huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye

                                          




田納西圓舞曲



嫋嫋奏來戰後歌,
離人追想深南河。
心中深處低低唱,
美化驚魂因止戈。




                                                 
     ()()西(シー)圓舞曲(ワルツ)を聽く

嫋嫋(でうでう) (かな)(きた)る  戰後の歌,
離人( り じん) 追想(つゐさう)す  (deep)(south)の河。
心中 深き處  低低(ていてい)(うた)へば,
美化(アメリカナイズ)に (こん)(おどろ)かしむるは  (ほこ)()めしに()らん。


    *****     
  テネシーワルツが聞こえてきた。戦後、江利チエミが歌っていたあれだ。
  気が付けば、いつの間にか心の中で、共に歌っていた…。

  「何故、アメリカの歌なのに郷愁を覚えるのか?!」という自問自答の詩。

             -------------------

・離人: 土地を離れて行く人。旅人。夫と生別したひと。
・深南: Deep southを謂うが、テネシー州は、正確にはディープサウスではない…と。「深南河」でテネシー川を謂いたい。
・低低: 小さな声で。南唐後主・李Uの『蝶戀花』に「遙夜亭皋閑信歩。乍過C明,早覺傷春暮。數點雨聲風約住。朦朧淡月雲來去。   桃李依依春暗度。誰在秋千,笑裏低低?一片芳心千萬緒,人間沒個安排處!」とある。
・止戈: 戦(いくさ)を止める。

平成二十八年二月二十四日




xia1ye次の作品へ
shang1ye前の作品へ
shang1ye自作詩詞メニューへ
shici gaishuo詩詞概説
Tangshi gelu唐詩格律
songci gelu宋詞格律
Maozhuxi shici毛主席詩詞
Tiananmen gemingshichao天安門革命詩抄
cankao shumu参考文献(詩詞格律)
cankao shumu参考文献(唐詩)
cankao shumu参考文献(宋詞)
cankao shumu参考文献(古代・現代漢語学、漢語音韻)
      
zhuzhang わたしの主張

hui shouye
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye