑茶」と書かれた小さな短冊がかかっている。 その裏を見たら「さくらみくじ 大大吉 / 桜満開の一日に、前を向いて頑張ろう。」と。

hoñtai ni wa sjôhiñmei wa naku, "sakura rjokucja" to kakareta ciisana tañzaku ga kakaqte iru. sono ura no mitara "sakura mikuzi daidaikici / sakura mañkai no icinici ni, mae o muite gañbarô." to.

2023-02-06 (1) 20:05:06 +0900


「エホバの証人」の聖書の「人が弱い時にこそ、私の力は完全に発揮される」

「エホバの証人」no Seisjo no "hito ga jowai toki ni koso, watasi no cikara wa kañzeñ ni haqki sareru

……は II コリ 12,9 か。

... wa II Kori 12,9 ka.

2023 年 2 月 4 日土曜日づけ毎日新聞大阪本社版「総合・社会」面記事に引用されていた。 聖書の写真が載っており、それで II コリ 12 と知れた。

2023 neñ 2 gacu 4 ka dojôbi zuke 毎日 Siñbuñ Ôsaka Hoñsja bañ "sôgô sjakai" men kizi ni iñjô sarete ita. Seisjo no sjasiñ ga noqte ori, sore de II Kori 12 to sireta.

ギリシア語原文にもあたってみた。文語訳がいちばんよいように思う。

Girisiago geñbuñ ni mo ataqte mita. buñgojaku ga icibañ joi jô ni omou.

2023-02-06 (1) 18:04:42 +0900

King James Version もひいておこう

King James Version mo hiite okô

My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness.

2023-02-07 (2) 21:01:24 +0900


毎日新聞「仲畑流万能川柳」>また六文字名前の人が載った

毎日新聞「仲畑流万能川柳」>mata rokumozi namae no hito ga noqta

2023 年 2 月 4 日土曜日づけ、大阪の「あらきみやこ」氏。

2023 neñ 2 gacu 4 ka dojôbi zuka, Ôsaka no「あらきみやこ」si.

毎日新聞「仲畑流万能川柳」に6文字名前の人が載った》 のときとは違う地域、名前だ。

«毎日新聞「仲畑流万能川柳」ni 6 mozi namae no hito ga noqta» no toki to wa cigau ciiki, namae da.

2023-02-06 (1) 17:59:21 +0900


「可算」は「可算名詞」で使われるのだった。その反対は「不可算名詞」

"kasañ" wa "kasañ meisi" de cukawareru no daqta. sono hañtai wa "hukasañ meisi"

2023-02-05 (0) 23:38:51 +0900


寒さのせいか、手がふくれてこわばり、にぎりしめることができない

samusa no sei ka, te ga hukurete kowabari, nigirisimeru koto ga dekinai

2023-02-05 (0) 22:43:14 +0900


意味不明回文>「うぐいす餅も、水宮(うぐいすもちもすいぐう)」

imi humei kaibuñ>「うぐいす餅も、水宮(うぐいすもちもすいぐう)」

水宮は地名。

水宮 wa cimei.

2023-02-05 (0) 21:04:10 +0900


俗説>秋分日は動かないが春分日がうるう年だけ違うのはうるう日に近いから

zokusecu>sjûbuñbi wa ugokanai ga sjuñbuñbi ga uruudosi dake cigau no wa uruubi ni cikai kara

春分の日は動くが秋分の日は動かない。うるう日から遠いから,という俗説》 には過去のデータについて書いた。

春分の日は動くが秋分の日は動かない。うるう日から遠いから,という俗説》 ni wa kako no dêta ni cuite kaita.

未来に目を向けると、2056 年から 2091 年までは春分は 20 日で動かず、 秋分は 2012 年から 2043 年まで、うるう年は 22 日、それ以外は 23 日。 ウィキペディアによる。

mirai ni me o mukeru to, 2056 neñ kara 2091 neñ made wa sjuñbuñ wa 20 ka de ugokazu, sjûbuñ wa 2012 neñ kara 2043 neñ made, uruuodosi wa 22 nici, sore igai wa 23 nici. Wikipedia ni joru.

