すのものの「いろいろ」(その576)


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 28 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 28 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 28 日掲載分

ziq to(じっと)。

ikinobita(生き延びた)。

2023-08-27 (0) 16:32:21 +0900


朝日新聞>「エホバの証人」を「エホバ」と略して書いている

Asahi Siñbuñ>「Ehoba no sjôniñ」o「Ehoba」to rjakusite kaite iru

2023 年 2 月 27 日月曜日づけ大阪本社版社会面記事。 「田中紳顕」と署名あり。

2023 neñ 2 gacu 27 nici gecujôbi zuke Ôsaka Hoñsja bañ sjakaimeñ kizi. 「田中紳顕」to sjomei ari.

「ものみの塔聖書冊子協会」が正式名称らしいので、 「ものみ」とするほうが自然では。

「ものみの塔聖書冊子協会」ga seisiki meisjô rasii no de, 「ものみ」to suru hô ga sizeñ de wa.

2023-08-27 (0) 16:14:10 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 27 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 27 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 27 日掲載分

katagawari(肩代わり)。

tenohira(手のひら)。

2023-08-27 (0) 15:57:18 +0900


としのせいか、「お〜いお茶」のふたが開けづらい

tosi no sei ka,「お〜いお茶 (Oi Ocha)」no huta ga akezurai

2023-08-27 (0) 15:21:55 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 26 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 26 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 26 日掲載分

Niqpoñ hacu(日本初)。

sono ba sinogi(その場しのぎ)。

2023-08-27 (0) 15:19:09 +0900


チェスクロックは日本語では「対局時計」。「将棋時計」とはあまり言わない

*chess clock* wa niqpoñgo de wa「taikjoku dokei」。「sjôgi dokei」to wa amari iwanai

チェスクロックは日本語では「對局時計」。「将棋時計」とは餘り言はない

囲碁もあるからか。igo mo aru kara ka.

2023-08-27 (0) 15:17:08 +0900


「ののちゃん」に出てくる将棋センターはチェスクロックを置いている

2023 年 2 月 25 日土曜日づけ朝日新聞掲載分。

2023-08-27 (0) 15:04:05 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 25 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 25 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 25 日掲載分

rozi-gosi(路地ごし)。

harusaki(春さき)。

hujugare(冬枯れ)。

sei iqpai(精いっぱい)。

muneñ-gari(無念がり)。

2023-08-27 (0) 14:46:20 +0900


朝日新聞>侵攻を肯定する愛国的な授業って「愛国的」?

Asahi Siñbuñ>siñkô o kôtei suru aikokuteki na zjugjô qte「aikokuteki」?

朝日新聞>侵攻を肯定する愛國的な授業って「愛國的」?

見出しの行の引用は 2023 年 2 月 24 日金曜日づけ大阪本社版「総合2」面記事より。

midasi no gjô no iñjô wa 2023 neñ 2 gacu 24 ka kiñjôbi zuke Ôsaka Hoñsja ban "sôgô 2" meñ kizi jori.

見出しの行の引用は 2023 年 2 月 24 日金曜日附け大阪本社版「総合2」面記事より。

「親・政府的」とか、別のことばはないものか。「政府寄り」は?

"siñ-seihuteki" to ka, becu no kotoba wa nai mono ka. "seihu-jori" wa?

「親・政府的」とか、別の言葉はないものか。「政府寄り」は?

2023-08-27 (0) 14:28:26 +0900


回文>「amadera e aredama(尼寺へ荒れ球)」

kaibuñ>「amadera e aredama(尼寺へ荒れ球)」

一つ前の項目と一緒に思いついた。

hitocu mae no kômoku to iqsjo ni omoicuita.

一つ前の項目と一緒に思ひ附いた。

2023-08-27 (0) 12:43:06 +0900


回文>「eki e ike(駅へ行け)」

kaibuñ>「eki e ike(駅へ行け)」

2023-08-27 (0) 12:41:53 +0900


「モラトリアム」と「虫取り網(むしとりあみ)」はオトが似ていないか

"moratoriamu" to "musitoriami" wa oto ga nite inai ka

2023-08-27 (0) 12:30:28 +0900


職場の電波時計、しまっておく部屋で 32 ℃

sjokuba no deñpa dokei, simaqte oku heja de 32 °C

職場の電波時計、仕舞つて置く部屋で 32 ℃

2023-08-27 (0) 12:16:36 +0900


30.3 ℃から下がらないのでまた窓を開けた。外からの風が涼しい

30.3 °C kara sagaranai no de mata mado o aketa. soto kara no kaze ga suzusii

一時間ほどで 30 ℃を割った。

icizikañ hodo de 30 °C o waqta.

2023-08-26 (6) 22:43:38 +0900


回文>「ugoku, kogu(動く、漕ぐ)」

kaibuñ>「ugoku, kogu(動く、漕ぐ)」

2023-08-26 (6) 22:40:10 +0900


初等数学によるフェルマーの最終定理の証明5

sjotô sûgaku ni joru Fermat no saisjû teiri no sjômei 5

初等數學に依るフエルマアの最終定理の證明5

https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/math/1691754186

無数のピタゴラス数と言っているが、3 : 4 : 5 の自然数倍のみ?

musû no Pythagoras sû to iqte iru ga, 3 : 4 : 5 no sizeñsû bai nomi?

無數のピタゴラス數と言つてゐるが、3 : 4 : 5 の自然數倍のみ?

740 日高
2023/08/26(土) 19:37:34.60
n=2のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を無数に持つ。
x^n+y^n=z^nをy^n=(x+m)^n-x^n…(1)と変形する。yは整数,mは有理数とする。
2^n=(t+1)^n-t^nのtは有理数となる。
(1)は(2^n)k=[{(t+1)^n}k+u]-{(t^n)k+u}…(2)となる。k=(y/2)^n,uは有理数。
(2)はu=M^n-(t^n)kとおくと、y^n={(t+1)^n}k-(t^n)kとなる。Mは有理数。
{(t+1)^n}k=(x+m)^n,(t^n)k=x^nとなるので、xは有理数となる。
∴n=2のとき、x^n+y^n=z^nは自然数解を無数に持つ。

741 132人目の素数さん
2023/08/26(土) 20:04:24.36
>>738
> >>736
> では、日高さんがいう無限個のx^2+y^2=z^2の自然数解はすべて3:4:5の自然数倍、でよいですね?
>
> それは、無茶です。

どこが無茶ですか?

