伏爾塔瓦
(
モルダウ
)
河曲
風卷南溟瀚海波,
誰來覺醒倒干戈。
心搖獨解放翁熱,
無力靜聽伏塔歌。
風は
南溟
(
なんめい
)
瀚海
(
かんかい
)
の波を 卷き,
誰
(
たれ
)
か
來
(
きた
)
りて 覺醒させん 干戈を
倒
(
さかし
)
まにせしことを。
心
搖
(
えう
)
として
獨
(
ひと
)
り 放翁の熱を解すれども,
力 無く 靜かに聽く
伏塔
(
モルダウ
)
の歌を。
*************
・倒干戈:「倒置干戈」(武器を収納する、戦争を止める)の意で使う。
・伏塔歌:即,伏爾塔瓦河曲。
平成二十四年八月二十八日
次の作品へ
前の作品へ
自作詩詞メニューへ
詩詞概説
唐詩格律
宋詞格律
毛主席詩詞
天安門革命詩抄
参考文献(詩詞格律)
参考文献(唐詩)
参考文献(宋詞)
参考文献(古代・現代漢語学、漢語音韻)
わたしの主張