すのものの「いろいろ」(その564)


回文>「高めの目片(たかめのめかた)」

kaibuñ>「高めの目片(たかめのめかた)」

2023-05-30 (2) 21:55:23 +0900


桜田です!>半年前 一度だけ行った 牛肉屋 カレンの鼻は 忘れていない

Sakurada desu!>hañtosi mae icido dake iqta gjûniku-ja Kareñ no hana wa wasurete inai

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) お父さん、お母さん、ハルが繁華街で焼き肉屋を探して、道に迷っている。 (2) お父さん、最終兵器カレンだ! 半年前に一度いった牛肉城! においを思い出そうとするカレン。 (3) においに頼りに歩くカレン。心配そうについてゆくお母さんとハル。 (4) カレン、見事にたどり着く。

(1) otôsañ, okâsañ, Haru ga hañkagai de jakiniku-ja o sagasite, mici ni majoqte iru. (2) otôsañ, saisjû heiki Kareñ da! hañtosi mae ni icido iqta Gjûniku-Zjô! nioi o omoidasô to suru Kareñ. (3) nioi o tajori ni aruku Kareñ. siñpai sô ni cuite juku okâsañ to Haru. (4) Kareñ, migoto ni tadoricuku.

単なる誇張。笑えない。

tañ naru kocjô. waraenai.

これだけ嗅覚がきくと、 きのう掲載分ではハンバーグのにおいで起きてきたということになろう。

kore dake kjûkaku ga kiku to, kinô keisaibuñ de wa hañbâgu no nioi de okite kita to iu koto ni narô.

店の名前を覚えているなら、いまの時代、ネット検索でたどり着けるだろう。 4 コマめでお母さんが「グーグーマップより優秀ね」と言っているが。 店は名前が変わっていた、などというならわからなくもないが。

mise no namae o oboete iru nara, ima no zidai, neqto keñsaku de tadoricukeru darô. 4 komame de okâsañ ga «Gûgû maqpu jori jûsjû ne» to iqte iru ga. mise wa namae ga kawaqte ita, nado to iu nara wakaranaku mo nai ga.

2023-05-30 (2) 21:05:58 +0900


自作スクリーンエディタをほんの少しだけ改良した

zisaku sukuriiñ edita o hoñ no sukosi dake kairjô sita

保存も終了もせずに編集を続ける場合、 保存するかどうか尋ねた文言を消すようにした。

hozoñ mo sjûrjô mo sezu ni heñsjû o cuzukeru baai, hozoñ suru ka dô ka tazuneta moñgoñ o kesu jô ni sita.

新規ファイルにも対応するようにした。 単に、rt モードで開けなかったらエラーとしていたのを消しただけ。 その場しのぎであることは否めない。

siñki fairu ni mo taiô suru jô ni sita. tañ ni, rt môdo de hirakenakaqtara erâ to site ita no o kesita dake. sono ba sinogi de aru koto wa inamenai.

2023-05-30 (2) 20:54:48 +0900


CASIO Lithium 5, このシーズン初めて、表示がバグった

CASIO Lithium 5, kono siizuñ hazimete, hjôzi ga baguqta

いま 23 時に NHK ラジオの時報に合わせた瞬間。 数分間、冷蔵庫に入れたらなおった。

ima 23 zi ni NHK razio no zihô ni awaseta sjuñkañ. sûhuñkañ, reizôko ni iretara naoqta.

2023-05-29 (1) 23:05:09 +0900


サイゼリヤ>若鶏のディアボラ風の野菜ペーストを別添えにしてもらったら

Saizeriya>wakadori no diabora-hû no jasai pêsuto o becuzoe ni site moraqtara

前には皿に乗って別にきたが、きょうは鉄板の上に乗っていた。 それで十分だと思う。

mae ni wa sara ni noqte becu ni kita ga, kjô wa teqpañ no ue ni noqte ita. sore de zjûbuñ da to omou.

2023-05-29 (1) 22:18:17 +0900


サイゼリヤ>アクリル板がなくなり、隣の席の人の顔が直接見えて、なんか変

Saizeriya>akuriru ita ga nakunari, tonari no seki no hito no kao ga cjokusecu miete, nañ ka heñ

これが慣れというものだろう。

kore ga nare to iu mono darô.

2023-05-29 (1) 22:16:08 +0900


右手の中指と薬指が少々痛い

migite no nakajubi to kusurijubi ga sjôsjô itai

2023-05-29 (1) 21:39:38 +0900


有限個の素数が与えられたとき、それ以外の素数が存在する、の証明で…

jûgeñko no sosû ga ataerareta toki, sore igai no sosû ga soñzai suru, no sjômei de ...

…与えられた素数に 2 が含まれていなかったら、 見つかるそれ以外の素数は 2 だ。 全部かけて 1 を足すから偶数。

... ataerareta sosû ni 2 ga hukumarete inakaqtara, micukaru sore igai no sosû wa 2 da. zeñbu kakete 1 o tasu kara gûsû.

2023-05-29 (1) 21:13:09 +0900


桜田です!>熱がありベッドで寝ているカレンだが食事の時はさっと起きてく

Sakurada desu!>necu ga ari beqdo de nete iru Kareñ da ga sjokuzi no toki wa saq to okite ku

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) カレン、お母さんがみると熱がある。 (2) お母さんに寝ていなさいと言われる。 (3) 夕食。カレンは熱で食欲ないからおかゆかな、とお母さん。 (4) カレン、一番に食卓についていた。頭に氷のうを載せて。 「なにがあっても食欲だけはある」の文字列あり。

(1) Kareñ, okâsañ ga miru to necu ga aru. (2) okâsañ ni nete inasai to iwareru. (3) jûsjoku. Kareñ wa necu de sjokujoku nai kara okaju ka na, to okâsañ. (4) Kareñ, icibañ ni sjokutaku ni cuite ita. atama ni hjônô no nosete. «nani ga aqte mo sjokujoku dake wa aru» no mozirecu ari.

これ、漫画になってる?

kore, mañga ni naqte ru?