>>740

> 2^n=(t+1)^n-t^nのtは有理数となる。

> k=(y/2)^n

> {(t+1)^n}k=(x+m)^n,(t^n)k=x^n

の三つから、x:y:z=x;y:(x+m)=t:2:(t+1)=3/2:2:5/4=3:4:5ですよね?

2023-08-26 (6) 22:34:26 +0900


阪神タイガース 69 勝 41 敗、中日ドラゴンズ 41 勝 69 敗。正反対が続く

2023-08-26 (6) 21:58:25 +0900


Google 翻訳で「選球眼」は英語だと selection eye。何を選ぶんだよ。

Google hoñjaku de「選球眼」wa eigo da to *selection eye*. nani o erabu ñ da jo.

Google 翻譯で「選球眼」は英語だと selection eye。何を選ぶんだよ。

中国語だと「選擇眼」。

cjûgokugo da to「選擇眼」.

中國語だと「選擇眼」。

2023-08-26 (6) 21:51:30 +0900


コンビニの 100 円折り紙に「金銀入り」とあるが、貴金属の金銀は含まれない

koñbini no 100 eñ origami ni "kiñgiñ iri" to aru ga, kikiñzoku no kiñgiñ wa hukumarenai

コンビニの 100 圓折り紙に「金銀入り」と有るが、貴金属の金銀は含まれない

いいのか? 「金銀入り」と表示して。

ii no ka? "kiñgiñ iri" to hjôzi site.

良いのか? 「金銀入り」と表示して。

2023-08-26 (6) 21:47:17 +0900


コンビニの 100 円折り紙に「金銀入り」とあって、子どものころを思い出す

koñbini no 100 eñ origami ni "kiñgiñ iri" to aqte, kodomo no koro o omoidasu

コンビニの 100 圓折り紙に「金銀入り」とあつて、子供の頃を思ひ出す

ものすごく貴重なもののような気がしていた。

monosugoku kicjô na mono no jô na ki ga site ita.

物凄く貴重な物のやうな気がしてゐた。

2023-08-26 (6) 21:45:49 +0900


帰ったらキッチン 34.0 ℃、書斎 34.3 ℃

kaeqtara kiqciñ 34.0 °C, sjosai 34.3 °C

歸つたらキツチン 34.0 ℃、書齋 34.3 ℃

外が割と涼しかったのでキッチンの窓を開けて冷ましたが、 31.1 ℃まで下がったところでエアコンに切り換えた。

soto ga wari to suzusikaqta no de kiqciñ no mado o akete samasita ga, 31.1 °C made sagaqta tokoro de eakoñ ni kirikaeta.

外が割と涼しかつたのでキツチンの窓を開けて冷ましたが、 31.1 ℃まで下がつた處でエアコンに切り換へた。

2023-08-26 (6) 21:35:21 +0900


「ン」で始まる固有名詞として「ンジャメナ」をメモしておこう

「ン」de hazimaru kojû meisi to site「ンジャメナ」o memo site okô

「ン」で始まる固有名詞として「ンジャメナ」をメモしておかう

この「いろいろ」を《「ン》で検索すればみつかるように。

kono "iroiro" o《「ン》de keñsaku sureba micukaru jô ni.

此の「いろいろ」を《「ン》で検索すれば見附かるやうに。

2023-08-26 (6) 20:58:30 +0900


「履修案内」「募集要項」ときて、どうしても思い出せなかった「指導要領」

「risjû añnai」「bosjû jôkô」to kite, dô site mo omoidasenakaqta「sidô jôrjô」

「履修案内」「募集要項」と來て、どうしても思ひ出せなかった「指導要領」

仕事のメールを書いていて、 「指導要領」ということばが出て来ず、 「履修案内」でもない、 「募集要項」でもない、と考えてしまった。

sigoto no mêru o kaite ite, 「sidô jôrjô」to iu kotoba ga dete kozu, 「risjû añnai」de mo nai, 「bosjû jôkô」de mo nai, to kañgaete simaqta.

仕事のメエルを書いてゐて、 「指導要領」といふ言葉が出て來ず、 「履修案内」でもない、 「募集要項」でもない、と考へて仕舞つた。

2023-08-26 (6) 20:50:55 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 24 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 24 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 24 日掲載分

kjû-Soreñ(旧ソ連)。ことばを変えたい。kotoba o kaetai. 言葉を變へたい。

señô buri(専横ぶり)。

sju-señzjô(主戦場)。ことばを変えたい。kotoba o kaetai. 言葉を變へたい。

haziiru(恥じ入る)。

2023-08-26 (6) 16:26:19 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 23 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 23 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 23 日掲載分

toriirete(取り入れて)。

kjakuhoñ zukuri(脚本づくり)。

cjûmoñ dôri(注文通り)。

to wa ie(とはいえ)。

kokoro odajaka de(心穏やかで)。

2023-08-26 (6) 16:02:41 +0900


團伊玖磨>團という一字姓のためののしられたとあるが

Wikipedia「團伊玖磨」に 当時、團という一字姓のため、しばしば「朝鮮人」「シナ人」と罵られたという とあるが、一字姓だけではそうはなるまい。 岡(おか)、谷(たに)、林(はやし)、森(もり)はどうなのか。 一字姓で音読みのため、が正しいのではあるまいか。

(そうやってののしる行為を正しいと言っているのではありません。念のため。)

2023-08-26 (6) 15:03:31 +0900

嫌煙権に関連して

「嫌煙権 香水 体臭」で検索してみつかった Wikipedia「禁煙ファシズム」。 團伊玖磨の項に タバコだけでなく香水や体臭と言った物にも同様のことを求め とあるので記憶がはっきりした。 たばこの「煙」と「匂い」とを混同していた。

よく考えてから書く、という習慣がついていなかったのではあるまいか。

2023-09-08 (5) 21:51:54 +0900


角盈男の「盈」って、盈虚思想の「盈」だった

そう思うと、「いまから欠けます」と言っているようにも。

2023-08-26 (6) 13:03:50 +0900


「指弾奏」ってピチカートのことだばかり思っていたが

「指弾奏」qte *pizzicato* no koto da to bakari omoqte ita ga

2023-08-26 (6) 12:45:50 +0900


8番らーめん>ギョーザ× 2 と野菜ラーメンを頼む方法

8番らーめん>gjôza × 2 to jasai râmeñ o tanomu hôhô

(いずれも税抜き価格)があり、 昨晩は、10 円お得ということで第一の案にした。

(izure mo zeinuki kakaku) ga ari, sakubañ wa, 10 eñ otoku to iu koto de daiici no añ ni sita.