2023-02-05 (0) 17:44:59 +0900


クレジットカード更新。古いのは「ハサミを入れて裁断して」とあるが

kureziqto kâdo kôsiñ. hurui no wa "hasami o irete saidañ site" to aru ga

「ハサミを入れて」の意味を誤解するやつはいないか。 「ハサミで裁断して」でよいのでは。

"hasami o irete" no imi o gokai suru jacu wa inai ka. "hasami de saidañ site" de joi no de wa.

2023-02-05 (0) 17:31:18 +0900


最初に「四角形 ABCD」のような書き方を見たとき、頂点の名前は ABC 順かと

saisjo ni "sikaqkei ABCD" no jô na kakikata o mita toki, cjôteñ no namae wa ABC zjuñ ka to

……思ったっけ。

... omoqta qke.

2023-02-05 (0) 15:36:47 +0900


FORTMASON のティーバッグ、小袋と手でつまむところは紙としてリサイクルに

FORTMASON no tî baqgu, kobukuro to te de cumamu tokoro wa kami to site risaikuru ni

最初のうちはごみ箱に捨てていたが、 小袋は紙だからリサイクルできると気づいた。 そのうち、つまむところも。

saisjo no uci wa gomibako ni sutete ita ga, kobukuro wa kami da kara risaikuru dekiru to kizuita. sono uci, cumamu tokoro mo.

2023-02-05 (0) 15:19:36 +0900


皮膚が割れた部分は、中から新しい皮膚ができるしか、治る道はない?

hihu ga wareta bubuñ wa, naka kara atarasii hihu ga dekiru sika, naoru mici wa nai?

2023-02-05 (0) 14:36:34 +0900


ALBA AQPK401, 16 秒遅れ。合わせ直した

ALBA AQPK401, 16 bjô okure. awase naosita

2023-02-05 (0) 14:02:55 +0900


「可算」が「かさん」であって「かざん」でないことはどうしてわかる?

可算 ga "kasañ" de aqte "kazañ" de nai koto wa dô site wakaru?

スマフォ版広辞苑の後方一致検索で「算」を見ると、 「算」の前が一モーラの語では「珠算」「地算」のみが「ざん」と濁る。

sumafo bañ Kôzieñ no kôhô iqci keñsaku de「算」o miru to, 「算」no mae ga ici môra no go de wa「珠算」「地算」nomi ga "zañ" to nigoru.

「火山」は「ざん」と濁る。 「山」と「算」とでは中古音は異なる。

火山 wa "zañ" to nigoru. 山 to 算 to de wa cjûkooñ wa kotonaru.

2023-02-05 (0) 13:43:24 +0900


回文>「来んさ、可算個(こんさかさんこ)」

kaibuñ>「来んさ、可算個(こんさかさんこ)」

2023-02-05 (0) 13:42:05 +0900


回文>「紺坂、可算個(こんさかかさんこ)」

kaibuñ>「紺坂、可算個(こんさかかさんこ)」

紺坂は架空かもしれない氏(名字)。 地名は「こんざか」と読むらしい。

紺坂 wa kakû ka mo sirenai si (mjôzi). cimei wa「こんざか」to jomu rasii.

2023-02-05 (0) 13:36:20 +0900


回文断片>「煮るか、しかるに(にるかしかるに)」「似るか、しかるに」

kaibuñ dañpeñ>「煮るか、しかるに(にるかしかるに)」「似るか、しかるに」

2023-02-05 (0) 13:30:05 +0900


a cup of tea は「一杯の茶」でもあり「茶わん」でもある

*a cup of tea* wa "iqpai no cja" de mo ari "cjawañ" de mo aru

ウィキペディア「茶碗の中」で、 もとの題名が In a Cup of Tea と読んで。

Wikipedia「茶碗の中」de, moto no daimei ga *In a Cup of Tea* to joñde.

