|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
読めて聴ける英語>海外ドラマで英語>海外ドラマ・スクリプト | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
◇海外ドラマ・スクリプト◇ スクリプト(台本)は海外ドラマを教材にして学習するにはなくてはならない存在です。 私が初めて海外ドラマを教材に英語学習を始めた当初はまだインターネットはなかったので、2ヶ国語の番組を教材にして、英語が聴き取れなかった箇所は主音声の日本語吹き替えで確認していました。 でも翻訳は直訳でないので結局理解できずじまいの箇所が結構ありました。 その点今はインターネットでスクリプトが入手できるので便利になりました。 メインの教材にする海外ドラマは必ずスクリプトの入手できるドラマにすることが肝心です。英語字幕を表示できるDVDの利用もお薦めです。 スクリプトの入手方法は、ホームページです。 下記に載せたHPはすでに映画や海外ドラマのスクリプトをアルファベット順に収集してあるすごく便利なサイトなのでまずはそちらをチェックしてみて下さい。 それらのサイトで見つからない時はgoogleでtranscriptまたはscript+必要な海外ドラマの番組名(英語)を検索ボックスに入力して検索します。 ちなみにscriptは台本でtranscriptは書き起こしです。transcriptはドラマを見た有志が自分の時間を割いてディクティションしてHPに載せているものです。 書き起しは聞き間違いが多いという欠点があります、英語のネィティブでも聞き間違えるのです。 チャームドスクリプトなど間違いが多々ありました。 但しその分放送には忠実です。というのも台本と実際の放送のセリフは必ずしも一致しないのです。 撮影に入ってからセリフが手直しされたのか、俳優がアドリブを加えているのかは定かではありませんが、実際のセリフとHPに載っているスクリプトは違う場面が必ずあります。 それは映画のスクリプトに特に顕著に表れています。 どうやら映画のスクリプトは書き起こしではなく、台本を入手してそのままコピーしている例が多いようなのです。 そのため実際の会話との食い違いがあるようなのです。どちらも一長一短です。 映画のスクリプトはスクリーンプレイなどが書店で購入可能です。 書籍版の利点は何と言っても英語の単語や表現の解説や日本語対訳が付いている点だと思います。 但し1冊1000円以上します。 書籍版のスクリプト集も実際に映画で話されているセリフとは食い違っている場面が多いので書きお越しではないのだと思います。 ↓ ↓ 日本語版・映画シナリオ本を検索する また海外ドラマのスクリプト本というのは日本の書籍では未だかつて見たことありません。 ◇アマゾンの洋書コーナーに行けばペーパーバック版の映画やドラマのシナリオ本が売っています。値段は1,000円台〜2,000円台です。 ↓ ↓ 英語版・映画&ドラマシナリオ本を検索する ◇となりのサインフェルド・スクリプト本(ペーパーバック) ◇そりゃないぜ!?フレイジャー・スクリプト本(ペーパーバック) The Seinfeld Scripts: he First and Second Seasons The Frasier Scripts 【映画・海外ドラマ関連のスクリプト・リンク集】
こちらのサイトの"What are you looking for?"の所に探している海外ドラマの英語オリジナルタイトル+scriptと入力して検索して下さい。運がよければ実際のドラマで使われた本物の台本なども入手できます。海外ドラマのレアモノ(グッズ)なども結構見つかります。(英語サイト) ebayにscriptと入力した検索結果 【海外ドラマスクリプト集】
次のページを見る (海外ドラマと笑い) ◇海外ドラマで英語学習 その他のページ◇ このページのTOPへ戻る 海外ドラマで英語学習へ戻る 読めて聴ける英語HOME |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Knowledge is power. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2002-2011 Yometekikeru Eigo, All Rights Reserved. |