まず、ビールと単品のギョーザを頼み、少し味わってからセットを注文。 セットは、ラーメンが先に、ギョーザがあとにきた。 逆のほうがよいのに、といつも思う。

mazu, biiru to tañpiñ no gjôza o tanomi, sukosi aziwaqte kara seqto o cjûmoñ. seqto wa, râmeñ ga saki ni, gjôza ga ato ni kita. gjaku no hô ga joi no ni, to icu mo omou.

瓶ビールでなく生ビールだと、ギョーザと枝豆のついたセットがあり、さらに悩むところである。

biñ-biiru de naku nama-biiru da to, gjôza to edamame no cuita seqto ga ari, sara ni najamu tokoro de aru.

2023-08-26 (6) 12:30:27 +0900


トリチウムって tritium だったんだ。いまならトリティウムか。

2023-08-26 (6) 12:24:11 +0900


Windows マシンが固まる。Ctrl+Alt+Delete も効かず。ふたの開け閉めで回復

Windows masiñ ga katamaru. Ctrl+Alt+Delete mo kikazu. huta no akesime de kaihuku

こんなこともあるんだあ。

koñna koto mo aru ñ da nâ.

2023-08-26 (6) 10:38:01 +0900


桜田です!>父親のお下がり着たくないカレン カメちゃん着たら中々似合う

Sakurada desu!>cicioja no osagari kitaku nai Kareñ Kamecjañ kitara nakanaka niau

櫻田です!>父親の御下がり着たくないカレン カメちやん着たら中々似合ふ

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) カレンには小さくなったTシャツ、 (2) ハルが着る。 (3) お父さんが小さくなったシャツを譲ろうとするのであわてて断るカレン。 (4) カメちゃんが着ている。よく似合っているとお祖母さん。

(1) Kareñ ni wa ciisaku naqta T-sjacu. (2) Haru ga kiru. (3) otôsañ ga ciisaku naqta sjacu o juzurô to suru no de awatete kotowaru Kareñ. (4) Kamecjañ ga kite iru. joku niaqte iru to obâsañ.

(1) カレンには小さくなつたTシヤツ、 (2) ハルが着る。 (3) 御父さんが小さくなったシャツを譲らうとするので慌てて斷るカレン。 (4) カメちやんが着てゐる。よく似合つてゐると御祖母さん。

お父さんのシャツがカメちゃんのワンピースになるというのは、かなり無理があろう。 明らかに、模様の数が違ってる。

otôsañ no sjacu ga Kamecjañ no wañpiisu ni naru to iu no wa, kanari muri ga arô. akiraka ni, mojô no kazu ga cigaqte ru.

御父さんのシヤツがカメちやんのワンピイスに成るといふのは、かなり無理があらう。 明らかに、模様の數が違ってる。

2023-08-26 (6) 00:55:13 +0900


回文>「参加費監査(さんかひかんさ)」

kaibuñ>「参加費監査(さんかひかんさ)」

2023-08-25 (5) 23:13:46 +0900


回文>「いか銀、審議会(いかぎんしんぎかい)」

kaibuñ>「いか銀、審議会(いかぎんしんぎかい)」

いか銀については夏目漱石「坊っちゃん」参照。

いか銀 ni cuite wa 夏目漱石 "Boqcjañ" sañsjô.

2023-08-25 (5) 23:04:08 +0900


回文>「ごんぎつね、根津銀吾(ごんぎつねねつぎんご)」

kaibuñ>「ごんぎつね、根津銀吾(ごんぎつねねつぎんご)」

根津銀吾はたぶん架空の氏名。

根津銀吾 wa tabuñ kakû no simei.

2023-08-25 (5) 23:01:43 +0900


帰ったらキッチン 33.8 ℃、書斎 34.3 ℃

kaeqtara kiqciñ 33.8 °C, sjosai 34.3 °C

歸つたらキツチン 33.8 ℃、書齋 34.3 ℃

2023-08-25 (5) 22:57:49 +0900


「波風を立てる」というが「風」は立つのか?

«namikaze o tateru» to iu ga kaze wa tacu no ka?

「波風を立てる」といふが「風」は立つのか?

2023-08-25 (5) 22:55:58 +0900


護憲集会の不許可「合憲」/ 最高裁 市庁舎前「中立性に疑義」

見出しの行は 2023 年 2 月 22 日水曜日づけ朝日新聞大阪本社版「社会・総合」面記事の見出しの引用である。

最高裁第三小法廷。 裁判官5人のうち4人の多数意見。 行政法学者出身の宇賀克也裁判官は、 不許可は違法だったとする反対意見を述べた

2023-08-25 (5) 22:53:01 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 22 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 22 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 22 日掲載分

mikiki site(見聞きして)。

riroñzjô wa(理論上は)。

kizukiagete(築き上げて)。

2023-08-25 (5) 22:51:49 +0900


「夜汽車で」は joru kisja de か jogisja de か区別がつかない

「夜汽車で」wa *joru kisja de* ka *jogisja de* ka kubecu ga cukanai

「夜汽車で」は joru kisja de か jogisja de か區別が附かない

2023-08-25 (5) 22:49:48 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 21 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 21 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 21 日掲載分

kagiri aru(限りある)。

2023-08-25 (5) 22:48:26 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 20 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 20 ka keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 20 日掲載分

suq to(すっと)。

ma no atari(目の当たり)。

iro koku(色濃く)。

uwasuberi(上滑り)。

2023-08-25 (5) 22:47:04 +0900


「あきらめたときが失敗」と言われているようだが、角の三等分は?

«akirameta toki ga siqpai» to iwarete iru jô da ga, kaku no sañtôbuñ wa?

「諦めた時が失敗」と言はれてゐるやうだが、角の三等分は?

2023-08-25 (5) 22:42:02 +0900


Windows>スクリーンセーバーのバブルが、背景を黒くするようになった

背景を消さなかったときは、時計が見えているが動いておらず、 時刻を間違えるおそれがあった。

2023-08-25 (5) 22:39:57 +0900


「マルゲリータ」には「下痢(ゲリ)」が含まれている

2023-08-25 (5) 22:30:17 +0900


横になるとき、起き上がるとき、軽いめまいがした。職場にて

joko ni naru toki, okiagaru toki, karui memai ga sita. sjokuba ni te

横になる時、起き上がる時、軽い眩暈がした。職場にて

2023-08-25 (5) 22:31:02 +0900


算術の計算問題に「*秒で解ける?」と書かれると違和感がある

「解く」ものではなく「計算する」ものだから。

2023-08-25 (5) 22:28:28 +0900


なでしこジャパンでも「得点王」なのか。「得点女王」ではなく。

2023-08-25 (5) 22:27:16 +0900


回文>「キエフは不易(きえふはふえき)」

kaibuñ>「キエフは不易(きえふはふえき)」

2023-08-25 (5) 22:25:47 +0900


きょうの意味なし>cochain smoker

2023-08-25 (5) 22:24:55 +0900


java の .class ファイルを dump すると ca fe ba be で始まるんだった

cafe babe.

2023-08-25 (5) 22:24:13 +0900


toilet に由来する「トイレ」を toire とつづることについて

*toilet* ni jurai suru「トイレ」o "toire" to cuzuru koto ni cuite

toilet に由来する「トイレ」を toire と綴る事に就いて

L と R が違うとなじる人がいるかもしれないが、 英語を知らない子どもの頭の中では「トイレ」は toire なんだよな。

L to R ga citau to naziru hito ga iru ka mo sirenai ga, eigo o siranai kodomo no atama no naka de wa「トイレ」wa "toire" nañ da jo na.

L と R が違ふとなじる人がゐるかも知れないが、 英語を知らない子供の頭の中では「トイレ」は toire なんだよな。

2023-08-25 (5) 22:20:08 +0900


桜田です!>ネコトイレで位置決めをする正太郎 時そば効果で間違えそうに

Sakurada desu!>neko toire de icigime o suru Sjôtarô tokisoba kôka de macigaesô ni

櫻田です!>猫トイレで位置決めをする正太郎 時蕎麦効果で間違へさうに

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 飼いネコの正太郎、砂を敷いたトイレに。 (2) 正太郎「右に5回回るとちょうどまん中なんだ」と、 “いーち”“にーい”“さーん”とその場でぐるぐる回る。位置を決めているらしい。 (3) お父さんが時刻を尋ねる。ハル、2時と答える。 (4) 正太郎、“さーん”“しーい”“ごー”で止まるが位置がずれている。 それを見てあわてるハル。

(1) kaineko no Sjôtarô, suna o siita toire ni. (2) Sjôtarô «migi ni 5 kai mawaru to cjôdo mañnaka na ñ da» to, "iici" "niii" "sâñ" to sono ba de guruguru mawaru. ici o kimete iru rasii. (3) otôsañ ga zikoku o tazuneru. Haru, 2 zi to kotaeru. (4) Sjôtarô, "sâñ" "siii" "gô" de tomaru ga ici ga zurete iru. sore o mite awateru Haru.

(1) 飼ひ猫の正太郎、砂を敷いたトイレに。 (2) 正太郎「右に5回回るとちょうどまん中なんだ」と、 “いーち”“にーい”“さーん”とその場でぐるぐる回る。位置を決めてゐるらしい。 (3) 御父さんが時刻を尋ねる。ハル、2時と答へる。 (4) 正太郎、“さーん”“しーい”“ごー”で止まるが位置がずれてゐる。 それを見て慌てるハル。

落語「時そば」を知らないと意味がわからないかも。

rakugo "tokisoba" o siranai to imi ga wakaranai ka mo.

落語「時蕎麦」を知らないと意味が判らないかも。

一方、「時そば」は時を尋ねられたそば屋が数を間違う。 ここでは尋ねられたのはハルで、わきにいた正太郎が数を間違える。 そこは違う。

iqpô, "tokisoba" wa toki o tazunerareta sobaja ga kazu o macigau. koko de wa tazunerareta no wa Haru de, waki ni ita Sjôtarô ga kazu o macigaeru. soko wa cigau.

一方、「時蕎麦」は時を尋ねられた蕎麦屋が數を間違ふ。 此処では尋ねられたのはハルで、脇にゐた正太郎が數を間違へる。 其処は違ふ。

しかし、迷惑をこうむるのは時を尋ねられた人物である。

sikasi, meiwaku o kômuru no wa toki o tazunerareta ziñbucu de aru.

しかし、迷惑を蒙るのは時を尋ねられた人物である。

今回も、正太郎は人間のことばを理解している。

koñkai mo, Sjôtarô wa niñgeñ no kotoba o rikai site iru.

今回も、正太郎は人間の言葉を理解してゐる。

2 時というのは午後の 2 時であろう。

2 zi to iu no wa gogo no 2 zi de arô.

2 時といふのは午後の 2 時であらう。

2023-08-25 (5) 22:17:36 +0900


サザエさん>「マスオ兄さん」28 歳、「ノリスケおじさん」24〜26 歳、の謎

Sazae sañ>"Masuo niisañ" 28 sai, "Norisuke ozisañ" 24-26 sai, no nazo

カツオとワカメは「マスオ兄さん」「ノリスケおじさん」と呼んでいるが、 年齢からすると逆ではないか。

Kacuo to Wakame wa "Masuo niisañ", "Norisuke ozisañ" to joñde iru ga, neñrei kara suru to gjaku de wa nai ka.

この年齢設定はTVアニメ「サザエさん」のサイトによる。 なお、このサイトでは、ノリスケが磯野家に居候していたという設定が書かれていない。

kono neñrei seqtei wa TV anime «Sazae sañ» no saito ni joru. nao, kono saito de wa, Norisuke ga Isono-ke ni isôrô site ita to iu seqtei ga kakarete inai.