2023-02-05 (0) 13:27:40 +0900


桜田です!>寿司屋での 迷惑行為を 怒る祖母 寿司や湯のみに 同情してる

Sakurada desu!>susija de no meiwaku kôi o ikaru sobo susi ja junomi ni dôzjô site ru

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1)(2) ハル、 回転寿司で流れている寿司にツバをつけられたり湯のみをなめられたりした事件を語る。 (3) いかるお祖母さん。 (4) しかし、 その子だっていきなりツバつけられたりなめられたりしたらいやだろうに、 というので、ハル、なんか違う……。

(1)(2) Haru, kaiteñ zusi de nagarete iru susi ni cuba o cukeraretari junomi o nameraretari sita zikeñ o kataru. (3) ikaru obâsañ. (4) sikasi, sono ko daqte ikinari cuba cukeraretari nameraretari sitara ija darô ni, to iu no de, Haru, nañ ka cigau ....

お祖母さんはお寿司や湯のみの立場になって考えているのだろう。 それはそれで、悪くない。

obâsañ wa osusi ja junomi no taciba ni naqte kañgaete iru no darô. sore wa sore de, waruku nai.

2023-02-05 (0) 02:02:19 +0900


指の皮膚の割れたところ、なかなか治らない

jubi no hihu no wareta tokoro, nakanaka naoranai

右手の人差し指、皮膚が切れ始めた》 の箇所。しみなくはなったが、タオルが当たると痛い。 メンタームをすりこんでいる。

«migite no hitosasijubi, hihu ga kire hazimeta» no kasjo. siminaku wa naqta ga, taoru ga ataru to itai. MENTURM o surikoñde iru.

2023-02-05 (0) 01:57:56 +0900


micukaranakaqta は micukara nakaqta でもよいような気がしてきた

"micukaranakaqta" wa "micukara nakaqta" de mo joi jô na ki ga site kita

kawanakaqta を kawa nakaqta とするのには反対だが。

"kawanakaqta" o "kawa nakaqta" to suru no ni wa hañtai da ga.

2023-02-05 (0) 01:54:57 +0900


ドルーリー朱瑛里さんのつづり字は Sheri Drury のようだ

ドルーリー朱瑛里 sañ no cuzurizi wa Sheri Drury no jô da

ずいぶん調べてしまった。なかなかみつからなくて。

zuibuñ sirabete simaqta. nakanaka micukaranakute.

ドゥルーリーとはしなかったわけだ。 true をトゥルーとするのがはやっているが。

ドゥルーリー to wa sinakaqta wake da. *true* o トゥルー to suru no ga hajaqte iru ga.

2023-02-05 (0) 01:46:44 +0900


戸籍法>どういう名前・読み方がいけないとされるのか

kosekihô>dô iu namae, jomikata ga ikenai to sareru no ka

地方の役所の役人の主観で決められてはかなわないから、 データベースにつないで調べることになろう。 この名前は通ったとか通らなかったとかが話題になるだろう。 ドラクエ VI の改名のほこらみたいだ。 裁判も起きそうだな。

cihô no jakuniñ no sjukañ de kimerarete wa kanawanai kara, dêta bêsu ni cunaide siraberu koto ni narô. kono namae wa tôqta to ka tôranakaqta to ka ga wadai ni naru darô. Dorakue VI no kaimei no hokora mitai da. saibañ mo okisô da na.

2023-02-05 (0) 01:10:58 +0900


村松剛と松村剛とを混同しかかっていた

村松剛 to 松村剛 to o koñdô sikakaqte ita

2023-02-05 (0) 01:05:07 +0900


「女子高生」は zjosi kôsei か? 「高生」ということばはないが

女子高生 wa "zjosi kôsei" ka? 「高生」to iu kotoba wa nai ga

zjosikôsei は少し長くないか? 「女子」は単独で意味のあることばである。

"zjosikôsei" wa sukosi nagaku nai ka? 「女子」wa tañdoku de imi no aru kotoba de aru.

2023-02-05 (0) 00:35:16 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-02-05 (0) 00:06:39 +0900


PowerShell>プロンプトに .\b4.bat _.html が出ているときに Tab を押すと

PowerShell>*prompt* ni ".\b4.bat _.html" ga dete iru toki ni Tab o osu to

補完がおこなわれて .\b4.bat .\_.html となる。 バッチファイル b4.bat は ren を呼び出すので、.\ がついているとエラーになる。 一回、これで悩んだ。

hokañ ga okonawarete ".\b4.bat .\_.html" to naru. *batch file* b4.bat wa ren o jobidasu no de, .\ ga cuite iru to erâ ni naru. iqkai, kore de najañda.

2023-02-04 (6) 23:47:34 +0900


回文>「詩人自死(しじんじし)」

kaibuñ>「詩人自死(しじんじし)」

2023-02-04 (6) 23:43:40 +0900


エスペラントの longa は [n] をはっきり発音する?

Esperanto no *longa* wa [n] o haqkiri hacuoñ suru?

2023-02-04 (6) 23:20:23 +0900


エスペラントには malpli, malplej があるんだった。malplej は「最劣級」

Esperanto ni wa *malpli*, *malplej* ga aru ñ daqta. *malplej* wa «saireqkjû»

Google 翻訳が malpli malgranda を moins petit と訳すのは正しい。 日本語に訳させると「小さい」になる。これはおかしい。

Google hoñjaku ga *malpli malgranda* o *moins petit* to jakusu no wa tadasii. niqpoñgo ni jakusaseru to «ciisai» ni naru. kore wa okasii.

2023-02-04 (6) 22:57:22 +0900

フランス語にも、定冠詞 + moins + 形容詞、があるのを忘れていた

hurañsugo ni mo, teikañsi + *moins* + keijôsi, ga aru no o wasurete ita

Google 翻訳は le moins petit を「一番小さい」と訳す。これも変。

Google hoñjaku wa *le moins petit* o «icibañ ciisai» to jakusu. kore mo heñ.

2023-02-12 (0) 23:49:24 +0900


日本語には劣等比較級はない? 代わりに否定文を使う?

niqpoñgo ni wa reqtô hikakukjû wa nai? kawari ni hiteibuñ o cukau?

2023-02-04 (6) 22:52:18 +0900


赤穂浪士が本当にうつべき人物は吉良義央だったのか

Akô rôsi ga hoñtô ni ucu beki ziñbucu wa 吉良義央 daqta no ka

浅野長矩に切腹を申しつけた将軍・綱吉をうつわけにはゆか(未完)

浅野長矩 ni seqpuku o môsicuketa sjôguñ 綱吉 o ucu wake ni wa juka (mikañ)

2023-02-04 (6) 21:11:27 +0900


戸籍に読みがなを登録するさい、アイヌ語に使う小書きのカナは使える?

koseki ni jomigana o tôroku suru sai, ainugo ni cukau kogaki no kana wa cukaeru?

ㇰㇱㇲㇳㇴㇵㇶㇷㇸㇹㇺㇻㇼㇽㇾㇿ。

ㇰㇱㇲㇳㇴㇵㇶㇷㇸㇹㇺㇻㇼㇽㇾㇿ.

2023-02-04 (6) 20:14:53 +0900


ドルーリー朱瑛里さんの名には「しぇり」とふりがな

ドルーリー朱瑛里 sañ no na ni wa「しぇり」to hurigana

小書きの「ぇ」は読みがなに使える?

kogaki no「ぇ」wa jomigana ni cukaeru?

2023-02-04 (6) 20:13:43 +0900


結婚かどうかによらず、「家族になりたい」という人たちが家族になれれば…

keqkoñ ka dô ka ni jorazu, "kazoku ni naritai" to iu hito taci ga kazoku ni narereba ...

…よいのでは。 あの二人、なんのために家族になったんだろう、 というような詮索はしない。

... joi no de wa. ano hutari, nañ no tame ni kazoku ni naqta ñ darô, to iu jô na señsaku wa sinai.

三人以上で家族になりたい、という場合に、重婚の禁止との兼ね合いがあるか。

sañniñ izjô de kazoku ni naritai, to iu baai ni, zjûkoñ no kiñsi to no kaneai ga aru ka.

2023-02-04 (6) 17:45:40 +0900


「真木」で「まぎ」と読む氏(名字)があるらしい。英語の Magi と紛れるか

「真木」de "Magi" to jomu si (mjôzi) ga aru rasii. eigo no *Magi* to magireru ka

日本語式でもヘボン式でも Magi だが、 英語の中に書いたら英語だと思って読まれるだろう。

niqpoñgosiki de mo heboñsiki de mo Magi da ga, eigo no naka ni kaitara eigo da to omoqte jomareru darô.

2023-02-04 (6) 16:15:25 +0900


この「いろいろ」のフォルダでやってきた雑作業をフォルダ doma に移した…

kono "iroiro" no foruda de jaqte kita zacusagjô o foruda doma ni ucusita ...

…のは、汎用のポインタとして使われていた int * を、 ANSI C が void * に置き換えたようなもの?

... no wa, hañjô no poiñta to site cukawarete ita int * o, ANSI C ga void * ni okikaeta jô na mono?

ちょっと苦しい比喩か。

cjoqto kurusii hiju ka.

2023-02-04 (6) 16:04:57 +0900


同性婚は嫌だという人は異性婚ならなんでもよいのか

dôseikoñ wa ija da to iu hito wa iseikoñ nara nañ de mo joi no ka

金で買ったようなうんと年下の妻と暮らす金持ちの夫、とか。

kane de kaqta jô na un to tosisita no cuma to kurasu kanemoci no oqto, to ka.

首相秘書官が 性的少数者や同性婚のあり方を巡り「僕だって見るのも嫌だ。隣に住んでいるのもちょっと嫌だ」などと発言した との毎日新聞の記事を見て。

sjusjô hisjokañ ga 性的少数者や同性婚のあり方を巡り「僕だって見るのも嫌だ。隣に住んでいるのもちょっと嫌だ」などと発言した to no 毎日 Siñbuñ no kizi o mite.

2023-02-04 (6) 14:38:18 +0900


黒板という氏とクロイツェルという姓とは関係がないか

黒板 to iu si to Kreutzer to iu se to wa kañkei ga nai ka

ないだろうな。

nai darô na.

2023-02-04 (6) 14:31:30 +0900


回文>「黒板勝美・三塚大六(くろいたかつみみつかたいろく)」

kaibuñ>「黒板勝美・三塚大六(くろいたかつみみつかたいろく)」

黒板勝美は実在の歴史学者の名前。

黒板勝美 wa zicuzai no rekisi gakusja no namae.

2023-02-04 (6) 14:28:42 +0900


桜田です!>「ゴハンよ」に飼い猫正ちゃん反応す「小判」と聞いても反応す

Sakurada desu!>"gohañ jo" ni kaineko Sjôcjañ hañnô su "kobañ" to kiite mo hañnô su

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) 「正ちゃーんゴハンよー」とお母さんの声。 飼いネコの正太郎、反応してガバッと起き上がる。 (2) ドドドドと駆けてくる。 ハル、「ゴハン」って言葉に敏感だという。 (3) お母さんが知り合いに、毎日のゴハン考えるの云々、 と言っているのにもガバッと反応する。 (4) お祖母さんが「城址から小判が出た」というのにも反応する。 違うよ正ちゃん、コバン、とハル。

(1) "Sjôcjañ gohañ jô" to okâsañ no koe. kaineko no Sjôtarô, hañnô site gabaq to okiagaru. (2) dodododo to kakete kuru. Haru, "gohañ" qte kotoba ni biñkañ da to iu. (3) okâsañ ga siriai ni, mainici no gohañ kañgaeru no uñnuñ, to iqte iru no ni mo gabaq to hañnô suru. (4) obâsañ sañ ga "zjôsi kara kobañ ga deta" to iu no ni mo hañnô suru. cigau jo Sjôcjañ, kobañ, to Haru.

これだと、 お母さんが家族に「ご飯よー」というのにも反応してしまうだろう。 「正ちゃんご飯よ」と呼び掛けられて初めて反応するものでは。 これに気づくと笑えない。

kore da to, okâsañ ga kazoku ni "gohañ jô" to iu no ni mo hañnô site simau darô. "Sjôcjañ gohañ jo" to jobikakerarete hazimete hañnô suru mono de wa. kore ni kizuku to waraenai.

2, 4 コマめのハルは説明役をつとめている。

2, 4 komame no Haru wa secumeijaku o cutomete iru.

1, 3, 4 コマめの「ガバッ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

1, 3, 4 komame no「ガバッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

「今週のごみ当番は五班」なんてのにも反応するかな。

"koñsjû no gomi tôbañ wa gohañ" nañte no ni mo hañnô suru ka na.

2023-02-04 (6) 01:08:41 +0900


すのもの Sunomono