熱があるから食欲がないと決めつけたお母さんの思慮が足りない。

necu ga aru kara sjokujoku ga nai to kimecuketa okâsañ no sirjo ga tarinai.

1 コマめではカレンは「なんだかポーッとする」と言っている。 微熱なら食欲があってもおかしくない。

1 komame de wa Kareñ wa "nañ da ka bôq to suru» to iqte iru. binecu nara sjokujoku ga aqte mo okasiku nai.

4 コマめ。 食卓の、カレンの席にも皿が置かれている。なぜ?

4 komame. sjokutaku no, Kareñ no seki ni mo sara ga okarete iru. naze?

4 コマめのカレン。 スタンバイしているが、みなと同じハンバーグを食べるのかどうかは不明。 おかゆをなべいっぱい食べるのかも。

4 komame no Kareñ. sutañbai site iru ga, mina to onazi hañbâgu o taberu no ka dô ka wa humei. okaju o nabe iqpai taberu no ka mo.

4 コマめのカレンは、氷のうを頭に載せていすに座っている。 2 コマめで床についたときは氷のうはなかった。

4 komame no Kareñ wa, hjônô o atama ni nosete isu ni suwaqte iru. 2 komame de toko ni cuita toki wa hjônô wa nakaqta.

頭に氷のうは、熱があることを示す常套手段である。 紫のはちまきが病人のしるしなのと同じ。

atama ni hjônô wa, necu ga aru koto o simesu zjôtô sjudañ de aru. murasaki no hacimaki ga bjôniñ no sirusi na no to onazi.

2 コマめ。カレンのベッドの(カレンから見て)左側にお母さんが立っているが、 ここはふだんならハルのベッドがあるところだ。

2 komame. Kareñ no beqdo no (Kareñ kara mite) hidarigawa ni okâsañ ga taqte iru ga, koko wa hudañ nara Haru no beqdo ga aru tokoro da.

1 コマめ。お母さんはカレンの額に手を当てて熱があると言っているが、 covid-19 の流行したときに、体温計は買っておかなかったのか。

1 komame. okâsañ wa Kareñ no hitai ni te o atete necu ga aru to iqte iru ga, covid-19 no rjûkô sita toki ni, taioñkei wa kaqte okanakaqta no ka.

2023-05-29 (1) 20:44:22 +0900


NHK ラジオ第一放送>名古屋からのニュース>値段は「おさえめ」と言ったぞ

NHK razio daiici hôsô>Nagoja kara no njûsu>nedañ wa "osaeme" to iqta zo

https://www3.nhk.or.jp/lnews/fukui/20230528/3050014800.html だ。 抑えめに とある。 麺の量を少なめにする代わりに値段を1杯400円と抑えめに設定してあり

https://www3.nhk.or.jp/lnews/fukui/20230528/3050014800.html da。 抑えめに to aru. 麺の量を少なめにする代わりに値段を1杯400円と抑えめに設定してあり.

2023-05-28 (0) 21:58:34 +0900


モノレールでもないのに「レールが一本につながった」はおかしくないか

monorêru de mo nai no ni «rêru ga iqpoñ ni cunagaqta» wa okasiku nai ka

北陸新幹線「金沢-敦賀」などでいま言われている。

Hokuriku Siñkañseñ "Kanazawa-Curuga" nado de ima iwarete iru.

2023-05-28 (0) 20:34:41 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-05-28 (0) 17:27:40 +0900


「一方的な恨み」というが、双方向的な恨みもある?

«iqpôteki na urami» to iu ga, sôhôkôteki na urami mo aru?

「一方的」ということばに、こういうときの特別な意味があるということか?

"iqpôteki" to iu kotoba ni, kô iu toki no tokubecu na imi ga aru to iu koto ka?

けさの朝日新聞大阪本社版トップ記事見出しに《「ずっと孤独」一方的恨みか》とある。 記事本文には一方的な思い込みで恨みを募らせたとみているとあり。

kesa no Asahi Siñbuñ Ôsaka Hoñsja bañ toqpu kizi midasi ni «"zuqto kodoku" iqpôteki urami ka» to aru. kizi hoñbuñ ni wa iqpôteki na omoikomi de urami o cunoraseta to mite iru to ari.

2023-05-28 (0) 16:16:57 +0900


鉄道時計、久しぶりに出してみたら 6 秒進んでいる

tecudô dokei, hisasiburi ni dasite mitara 6 bjô susuñde iru

ウエストポーチをかえてからは初めてか。

uesuto pôci o kaete kara wa hazimete ka.

2023-05-28 (0) 01:00:51 +0900


桜田です!>客のネコ 好き放題に していたが 二重人格 うっかりバレる

Sakurada desu!>kjaku no neko sukihôdai ni site ita ga nizjû ziñkaku uqkari bareru

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

きのうの続き。 (1) 右半分ではかわいい猫を演じているルシファー。 左半分では恐ろしい顔をして飼いネコの正太郎のエサを横取りするルシファー。 (2) 右はおやつをもらうルシファー。 中央はそれをうらやましそうに見る正太郎。 左はオレのだよとひとり占めするルシファー。 (3) うっかり、そのまま振り返り、お母さんに本性を見られたルシファー。 (4) お世話になりましたとルシファーを連れて帰る知り合いの人。 見送るカレンとお母さん。お母さん「二重猫格だったね」。 そういったのに、と正太郎。

kinô o cuzuki. (1) migi hañbuñ de wa kawaii neko o eñzite iru Lucifer. hidari hañbuñ de wa osorosii kao o site kaineko no Sjôtarô no esa o jokodori suru Lucifer. (2) migi wa ojacu o morau Lucifer. cjûô wa sore o urajamasisô ni miru Sjôtarô. hidari wa ore no da jo to hitorizime suru Lucifer. (3) uqkari, sono mama hurikaeri, okâsañ ni hoñsjô o mirareta Lucifer. (4) osewa ni narimasita to Lucifer o curete kaeru siriai no hito. miokuru Kareñ to okâsañ. okâsañ «nizjû "bjô"-kaku daqta ne». sô iqta no ni, to Sjôtarô.