2023-08-25 (5) 22:03:42 +0900


回文>「進路と論旨(しんろとろんし)」

kaibuñ>「進路と論旨(しんろとろんし)」

2023-08-25 (5) 21:59:25 +0900


「秋の日はつるべ落とし」は、特定の一日のこと? 前の日と比べると?

«aki no hi wa curube otosi» wa, tokutei no icinici no koto? mae no hi to kuraberu to?

「秋の日は釣瓶落とし」は、特定の一日の事? 前の日と比べると?

特定のある日に太陽が速く沈んだというのか、 前の日の記憶が残っているので、それと比べると、の意味なのか。

tokutei no aru hi ni taijô ga hajaku sizuñda to iu no ka, mae no hi no koku ga nokoqte iru no de, sore to kuraberu to, no imi na no ka.

特定の或る日に太陽が速く沈んだといふのか、 前の日の記憶が残つてゐるので、それと比べると、の意味なのか。

なお、東京では、日の出の時刻と日の入りの時刻は、 一日では最大でも 2 分しか変わらない。 むかし、1999 年度の「理科年表」で確かめた。 日の出から日の入りまでの時間でも 4 分か。

nao, Tôkjô de wa, hinode no zikoku to hinoiri no zikoku wa, icinici de wa saidai de mo 2 huñ sika kawaranai. mukasi, 1999 neñdo no "Rika Neñpjô" de tasikameta. hinode kara hinoiri made no zikañ de mo 4 puñ ka.

なほ、東京では、日の出の時刻と日の入りの時刻は、 一日では最大でも 2 分しか變はらない。 昔、1999 年度の「理科年表」で確かめた。 日の出から日の入りまでの時間でも 4 分か。

2023-08-25 (5) 21:49:33 +0900


「処理水」は「処理された水」の意味? 「処理に使った水」?

"sjorisui" wa "sjori sareta mizu" no imi? "sjori ni cukaqta mizu"?

「處理水」は「處理された水」の意味? 「處理に使つた水」?

2023-08-24 (4) 22:05:39 +0900


まいにちフランス語応用編>動詞と名詞の最上級が引っかかる

大塚陽子先生、8 月 18 日放送分。

最も旅行をする動詞 voyager の最上級を作るとして voyager le plus が紹介された。 反対の例は lire le moins。 これらは副詞の最上級では?

こんどは名詞の最上級として最も多くの本を持っているle plus de livres。これは名詞?

2023-08-24 (4) 21:57:15 +0900

le plus de livres は beaucoup de livres の最上級と教わったが

beaucoup は副詞、と辞書で見て、またわからなくなった。

2023-10-20 (5) 22:23:23 +0900

白水社の仏和大辞典、大修館書店のスタンダード佛和辭典は名詞としている

2023-10-22 (0) 13:13:20 +0900


桜田です!>普段から 持ち出し箱の つまみ食い 栄養つけて おかねばとカレン

Sakurada desu!>hudañ kara mocidasi bako no cumamigui eijô cukete okaneba to Kareñ

櫻田です!>普段から 持ち出し箱の 抓み食ひ 榮養附けて おかねばとカレン

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1)(2)(3) お父さんとお母さん。台風に備えて、 持ち出すもの、飲み水と食料のチェック。 お母さん「普段からの心がけが大切ね!」。 (4) その食料をつまみ食いするカレン、 「普段から栄養ためておかないと」。

(1)(2)(3) otôsañ to okâsañ. taihû ni sonaete, mocidasu mono, nomimizu to sjokurjô no cjeqku. okâsañ «hudañ kara no kokorogake ga taisecu ne!». (4) sono sjokurjô o cumamigui suru Kareñ. «hudañ kara eijô tamete okanai to».

(1)(2)(3) 御父さんと御母さん。臺風に備へて、 持ち出す物、飲み水と食料のチエツク。 御母さん「普段からの心がけが大切ね!」。 (4) 其の食料を抓み食ひするカレン、 「普段から栄養ためておかないと」。

どう考えても、カレンの思慮が足りない。 ほかのものを食べればよいだけ。 親に反発したり反抗したりしているわけでもなかろう。

dô kañgaete mo, Kareñ no sirjo ga tarnai. hoka no mono o tabereba joi dake. oja ni hañpacu sitari hañkô sitari site iru wake de mo nakarô.

どう考へても、カレンの思慮が足りない。 他の物を食べれば良いだけ。 親に反発したり反抗したりしてゐる譯でもなからう。

飼いネコの正太郎が 2, 3, 4 コマめに出ているが、 エサは用意してある?

kaineko no Sjôtarô ga 2, 3, 4 komame ni dete iru ga, esa wa jôi site aru?

飼ひ猫の正太郎が 2, 3, 4 齣目に出てゐるが、 餌は用意してある?

2023-08-24 (4) 20:27:32 +0900


帰ったら書斎 33.6 ℃

kaeqtara sjosai 33.6 °C

歸つたら書齋 33.6 ℃

2023-08-24 (4) 20:06:43 +0900


「しやわせのいし」の女の子、どうしているかな

"sijawase no isi" no oñna no ko, dô site iru ka na

「しやわせのいし」の女の子、どうしてゐるかな

そういえば,「しやわせのいし」って広告,あったっけな》。

ネット上では 2009 年 2 月の広告とするサイトがあった。 6 歳の少女が作っているとの触れ込みだったので、生きていればいま 20 歳ぐらいか。

neqto-zjô de wa 2009 neñ 2 gacu no kôkoku to suru saito ga aqta. 6 sai no sjôzjo ga cukuqte iru to no hurekomi daqta no de, ikite ireba ima 20 sai gurai ka.

ネツト上では 2009 年 2 月の廣告とするサイトがあつた。 6 歳の少女が作つてゐるとの触れ込みだつたので、生きてゐれば今 20 歳位か。

2023-08-24 (4) 20:00:02 +0900


ちょっと横になって起き上がったらめまいがした。職場にて。

cjoqto joko ni naqte okiagaqtara memai ga sita. sjokuba nite.

一寸横になつて起き上がつたら眩暈がした。職場にて。

2023-08-24 (4) 19:58:21 +0900


fopen() の二つの引数の順序を逆に覚えていた。あぶないところだったかも

fopen() no hutacu no hikisû no zjuñzjo o gjaku ni oboete ita. abunai tokoro daqta ka mo

fopen() の二つの引數の順序を逆に覚えてゐた。危ない處だつたかも

「w」という名前のファイルを "rb" モードで開こうとしていたら、 「rb」という名前のファイルの中身を失うところだった。

「w」to iu namae no fairu o "rb" môdo de hirakô to site itara, 「rb」to iu namae no fairu no nakami o usinau tokoro daqta.

「w」といふ名前のフアイルを "rb" モオドで開かうとしてゐたら、 「rb」といふ名前のフアイルの中身を失ふ處だつた。

2023-08-24 (4) 18:13:38 +0900


森毅の名前を思い出すのに数分かかった

森毅 no namae o omoidasu no ni sûhuñ kakaqta

森毅の名前を思ひ出すのに數分掛かつた

日本語式ローマ字だったなとは思い出せたが、 そこからが長かった。けさ。

niqpoñgo siki rômazi daqta na to wa omoidaseta ga, soko kara ga nagakaqta. kesa.

日本語式ロオマ字だつたなとは思ひ出せたが、 其処からが長かつた。けさ。

2023-08-24 (4) 18:10:00 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 19 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 19 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 19 日掲載分

taq taq taq(タッタッタッ)。

manabiba(学び場)。

musiñkei-sa(無神経さ)。

2023-08-24 (4) 18:07:06 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 18 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 18 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 18 日掲載分

kjômi bukai(興味深い)。

2023-08-24 (4) 18:06:44 +0900


回文>「五木はきつい(いつきはきつい)」

kaibuñ>「五木はきつい(いつきはきつい)」

五木は氏(名字)。

五木 wa si (mjôzi).

2023-08-24 (4) 18:05:56 +0900


回文>「五木撃墜(いつきげきつい)」

kaibuñ>「五木撃墜(いつきげきつい)」

五木は氏(名字)。

五木 wa si (mjôzi).

2023-08-23 (3) 23:01:48 +0900


回文ご両家名>「岩貞沢井(いわさださわい)」

kaibuñ gorjôke-mei>「岩貞沢井(いわさださわい)」

2023-08-23 (3) 20:46:54 +0900


回文>「クソー、ローソク(くそーろーそく)」

kaibuñ>「クソー、ローソク(くそーろーそく)」

コンビニの 100 円コーナーで「ローソク」を見て。

koñbini no 100 eñ kônâ de "rôsoku" o mite.

2023-08-23 (3) 20:34:25 +0900


高校野球で、決勝戦の前に三位決定戦をしたらどうかと思ったこともあるが

kôkô jakjû de, keqsjôseñ no mae ni sañi keqteiseñ o sitara dô ka to omoqta koto mo aru ga

高校野球で、決勝戰の前に三位決定戰をしたらどうかと思つた事も有るが

閉会式は四チームの参加となる。 四位チームだけ何ももらえなくて、かわいそうか。

hekaisiki wa joñ ciimu no sañka to naru. joñi ciimu dake nani mo moraenakute, kawaisô ka.

閉會式は四チイムの参加となる。 四位チイムだけ何も貰えなくて、可哀想か。

2023-08-23 (3) 20:29:23 +0900


定時制の高校野球ってないのかな。夜に試合をするから熱中症の心配なし

teizisei no kôkô jakjû qte nai no ka na. joru ni siai o suru kara neqcjûsjô no siñpai nasi

あ、あった。土曜日などに試合をしているようだ。

a, aqta. dojôbi nado ni siai o site iru jô da.

夜は熱中症にならないと決めつけてはいけないな。

joru wa neqcjûsjô ni naranai to kimecukete wa ikenai na.

2023-08-23 (3) 20:26:59 +0900


おとといで高校野球は終わったとカン違いしていた

ototoi de kôkô jakjû wa owaqta to kañcigai site ita

をととひで高校野球は終はつたと勘違ひしてゐた

慶応が優勝したと思っていた。なんでだろ?

Keiô ga jûsjô sita to omoqte ita. nañ de daro?

慶應が優勝したと思つてゐた。なんでだろ?

2023-08-23 (3) 20:23:25 +0900


桜田です!>暑い中 小さい秋が みつかった 黒井先生 トンボみつける

Sakurada desu!>acui naka ciisai aki ga micukaqta Kuroi señsei toñbo micukeru

櫻田です!>暑い中 小さい秋が 見附かつた 黒井先生 トンボ見附ける

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 黒井先生と黒岩先生、きょうも暑いという会話。 (2) 続き。「秋なんてくるのかな」。 (3) 「もう永遠に夏だったりして」。そこへトンボが。 (4) 「夏休みもあと少し」「もうじきみんなに会えるナ」の文字列、 「小さい秋見つけた」の文字列。

(1) Kuroi señsei to Kuroiwa señei, kjô mo acui to iu kaiwa. (2) cuzuki. «aki nañte kuru no ka na». (3) «mô eieñ ni nacu daqtari site». soko e toñbo ga. (4) «nacujasumi mo ato sukosi» «mô ziki miñna ni aeru na» no mozirecu. «ciisai aki micuketa» no mozirecu.

(1) 黒井先生と黒岩先生、けふも暑いといふ會話。 (2) 続き。「秋なんてくるのかな」。 (3) 「もう永遠に夏だったりして」。其処へトンボが。 (4) 「夏休みもあと少し」「もうじきみんなに会えるナ」の文字列、 「小さい秋見つけた」の文字列。

2 コマめのせりふに「35度は超えてるな」とあり。それで秋はちょっと苦しい。

2 komame no serihu ni「35度は超えてるな」to ari. sore de aki wa cjoqto kurusii.