一家はルシファーをかわいがって離さない。 だったらルシファーが正太郎の食事を奪うところを目撃するはず。 これに気づくと笑えない。

iqka wa Lucifer o kawaigaqte hanasanai. daqtara Lucifer ga Sjôtarô no sjokuzi o ubau tokoro o mokugeki suru hazu. kore ni kizuku to waraenai.

ルシファーにしてみれば、 正太郎と一対一のときは別として、 桜田家にいる間はかわいいネコを演じているほうが得なはず。 正太郎のエサを横取りしなくても十分にエサをもらえるだろうし、 おやつを正太郎に分けてやるいいネコを演じればもっとおやつをもらえるだろう。 それに気づかないのは思慮が足りない。

Lucifer ni site mireba, Sjôtarô to iqtaiici no toki wa becu to site, Sakurada-ke ni iru aida wa kawaii neko o eñzite iru hô ga toku na hazu. Sjôtarô no esa o jokodori sinakute mo zjûbuñ ni esa o moraeru darô si, ojacu o Sjôtarô ni wakete jaru ii neko o eñzireba moqto ojacu o moraeru darô. sore ni kizukanai no wa sirjo ga tarinai.

ところでこのネコ、飼い主の元ではどうしているのだろう?

tokoro de kono neko, kainusi no moto de wa dô site iru no darô?

2 コマめの「シャーッ」の「シ」「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

2 komame no「シャーッ」no「シ」「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

2023-05-28 (0) 00:05:40 +0900


男性名 Antoine も「アントワーヌ」と「ヌ」で終わる

dañseimei Antoine mo「アントワーヌ」to「ヌ」de owaru

2023-05-27 (6) 22:21:40 +0900


「俊寛」と書いて「としひろ」と読ませる名前、あるな。

「俊寛」to kaite "Tosihiro" to jomaseru namae, aru na.

俊寛僧都に因んでいるのか、いないのか。

Sjuñkañ sôzu ni cinañde iru no ka, inai no ka.

2023-05-27 (6) 20:40:28 +0900


「俊寛湯沸かし器」も「俊寛湯沸し器」も「俊寛湯沸器」も見当たらない

「俊寛湯沸かし器」mo「俊寛湯沸し器」mo「俊寛湯沸器」mo miataranai

Google で。

Google de.

2023-05-27 (6) 20:31:56 +0900


「平方メートル」を「二乗メートル」と言い換えると不都合があるかな

"heihô mêtoru" o "nizjô mêtoru" to iikaeru to hucugô ga aru ka na

「30 二乗メートル」が「32 乗メートル」に聞こえるか。

"30 nizjô mêtoru" ga "32 zjô mêtoru" ni kikoeru ka.

2023-05-27 (6) 20:13:40 +0900


どうして「立米」は「りゅうべい」であって「りつべい」ではないのか

dô site「立米」wa "rjûbei" de aqte "ricubei" de wa nai no ka

「リツ」は慣用音だった。

"ricu" wa kañjôoñ daqta.

2023-05-27 (6) 20:07:34 +0900


「平方」はあるとき「自乗」に、さらに「二乗」に置き換わったのでは?

"heihô" wa aru toki "zizjô" ni, sara ni "nizjô" ni okikawaqta no de wa?

違ったかな。

cigaqta ka na.

「平方根」よりも「二乗根」のほうが「n 乗根」まで統一的に言えて便利。

"heihôkoñ" jori mo "nizjôkoñ" no hô ga "n zjôkoñ" made tôicuteki ni iete beñri.

2023-05-27 (6) 20:01:40 +0900


「愛の讃歌」の「あなたの燃える手で」は Hand of Glory とは関係ないか

«ai no sañka» no "anata no moeru te de" wa *Hand of Glory* to wa kañkei nai ka

2023-05-27 (6) 19:39:01 +0900


阿倍比羅夫はピラフとは関係ないか

Abe no Hirahu wa *pilaf* to wa kañkei nai ka

2023-05-27 (6) 19:35:35 +0900


ピラフと聞くと「愛の讃歌」が口から出るのはエディット・ピアフからの連想

*pilaf* to kiku to «ai no sañka» ga kuci kara deru no wa Édith Piaf kara no reñsô

2023-05-27 (6) 19:33:56 +0900


最小二乗法のブリント。傾きと切片の導き出し方の見直しで目がちらつく

saisjô nizjôhô no puriñto. katamuki to seqpeñ no micibikidasikata no minaosi de me ga ciracuku

平方完成である。

heihô kañsei de aru.

2023-05-27 (6) 17:20:09 +0900


一週間分のレシートの整理。現金は一円まで合った

iqsjûkañ buñ no resiito no seiri. geñkiñ wa icieñ made aqta

支出合計 300 円だった。

sisjucu gôkei 300 eñ daqta.

2023-05-27 (6) 15:40:53 +0900


桜田です!>桜田家 ネコを預かり 可愛がる 実はそいつは 二重人格

Sakurada desu!>Sakurada-ke neko o azukari kawarigaru zicu wa soicu wa nizjû ziñkaku

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) 知り合いから、ネコのルシファー君を預かるお母さん。 (2) お母さんとお祖母さんがルシファーをかわいがる。 それを見てハッとする、桜田家の飼いネコ正太郎。あれは悪魔のルシファー! (3) ルシファー、正太郎に「余計なこというんじゃないぞ」とすごむ。 (4) カレンもハルもかわいがる。 だまされてるぞ、そいつは二重猫格だ、と正太郎は訴えるが、 人間にはニャーニャーとしか聞こえない。

(1) siriai kara, neko no Lucifer kuñ o azukaru okâsañ. (2) okâsañ to obâsañ ga Lucifer o kawarigaru. sore o mite haq to suru, Sakurada-ke no kaineko Sjôtarô. are wa akuma no Lucifer! (3) Lucifer, Sjôtarô ni «jokei na koto iu ñ zja nai zo» to sugomu. (4) Kareñ mo Haru mo kawarigaru. damasarete ru zo, soicu wa nizjû "bjô"-kaku da, to Sjôtarô wa uqtaeru ga, niñgeñ ni wa njânjâ to sika kikoenai.

正太郎はほうっておかれているが、 こういうときって、家族はまず、正太郎と仲よくさせることを考えるのでは。

Sjôtarô wa hôqte okarete iru ga, kô iu toki qte, kazoku wa mazu, Sjôtarô to nakajoku saseru koto o kañgaeru no de wa.

4 コマめでお母さんはルシファーにお刺し身をあげようとしているが、 正太郎のことは考えないのだろうか。

4 komame de okâsañ wa Lucifer ni osasimi o agejô to site iru ga, Sjôtarô no koto wa kañgaenai no darô ka.

4 コマめの正太郎の訴えは、ルシファーには聞こえているのか。 聞こえていたらまずくないか。

4 komame no Sjôtarô no uqtae wa, Lucifer ni wa kikoete iru no ka. kikoete itara mazuku nai ka.

ルシファーは、正太郎は人間に意志を伝えることができないと知っているのか。 もしそうなら、3 コマめですごんだ意味がないのだが。

Licifer wa, Sjôtarô ga niñgeñ ni isi o cutaeru koto ga dekinai to siqte iru no ka. mosi sô nara, 3 komame de sugoñda imi ga nai no da ga.

正太郎も放尿したり (《桜田です!>要約>ネコの正太郎,ホットカーペットのまん中で放尿》)、 自分が桜田家を支配していると信じ込んだり (《桜田です!>正ちゃんは正太郎になったつもり 鉄人のようにハルを操る》)、 似たり寄ったりである。

Sjôtarô mo hônjô sitari («桜田です!>要約>ネコの正太郎,ホットカーペットのまん中で放尿»), zibuñ ga Sakurada-ke o sihai site iru to siñzikoñdari («Sakurada desu!>Sjôcjañ wa Sjôtarô ni naqta cumori tecuziñ no jô ni Haru o ajacuru»), nitari joqtari de aru.

1 コマめ、三日で帰るとその知り合いは言っている。 あすもこのネタが続くのか。

1 komame, miqka de kaeru to sono siriai wa iqte iru. asu mo kono neta ga cuzuku no ka.

今回、お父さんは登場しない。 ネコ好きのあの部長がきたらどうなるだろう?

koñkai, otôsañ wa tôzjô sinai. neko zuki no ano bucjô ga kitara dô naru darô.

正太郎は、なぜか近所の野良ネコたちのポスである。 彼らを桜田家に連れてくることができるのだが、 なぜそうしない? このルシファーって、ネコ仲間の間では評判が悪いんだろう?

Sjôtarô wa, naze ka kiñzjo o noraneko taci no bosu de aru. karera o sakurada-ke ni curete kuru koto ga dekiru no da ga, naze sô sinai? kono Lucifer qte, neko nakama no aida de wa hjôbañ ga warui ñ darô?

4 コマめの正太郎の鳴き声は、ご飯がほしいと誤解されるのがこの漫画の定番なのだが。

4 komame no Sjôtarô no nakigoe wa, gohañ ga hosii to gokai sareru no ga kono mañga no teibañ na no da ga.

2 コマめの「ハッ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

2 komame no「ハッ」no「ッ」no zitai ga heñ na no wa mae kara no tôri.

(この項目は .html ファイルの上で 100 行を越えた。)

(kono kômoku wa .html fairu no ue de 100 gjô o koeta.)

2023-05-27 (6) 00:44:57 +0900


「懸垂幕」って垂れ幕のことか。位相幾何学でいう懸垂とは関係なかった

"keñsuimaku" qte taremaku no koto ka. isô kikagaku de iu keñsui to wa kañkei nakaqta

2023-05-26 (5) 22:57:23 +0900


T コード対応の自作エディタ。2021 年十月で開発が止まっている

T-kôdo taiô no zisaku edita. 2021 neñ zjûgacu de kaihacu ga tomaqte iru

バグはあるが、いちおう、使える。なのに使っていない。 カナ漢字変換に慣れ、それにどっぷりつかっている私。

bagu wa aru ga, iciô, cukaeru. na no ni cukaqte inai. kana-kañzi-heñkañ ni nare, sore ni doqpuri cukaqte iru watakusl.

フォースのダークサイドみたいなものだな。

*Force* no *dark side* mitai na mono da na.

2023-05-26 (5) 22:48:04 +0900


「未だ未定」はダブっているという人が多いが「未だ未明」は?

«mada mitei» wa dabuqte iru to iu hito ga ôi ga «mada mimei» wa?

「未だ未亡人」は?

«mada mibôziñ» wa?

2023-05-26 (5) 22:26:50 +0900


回文>「『駆除』軸(くじょじく)」

kaibuñ>「『駆除』軸(くじょじく)」

2023-05-26 (5) 22:15:18 +0900


「迷彩服」には「財布」が隠れている。「めいさいふく」

"meisaihuku" ni wa "saihu" ga kakurete iru. "meisaihuku"

2023-05-26 (5) 22:13:16 +0900


プロ野球>阪神タイガース>背番号 47 が“帰ってきた”

私にとってタイガースの背番号 47 といえば藤原仁である。 大きく曲がる変化球で王貞治をきりきり舞いさせていたのが目に浮かぶ。

きょうは同じ背番号、同じく左腕の桐敷拓馬がプロ初勝利。 めでたい。

2023-05-26 (5) 21:39:59 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-05-26 (5) 21:30:15 +0900


桜田です!>十年前 死んだ夫との ツーショット 去年の盆に 撮ったものとか

Sakurada desu!>zjûneñ mae siñda oqto to no cû sjoqto kjoneñ no boñ ni toqta mono to ka

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) カメちゃんに、ハルが「写真の整理?」。 (2) 十年前に亡くなった、ダンナさんとの写真。ハンサムなのに驚くハル。 (3) ハル、いやに若いけどいつ撮ったの? (4) ハル、去年のお盆と聞いて悲鳴をあげる。

(1) Kamecjañ ni, Haru ga «sjasiñ no seiri?». (2) zjûneñ mae ni nakunaqta, dañna sañ to no sjasiñ. hañsamu na no ni odoroku Haru. (3) Haru, ija ni wakai kedo icu toqta no? (4) Haru, kjoneñ no oboñ to kiite himei o ageru.

いつもはカメちゃんの相手をするのはお祖母さんだが、きょうはハルだ。

icu mo wa Kamecjañ no aite o suru no wa obâsañ da ga, kjô wa Haru da.

見返すと、2 コマめの写真はお墓の前で、人魂のようなものがいっしょに写っている。

mikaesu to, 2 komame no sjasiñ wa ohaka no mae de, hitodama no jô na mono ga iqsjo ni ucuqte iru.

店頭の広告にときどきあるような等身大の写真と並んで撮ったのなら、 別に不思議ではない。

teñtô no kôkoku ni tokidoki aru jô na tôsiñdai no sjasiñ to narañde toqta no nara, becu ni husigi de wa nai.

2023-05-26 (5) 20:18:13 +0900


ウルトラセブンは変身するんじゃなくて変身を解いているのだが

Ultraseven wa heñsiñ suru ñ zja nakute heñsiñ o toite iru no da ga

2023-05-25 (4) 22:24:27 +0900


信州中野駅は SHINSYU NAKANO ? ウィキペディアによる。

信州中野 eki wa "SHINSYU NAKANO" ? Wikipedia ni joru.

SHINSYU というつづりは検索するとけっこう見つかる。

SHINSYU to iu cuzuri wa keñsaku suru to keqkô micukaru.

2023-05-25 (4) 22:06:06 +0900


回文>「妙な梅(めうなうめ)」

kaibuñ>「妙な梅(めうなうめ)」

字音かなづかい。

zioñ kanazukai.

2023-05-25 (4) 21:59:36 +0900


最小二乗法の実習で使うデータを Excel だけで作る方法がわかったぞ

saisjô nizjôhô no ziqsjû de cukau dêta o Excel dake de cukuru hôhô ga wakaqta zo

乱数でデータを作るのには、私は C 言語のほうに慣れている。 一方、作ったデータが最小二乗法の実習に適当なだけの誤差を含んでいるかどうかは、 Excel のグラフ機能を使うのが便利である。 しかし、rand() で作るとちょくちょく値が変わってしまう。

rañsû de dêta o cukuru no ni wa, watakusi wa C geñgo no hô ni narete iru. iqpô, cukuqta dêta ga saisjô nizjôhô no ziqsjû ni tekitô na dake no gosa o hukuñde iru ka dô ka wa, Excel no gurahu kinô o cukau no ga beñri de aru. sikasi, rand() de cukuru to cjokucjoku atai ga kawaqte simau.

Excel で試しに作って、 うまくいったら同じ係数などで C プログラムに吐かせようと考えたが、 Excel だけでできるのだった。 貼り付けのときに「値」でコピーすればよい。

Excel de tamesi ni cukuqte, umaku iqtara onazi keisû nado de C puroguramu ni hakasejô to kañgaeta ga, Excel dake de dekiru no daqta. haricuke no toki ni "atai" de kopii sureba joi.

2023-05-25 (4) 21:01:02 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-05-25 (4) 20:50:15 +0900


きのうの夕、公園でベージュ色のバラの花の写真を撮った

kinô no jû, kôeñ de bêzju iro no bara no sjasiñ o toqta

すでに日は沈み、暗くなりかかっていたが、なんとか撮れた。

sude ni hi wa sizumi, kuraku narikakaqte ita ga, nañ to ka toreta.

きょう、日が出ているときにもう一度挑戦したら、 明るすぎてカメラのモニター画面が見えず、うまく撮れない。 花は高い位置に咲いており、手をのばして撮るのがやっと。 まっ正面からモニターを見ることはできないのだ。

kjô, hi ga dete iru toki ni mô icido cjôseñ sitara, akarusugite kamera no minitâ gameñ ga miezu, umaku torenai. hana wa takai ici ni saite ori, te o nobasite toru no ga jaqto. maqsjômeñ kara minitâ o miru koto wa dekinai no da.

きょうの夕は、もう花びらの隅から色が変わりかけていた。撮ったが消した。

kjô no jû wa, mô hanabira no sumi kara iro ga kawari kakete ita. toqta ga kesita.

2023-05-25 (4) 20:27:12 +0900


桜田です!>冬物を 押し込む際に ハルまでも 押し入れの中に 閉じ込めた母

Sakurada desu!>hujumono o osikomu sai ni Haru made mo osiire no naka ni tozikometa haha

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) 冬物衣類を押し入れにしまおうとするがはいりきらないお母さん。ハル。 (2) 二人で思い切り押す。 (3) 玄関のチャイムが鳴る。あたふたして出ようとするお母さん。 (4) きたのは小夏。ハルは今そこにいたんだけど、お母さん。 押し入れの中からドンドンとたたくオト。

(1) hujumono irui o osiire ni simaô to suru ga harikiranai okâsañ. Haru. (2) hutari de omoikiri osu. (3) geñkañ no cjaimu ga naru. atahuta site dejô to suru okâsañ. (4) kita no wa Konacu. Haru wa ima soko ni ita ñ da kedo, to okâsañ. osiire no naka kara doñdoñ to tataku oto.

ハルを閉じ込めるスペースがあるなら楽勝で冬物衣類はおさまったはず。 これに気づくと笑えない。

Haru o tozikomeru supêsu ga aru nara rakusjô de hujumono irui wa osamaqta hazu. kore ni kizuku to waraenai.

前に 《桜田です!>要約>春物を出そうとして箱の山が崩れ,偶然,冬物が出てきた》 があった。そこからのリンク先も参照。

mae ni «桜田です!>要約>春物を出そうとして箱の山が崩れ,偶然,冬物が出てきた» ga aqta. soko kara no riñku saki mo sañsjô.

2023-05-25 (4) 02:02:37 +0900


受験者全員を満点とし、再度、採点をやり直した結果? それ採点じゃないよ

zjukeñsja zeñiñ o mañteñ to si, saido, saiteñ o jarinaosita keqka? sore saiteñ zja nai jo

見出しの行も含めて、この項目の引用はネットの上の NHK のニュースから。

midasi no gjô mo hukumete, kono kômoku no iñjô wa neqto no ue no NHK no njûsu kara.

ラジオで「採点をやり直した」と聞いたとき、 この時期にたいへんだったろうなと一瞬思ったが、 この大問の5つの設問について受験者全員を満点としだから、 おそらくコンピュータの上の操作だけで済んだはず。 その大問の得点を満点で置き換えればよい。

razio de «saiteñ o jarinaosita» to kiita toki, kono ziki ni taiheñ daqta darô na to iqsjuñ omoqta ga, kono daimoñ no icucu no secumoñ ni cuite zjukeñsja zeñiñ o mañteñ to si da kara, osoraku koñpjûta no ue no sôsa dake de suñda hazu. sono daimoñ no tokuteñ o mañteñ de okikaereba joi.

小問だった場合、その小問の得点を満点で置き換えるだけで済むだろうか。 たとえば小問 (2) を全員満点にするとして、 「その小問の得点を満点で置き換えるだけ」とするか、 「その小問の解答は見ないことにして満点を与える」とするかで結果が変わりえる。 (1) に書いてあれば得点になった内容が (2) に書いてあった場合、 それを評価して (1) に得点を与える場合がありえるからである。 (予備校の模擬試験の採点をしたときの経験からです。)

sjômoñ daqta baai, sono sjômoñ no tokuteñ o mañteñ de okikaeru dake de sumu darô ka. tatoeba sjômoñ (2) o zeñiñ mañteñ ni suru to site, «sono sjômoñ no tokuteñ o mañteñ de okikaeru dake» to suru ka, «sono sjômoñ no kaitô wa minai koto ni site mañteñ o ataeru» to suru ka de keqka ga kawarieru. (1) ni kaite areba tokuteñ ni naqta naijô ga (2) ni kaite aqta baai, sore o hjôka site (1) ni tokuteñ o ataeru baai ga arieru kara de aru. (jobikô no mogi sikeñ no saiteñ o sita toki no keikeñ kara desu.)

鳥取大学のサイトに 改めて採点及び合格者判定を行い と書いてあった。

Tottori Daigaku no saito ni aratamete saiteñ ojobi gôkakusja hañtei o okonai to kaite aqta.

2023-05-25 (4) 00:14:55 +0900


「チームをひっぱる」vs「チームの足をひっぱる」

«ciimu o hiqparu» vs «ciimu no asi o hiqparu»

2023-05-24 (3) 22:58:30 +0900


ヒンデミット「画家マティス」ってアンリ・マティスじゃなかったんだ

Hindemith «gaka Mathis» qte Henri Matisse zja nakaqta ñ da

2023-05-24 (3) 22:18:42 +0900


キッチンの床にペットボトルが 64 本。無料引換券に釣られて買って。

kiqciñ no juka ni peqto botoru ga 64 hoñ. murjô hikikaekeñ ni curarete kaqte.

まだ増える予定。

mada hueru jotei.

2023-05-24 (3) 20:46:28 +0900


英語の単語の音写>look は「ルック」、rook は「ルーク」

eigo no tañgo no oñsja>*look* wa ルック、*rook* wa ルーク

なぜだ?

naze da?

2023-05-24 (3) 20:35:26 +0900


ルイボスは現地でも英語でも「ロイボス」のように発音されるらしい

ruibosu wa geñci de mo eigo de mo "roibosu" no jô ni hacuoñ sareru rasii

ウィキペディアによると。

Wikipedia ni joru to.

rooibos の roo- を英語読みしてしまったか。

*rooibos* no roo- o eigo jomi site simaqta ka.

2023-05-24 (3) 20:21:56 +0900


桜田です!>減らすとの 社長の声に おびえるが 実は体重 減らすのだった

Sakurada desu!>herasu to no sjacjô no koe ni obieru ga zicu wa taizjû herasu no daqta

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) お父さんの会社の社長「減らさないと」。お父さん「危険水域」。 (2) その社長「決断の時だ」。お父さん「思い切ってやりましょう」。 それを聞いてあわてる社員。 (3) 給料を減らすのか、リストラか、と話し合う社員たち。 (4) その社長とお父さん、ジムのマシンの上を走っている。減量の話だった。

(1) otôsañ no kaisja no sjacjô «herasanai to». otôsañ «kikeñ suiiki». (2) sono sjacjô «kecudañ no toki da». otôsañ «omoikiqte jarimasjô». sore o kiite awateru sjaiñ. (3) kjûrjô o herasu no ka, risutora ka, to hanasiau sjaiñ taci. (4) sono sjacjô to otôsañ, zimu no masiñ no ue o hasiqte iru. geñrjô no hanasi daqta.

お父さんはヒラ社員ではなかったか。 部長もいるのに、 社長がお父さんと会社の経営について話し合うのはありえないだろう。

otôsañ wa hira sjaiñ de wa nakaqta ka. bucjô mo iru no ni, sjacjô ga otôsañ to kaisja no keiei ni cuite hanasiau no wa arienai darô.

2023-05-24 (3) 19:56:30 +0900

桜田です!>減らすとの 社長の声に おびえるが 実は減らすは 体重だった

Sakurada desu!>herasu to no sjacjô no koe ni obieru ga zicu wa herasu wa taizjû daqta

こういう見出しの行も考えてみた。

kô iu midasi no gjô mo kañgaete mita.

2023-05-26 (5) 21:27:46 +0900


「六月のいちにちに」と「六月のついたちに」との違い

「rokugacu no icinici ni」to「rokugacu no cuitaci ni」to no cigai

だから区別して読み分けねばならない。

da kara kubecu site jomiwakeneba naranai.

2023-05-24 (3) 19:52:26 +0900


回文>「iku jori Hirojuki(行くより博之)」

kaibuñ>「iku jori Hirojuki(行くより博之)」

博之は名。

博之 wa na.

2023-05-24 (3) 19:49:51 +0900


「"アングラ・メルケル"」は Google で 23 件

2023-05-24 (3) 19:49:15 +0900


伊藤園「ルイボスティー」を無料引換券でもらってきた

ITO EN "Rooibos Tea" o murjô hikikaekeñ de moraqte kita

ジャスミンティーと選べたので、まずは一本ずつ。 不思議な味だ。

*Jasmine Tea* to erabeta no de, mazu wa iqpoñ zucu. husigi na azi da.

2023-05-23 (2) 22:18:21 +0900


NHK ジャーナル>「ひもづいて」と言ったぞ

NHK zjânaru>"himozuite" to iqta zo

「ひもづけられて」ではないのか?

"himozukerarete" de wa nai no ka?

2023-05-23 (2) 22:04:22 +0900


野球>5点リードで登板、打たれて1点差、三塁に回る、再登板で守り切る

jakjû>5 teñ riido de tôbañ, utarete 1 teñ sa, sañrui ni mawaru, saitôbañ de mamorikiru

この場合、セーブはつくんだっけ?

kono baai, sêbu wa cuku ñ daqke?

2023-05-23 (2) 21:56:45 +0900


「金平糖」を「コンペ伊藤」と思うやつはないか

「金平糖」o「コンペ伊藤」to omou jacu wa inai ka

2023-05-23 (2) 21:28:48 +0900


桜田です!>雨傘を 持っていって あげなくちゃ 小夏の家は 雨漏りがする

Sakurada desu!>amagasa o moqte iqte agenakucja Konacu no ie wa amamori ga suru

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) お祖母さんとハル。ザーザーぶり。ハル、何かに気づく。 (2) 小夏に雨傘を持ってゆこうとするハル。どこかに出かけてるのかい、とお祖母さん。 (3) 小夏の家。小夏と父親とが、雨漏り対策で大騒ぎ。 (4) 小夏に傘を差し出すハル。父親の頭上にはまとまった水が落ちてきた。

(1) obâsañ to Haru. zâzâ buri. Haru, nani ka ni kizuku. (2) Konacu ni amagasa o moqte jukô to suru Haru. doko ka ni dekakete ru no kai, to obâsañ. (3) Konacu no ie. Konacu to cicioja to ga, amamori taisaku de ôsawagi. (4) Konacu ni kasa o sasidasu Haru. cicioja no zuzjû ni wa matomaqta mizu ga ocite kita.

初めの二コマにはほとんど意味はなく、あとの二コマがドタバタになっているだけ。 よって、見出しの行もそのように書いてみた。

hazime no hutakoma ni wa hotoñdo imi wa naku, ato no hutakoma ga dotabata ni naqte iru dake. joqte, midasi no gjô mo sono jô ni kaite mita.

小夏の家は建物の最上階らしい、とわかる。

Konacu no ie wa tatemono no saizjôkai rasii, to wakaru.

桜田です!>小夏,サンタかと思い目を覚ましたら父親が窓から帰ってきた》 では小夏の家は一階のように思えたが、 二階以上でも窓が通路に面していることはありえるから、なんとも言えないのだった。

«Sakurada desu!>Konacu, Sañta ka to omoi me o samasitara cicioja ga mado kara kaeqte kita» de wa Konacu no ie wa iqkai no jô ni omoeta ga, nikai izjô de mo mado ga cûro ni meñsite iru koto wa arieru kara, nañ to mo ienai no daqta.

ところで、 《桜田です!>要約>桜吹雪をハルにも見せたい小夏が窓の外で花びらを散らす》 によると、ハルの寝室は一階のようである。

tokoro de, 《桜田です!>要約>桜吹雪をハルにも見せたい小夏が窓の外で花びらを散らす》 ni joru to, Haru no siñsicu wa iqkai no jô de aru.

2023-05-23 (2) 20:57:58 +0900


「呼称」と「呼格」には直接の関係はない

"kosjô" to "kokaku" ni wa cjokusecu no kañkei wa nai

2023-05-23 (2) 20:56:33 +0900


数学的帰納法による証明を、高等学校で三段に分けると習ったという学生の話

sûgakuteki kinôhô ni joru sjômei o, kôtô gaqkô de sañdañ ni wakeru to naraqta to iu gakusei no hanasi

一段目が n = 1, 二段目が n = k, 三段目が n = k+1 というのだが、よくわからん。

icidañme ga n = 1, nidañme ga n = k, sañdañme ga n = k+1 to iu no da ga, joku wakarañ.

2023-05-23 (2) 20:43:30 +0900


「三角形分割定理」のアクセント

«sañkaqkei buñkacu teiri» no akuseño

ふつう、「三角形分割 + 定理」のアクセントで発音するが、 うちの学生は「三角形 + 分割定理」と発音した。 聞いたことがなければ無理もない。

hucû, «(sañkaqkei buñkacu) + teiri» no akuseñto de hacuoñ suru ga, uci no gakusei wa «sañkaqkei + (buñkacu teiri)» to hacuoñ sita. kiita koto ga nakereba muri mo nai.

2023-05-23 (2) 20:25:25 +0900


ordinal と ordinary とを混同した

*ordinal* to *ordinary* to o koñdô sita

セミナーで順序数のところを読んでいて、 一瞬、ordinary を ordinal の形容詞だと思い込んだ。

seminâ de zjuñzjosû no tokoro o joñde ite, iqsjuñ, *ordinary* o *ordinal* no keijôsi da to omoikoñda.

2023-05-23 (2) 20:10:53 +0900


中学一年のとき、物理のとあるレポートを先生が手元に置きたがった話

cjûgaku icineñ no toki, bucuri no to aru repôto o señsei ga temoto ni okitagaqta hanasi

よく書けていたということ。 私たちの実験グループのものではない。

joku kakete ita to iu koto. watakusi taci no ziqkeñ gurûpu no mono de wa nai.

いまならコピーを手元に置くだろう。

ima nara kopii o temoto ni oku darô.

2023-05-23 (2) 20:06:05 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2023-05-22 (1) 22:52:41 +0900


公園でカエルが、歩道でカラスが死んでいるのをみた

kôeñ de kaeru ga, hodô karasu ga siñ iru no o mita

公園のカエルは、鳥に食われかかったものか。カラスは自動車事故かも。

kôeñ no kaeru wa, tori ni kuware kakaqta mono ka. karasu wa zidôsja ziko ka mo.

2023-05-22 (1) 20:19:49 +0900


桜田です!>お母さん「ナマケモノならうちにいる」を自分のことと誤解した

Sakurada desu!>okâsañ «namakemono nara uci ni iru» o zibuñ no koto to gokai sita

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) ナマケモノをテレビジョン放送で見ているお祖母さんとハル。 (2) うちにもいるよ、とお祖母さん。そのさす先でお母さんが寝そべってあくびをしている。 (3) 言い訳するお母さん。 (4) 実はお祖母さんがさしていたのはお母さんのうしろの、飼いネコ正太郎だった。

(1) namakemono o terebizjoñ hôsô de mite iru obâsañ to Haru. (2) uci ni mo iru jo, to obâsañ. sono sasu saki de okâsañ ga nesobeqte akubi o site iru. (3) iiwake suru okâsañ. (4) zicu wa obâsañ ga sasite ita no wa okâsañ no usiro no, kaineko Sjôtarô daqta.

1 コマめ。 ハルが「一日中ダラダラしてればいいんだもん楽だよね」と言っているが、 お母さんがそれに当てはまらないのは明らかでは。

1 komame. Haru ga «icinicizjû daradare sitereba ii ñ da moñ raku da jo ne» to iqte iru ga, okâsañ ga sore ni atehamaranai no wa akiraka de wa.

3 コマめ。 お母さんが「シメキリ明けでちょっとのんびりしてるだけで」と言い訳するが、 ベッドで熟睡するほうがよくはないか?

3 komame. okâsañ ga «simeiri ake de cjoqto noñbiri site ru dake de» to iiwake suru ga, beqdo de zjukusui suru hô ga joku wa nai ka?

4 コマめ。 正太郎は座布団のうえに寝ているが、放尿するかもしれないぞ。 《桜田です!>要約>ネコの正太郎,ホットカーペットのまん中で放尿》 参照。

4 komame. Sjôtarô wa zabutoñ no ue ni nete iru ga, hônjô suru ka mo sirenai zo. «桜田です!>要約>ネコの正太郎,ホットカーペットのまん中で放尿» sañsjô.

お祖母さんはうちにもいるよと言うが、桜田家に同居しているのか別居なのか。 いつもあいまいだ。

obâsañ wa uci ni mo iru jo to iu ga, Sakurada-ke ni dôkjo site iru no ka beqkjo na no ka. icu mo aimai da.

2023-05-22 (1) 19:54:14 +0900


靴底がまたはがれかかったのでポンドでくっつけた

kucuzoko ga mata hagarekakaqta no de boñdo de kuqcuketa

コンビニで 100 円で買った万能ボンドで靴の裏が取れかかっているのを修理》、 《通勤用の靴、左の底がまたはがれかけてきた。ボンドで貼って押さえている》 以来か。

«koñbini de 100 eñ de kaqta bañnô boñdo de kucu no ura ga torekakaqte iru no o sjûri», «cûkiñjô no kucu, hidari no soko ga mata hagarekakete kita. boñdo de haqte osaete iru» irai ka.

2023-05-21 (0) 17:28:10 +0900


FORTMASON のティーバッグのつまむ部分、濡れると色が移る(?)ようだ

FORTMASON no tii baqgu no cumamu bubuñ, nureru to iro ga ucuru (?) jô da

2023-05-21 (0) 16:52:36 +0900

色が移るのではなく、表面がはがれてものにつくようだ

iro ga ucuru no de wa naku, hjômeñ ga hagarete mono ni cuku jô da

2023-05-25 (4) 20:19:36 +0900


回文>「世界観か、生かせ(せかいかんかいかせ)」

kaibuñ>「世界観か、生かせ(せかいかんかいかせ)」

2023-05-21 (0) 14:45:47 +0900


桜田です!>先生たち学校帰りにアイス買い児童に見つかり買い食いしてると

Sakurada desu!>señsei taci gaqkô gaeri ni aisu kai zidô ni micukari kaigui site ru to

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

(1) 教師の犯罪について語り合う黒岩先生と黒井先生。 (2) 黒岩先生、アイスを注文。 (3) どうでもよい会話をしながらアイスをなめていると、ハルが大声をあげる。 (4) ハルと野中君。学校帰りに買い食いしてると糾弾する。 弁解する二人の先生。

(1) kjôsi no hañzai ni cuite katariau Kuroi señsei to Kuroiwa señsei. (2) Kuroiwa señsei, aisu o cjûmoñ. (3) dô de mo joi kaiwa o sinagara aisu o namete iru to, Haru ga ôgoe o ageru. (4) Haru to Nonaka kuñ. gaqkô gaeri ni kaigui site ru to kjûdañ suru. beñkai suru hutari no señsei.

児童は、ランドセルなどを持っていると学校帰りとわかってしまうが、 教師にはそれはない。学校帰りと決めつけられないのでは。 これに気づくと笑えない。

zidô wa, rañdoseru nado o moqte iru to gaqkô gaeri to wakaqte simau ga, kjôsi ni wa sore wa nai. gaqkô gaeri to kimecukerarenai no de wa. kore ni kuzuku to waraenai.

1 コマめから 3 コマめ。 二人の教師はもっともらしい話をしているが、オチにはからまない。

1 komame kara 3 komame. hutari no kjôsi wa moqtomorasii hanasi o site iru ga, oci ni wa karamanai.

二人が強面なので誤解される、というオチではなかった。

hutari ga kowamote na no de gokai sareru, to iu oci de wa nakaqta.

この漫画、日曜日に学校帰りのネタ、ってずれていない?

kono mañga, nicijôbi ni gaqkô gaeri no neta, qte zurete inai?

2023-05-21 (0) 13:33:00 +0900


すのもの Sunomono