2 齣目の台詞に「35度は超えてるな」と有り。其れで秋は一寸苦しい。

桜田です!>アカトンボはもっと早い時期,秋の初めに飛ぶと思っていた》、 《桜田です!>要約>黒井先生・黒岩先生,スコールのあとの秋の風になごむ》、 《桜田です!>それそれに感じる秋の気配。カメちゃんだけ,気づくのが遅い》、 《桜田です!>飛ぶトンボに、黒井先生・黒岩先生、秋が始まったのを感じた》、 《桜田です!>起きたてに 黒井先生 顔洗う 水の冷たさに 秋を感じた》 に続く、この漫画の秋の定例となっている。

桜田です!>アカトンボはもっと早い時期,秋の初めに飛ぶと思っていた》、 《桜田です!>要約>黒井先生・黒岩先生,スコールのあとの秋の風になごむ》、 《桜田です!>それそれに感じる秋の気配。カメちゃんだけ,気づくのが遅い》、 «Sakurada desu!>tobu toñbo ni, Kuroi señsei, Kuroiwa señsei, aki ga hazimaqta no o kañzita», «Sakurada desu!>okitate ni Kuroi señsei kao arau mizu no cumetasa ni aki o kanzita» ni cuzuku, kono mañga no aki no teirei to naqte iru.

桜田です!>アカトンボはもっと早い時期,秋の初めに飛ぶと思っていた》、 《桜田です!>要約>黒井先生・黒岩先生,スコールのあとの秋の風になごむ》、 《桜田です!>それそれに感じる秋の気配。カメちゃんだけ,気づくのが遅い》、 《桜田です!>飛ぶトンボに、黒井先生・黒岩先生、秋が始まったのを感じた》、 《桜田です!>起きたてに 黒井先生 顔洗う 水の冷たさに 秋を感じた》 に續く、此の漫畫の秋の定例となつてゐる。

2023-08-23 (3) 20:21:32 +0900


平田勝男といえば犠打の人、と思っていたが「犠打数>安打数」は一年だけ

現役最後の 1994 年、安打 0, 犠打 1.

2023-08-23 (3) 20:09:13 +0900


帰ったら書斎 34.9 ℃

kaeqtara sjosai 34.9 °C

歸つたら書齋 34.9 ℃

2023-08-23 (3) 20:05:49 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 17 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 17 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 17 日掲載分

ukeire-go(受け入れ後)。

2023-08-23 (3) 17:50:56 +0900


いま書斎 34.0 ℃

ima sjosai 34.0 °C

いま書齋 34.0 ℃

2023-08-22 (2) 22:52:43 +0900


朝日新聞「折々のことば」>太陽の軌道を「気象」とカン違いしていないか

Asahi Siñbuñ「oriori no kotoba」>taijô no kidô o "kisjô" to kañcigai site inai ka

2023 年 8 月 21 日月曜日づけ大阪本社版第一面掲載。 アラスカでは人は太陽がどんな弧を描いているかをいつも気にして暮らす というような話だが、 都会ではそんな日照の変化には気を配らず、 逆に気象の読めなさに怯(おび)えるようになっている云々。 太陽の軌道を決めるのは気象学ではなく天文学である。

2023 neñ 8 gacu 21 nici gecujôbi zuke Ôsaka Hoñsja bañ daiicimeñ keisai. «Arasuka de wa hito wa taijô ga doñna ko o egaite iru ka o icu mo ki ni site kurasu» to iu jô na hanasi da ga, «tokai de wa soñna niqsjô no heñka ni wa ki o kubarazu, gjaku ni kisjô no jomenasa ni obieru jô ni naqte iru» uñnuñ. taijô no kidô o kimeru no wa kisjôgaku de wa naku teñmoñgaku de aru.

ことばそのものは、星野道夫さんの これから夏が来るというのに夏至が来るとなんとなく淋しい気がするんですね。 西洋式に、夏を夏至の瞬間から秋分の瞬間までと定義すればそうなるが、 東洋式に立夏の日から立秋の前の日までと定義すれば(未完)

kotoba sono mono wa, 星野道夫 sañ no «kore kara nacu ga kuru to iu no ni gesi ga kuru to nañ to naku sabisii ki ga suru ñ desu ne». seijôsiki ni, nacu o gesi no sjuñkañ kara sjûbuñ no sjuñkañ made to teigi sureba sô naru ga, tôjôsiki ni riqka no hi kara riqsjû no mae no hi made to teigi sureba (mikañ)

2023-08-22 (2) 22:39:32 +0900


幼稚園の「年少組」を「燃焼組」と間違うやつはいないか

jôcieñ no「年少組」o「燃焼組」to macigau jacu wa inai ka

幼稚園の「年少組」を「燃焼組」と間違ふ奴はゐないか

2023-08-22 (2) 22:19:52 +0900


処理水って、薄める前の液にして、一日、どれだけ流すのか?

sjorisui qte, usumeru mae no eki ni site, icinici, dore dake nagasu no ka?

處理水つて、薄める前の液にして、一日、どれだけ流すのか?

少なければ陸路で運び、薄めて東京湾に流す、などの方法も考えられるのでは。

sukunakereba rikuro de hakobi, usumete Tôkjô Wañ ni nagasu, nado no hôhô mo kañgaerareru no de wa.

少なければ陸路で運び、薄めて東京湾に流す、等の方法も考へられるのでは。

2023-08-22 (2) 22:12:34 +0900


「新米」にあたるやまとことばは?

「siñmai」ni ataru jamato kotoba wa?

「新米」に當たる大和言葉は?

2023-08-22 (2) 21:59:22 +0900


回文>「手摺り借り捨て(てすりかりすて)」

kaibuñ>「手摺り借り捨て(てすりかりすて)」

2023-08-22 (2) 21:54:06 +0900


野球>どうして延長戦は一回単位なのか。十二回まで延長、とかではだめか?

jakjû>dô site eñcjôseñ wa iqkai tañi na no ka. zjûnikai made eñcjô, to ka de wa dame ka?

野球>どうして延長戰は一回單位なのか。十二回迄延長、とかでは駄目か?

十回表裏、十一回表裏が終わって点差があってもそこで「勝負あり」とはしない。

ziqkai omote ura, zjûiqkai omote ura ga owaqte teñsa ga aqte mo soko de "sjôbu ari" to wa sinai.

十回表裏、十一回表裏が終はつて點差があつても其処で「勝負有り」とはしない。

2023-08-22 (2) 21:40:13 +0900


回文>「禎太叩いて(ていたたたいて)」

kaibuñ>「禎太叩いて(ていたたたいて)」

2023-08-22 (2) 21:21:27 +0900


けさはうなされた。試験監督していて誤って解答例を配ってしまう夢の中の夢

kesa wa unasareta. sikeñ kañtoku site ite ajamaqte kaitôrei o kubaqte simau jume no naka no jume

けさはうなされた。試験監督してゐて誤つて解答例を配つてしまふ夢の中の夢

その夢から覚めて、試験監督補助の名目で上方の各地を回る夢だった。

sono jume kara same, sikeñ kañtoku hozjo no meimoku de kamigata no kakuci o mawaru jume daqta.

其の夢から覺めて、試験監督補助の名目で上方の各地を回る夢だつた。

2023-08-22 (2) 20:29:51 +0900


帰ったら書斎 34.8 ℃

kaeqtara sjosai 34.8 °C

歸つたら書齋 34.8 ℃

2023-08-22 (2) 20:03:13 +0900


回文>「ibo saudi miduasobi(疣掃除水遊び)」

kaibuñ>「ibo saudi miduasobi(疣掃除水遊び)」

歴史的かなづかい、字音かなづかい。

2023-08-22 (2) 20:01:09 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2023 年 02 月 15 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2023 neñ 02 gacu 15 nici keisaibuñ

ロオマ字書き「天聲人語」>2023 年 02 月 15 日掲載分

iro toridori(色とりどり)。

uciotosita(撃ち落した)。

huto sita(ふとした)。

2023-08-22 (2) 17:50:51 +0900


回文>「いかなる仲居(いかなるなかい)」

kaibuñ>「いかなる仲居(いかなるなかい)」

2023-08-22 (2) 17:42:58 +0900


桜田です!>村田さん個人ビーチでくつろぐが 奥さんにはこれ不評らしいぞ

Sakurada desu!>Murata sañ koziñ biici de kucurogu ga okusañ ni wa kore huhjô rasii zo

櫻田です!>村田さん 個人ビイチで 寛ぐが 奥さんには此れ 不評らしいぞ

きょうづけ毎日新聞に載った(はずの)もの。きょうのうちならネットの上でも読める。

kjô zuke 毎日 Siñbuñ ni noqta (hazu no) mono. kjô no uci nara neqto no ue de mo jomeru.

けふづけ毎日新聞に載つた(筈の)もの。けふのうちならネツトの上でも讀める。

(1) 水遊びに興じるハルたち。 (2) 海は楽しかったねーとハルたちが語るのを聞く村田春夫さんの奥さん。 (3) 奥さん、春夫さんに無言で語る。春夫さん、海の別荘に久しぶりに行ってみるか。 (4) 春夫さんはプライベートビーチはいいなあというが、 シーンとしている海を見つめる奥さんは何を思うのか。

(1) mizuasobi ni kjôziru Haru taci. (2) umi wa tanosikaqta nê to Haru taci ga kataru no o kiku Murata Haruo sañ no okusañ. (3) okusañ, Haruo sañ ni mugoñ de kataru. Haruo sañ, umi no beqsô ni hisasiburi ni iqte miru ka. (4) Haruo sañ wa puraibêto biici wa ii nâ to iu ga, siiñ to site iru umi o micumeru okusañ wa nani o omou no ka.

(1) 水遊びに興じるハル達。 (2) 海は楽しかつたねえとハル達が語るのを聞く村田春夫さんの奥さん。 (3) 奥さん、春夫さんに無言で語る。春夫さん、海の別荘に久し振りに行つてみるか。 (4) 春夫さんはプライベエトビイチはいいなあといふが、 シインとしてゐる海を見つめる奥さんは何を思ふのか。

1 コマめではプールかも知れず、2 コマめのハルのせりふで海だったとわかるしくみだ。

1 komame de wa pûru ka mo sirezu, 2 komame no Haru no serihu de umi daqta to wakaru sikumi da.

1 齣目ではプウルかも知れず、2 齣目めのハルの台詞で海だつたと判る仕組みだ。

1 コマめでハルたちがはしゃいでいたことは、2 コマめの村田夫人は知らないが、 4 コマめではどうやらそれを期待していたらしい。 これはこの漫画のお約束である。

1 komame de Haru taci ga hasjaide ita koto wa, 2 komame no Murata sañ wa siranai ga, 4 komeme de wa dô jara sore o kitai site ita rasii. kore wa kono mañga no ojakusoku de aru.

1 齣目でハル達がはしゃいでゐた事は、2 齣目の村田夫人は知らないが、 4 齣目ではどうやら其れを期待してゐたらしい。 此れはこの漫畫の御約束である。

1 コマめと 2 コマめには小夏は登場していない。 海辺の屋台で父親の手伝いをしているという設定だからか。

1 komame to 2 komame ni wa Konacu wa tôzjô site inai. umibe no jatai de cicioja no tecudai o site iru to iu seqtei da kara ka.

1 齣目と 2 齣目には小夏は登場してゐない。 海邊の屋臺で父親の手伝ひをしてゐるといふ設定だからか。

1 コマめ。小学生だけで、むさしの町から海まで行ったのか。

1 komame. sjôgakusei dake de, Musasino-cjô kara umi made iqta no ka.

1 齣目。小學生丈で、むさしの町から海迄行つたのか。

2 コマめ、海からの帰りに、ハルとイトー君は浮き袋をたたまずに持っている。変。

2 komame, umi kara no kaeri ni, Haru to Itô kuñ wa ukibukuro o tatamazu ni moqte iru. heñ.

2 齣目、海からの帰りに、ハルとイトー君は浮き袋を畳まずに持つてゐる。変。

四年前の 《桜田です!>要約>村田さん夫妻,思い直して個人ビーチから普通のビーチへ》 を思い出した。 《桜田です!>貸切の広いプールではしゃぐハル一人じゃ楽しくないと気づいた》 もちょっと似ている。

joneñ mae no 《桜田です!>要約>村田さん夫妻,思い直して個人ビーチから普通のビーチへ》 o omoidasita. «Sakurada desu!>kasikiri no hiroi pûru de hasjagu Haru hitori zja tanosiku nai to kizuita» mo cjoqto nite iru.

四年前の 《桜田です!>要約>村田さん夫妻,思い直して個人ビーチから普通のビーチへ》 を思ひ出した。 《桜田です!>貸切の広いプールではしゃぐハル一人じゃ楽しくないと気づいた》 も一寸似てゐる。

2023-08-22 (2) 17:11:51 +0900


すのもの Sunomono