huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye

                                          


猛虎行 主從問答

代詠寵愛犬俾斯麥ビスマルク清正




  主人問曰:
玉碗佳肴勝五侯,
華清池温過春秋。
何期今夜跳如電,
踏月尋芳追自由?


  小狗答曰:
養主大爺狗伏言
日夜養我謝鴻恩。
葵藿傾葉固不變,
自由鐘聲驚我魂。
我祖遠出羌笛間,
紫雲漂去沙彌門。
孤高白狼長雪山,
一朝誤落塵霧村。
金鳥飛傳鹽州築,
亦易黄蓍少犬蹯。
君不聞不自由毋寧死,
鬱鬱焉樂一屈蹲。
誓心密定奔放計,
身著華服心在蕃。
雖永不忘親朋誼,
我心匪石不可翻。
月明獨立巖頭上,
向天長哮思氛氳







(飼い主の問い:)

玉碗の佳肴  五侯にまさり,
華清くゎせい 池 温かにして  春秋を過す。
何ぞ期せん  今夜 のがるることいなづまの如きを,
月をみ 芳をたづねんとして  自由をもとめしか


                       
(犬の返答:)


養主(御主人大爺 さま)
  (奴) 伏してまをさく:
日夜 我を養ふ  鴻恩こうおんに謝す。
葵藿 き くゎく 葉をかたぶくこと  もとより變らざれど,
自由の鐘聲しょうせいは  我がこんを驚かす。
我がおや 遠くづ  羌笛きゃうてきかん
紫雲 漂ひ去る  沙彌しゃ み の門。
孤高の白狼はくらう  雪山せつざんに長じ,
一朝いつてう 誤り落つ  塵霧の村。
金鳥きんてう 傳を飛ばす  鹽州の築,
くゎうへて  犬蹯けんぱんかす。
君 聞かずや:「自由ならざれば,毋寧 むしろ  死せん!」
鬱鬱 いづくんぞ樂しまん  いつ屈蹲くっそんするを。
心に誓って ひそかに定む  奔放の計,
身は 華服をまとふも  心は 蕃に在り。
とこしへに 親朋のよしみを忘れじといへども,
が心は 石にあらず  かへからず。
月明げつめいに ひとり立つ  巖頭がんとうの上,
天に向かひ とこしへにえて  氛氳ふんうんを思ふ!
   *****************************

                      
  自作『大逃走之歌』の返答を、犬に代わって詠った。

                  -----------------------
・葵藿…: ヒマワリが太陽に向かって傾くように、君主の徳を仰ぎ慕うさまを謂う。
・自由之鐘: マーチン・ルーサー・キングの言葉。「私には夢がある。… いつの日にか…の時が来るという夢が。 …すべての山々から自由の鐘を鳴らそうではないか。」(I have a dream today!… Let freedom ring from every mountainside!)。アメリカの公民権運動の行進での演説中の一言。
・不自由,毋寧死: パトリック・ヘンリーの言葉。「我に自由を与えよ。然らずんば死を」(Give me liberty, or give me death!)。イギリスの支配に抵抗し、アメリカの独立を願っての演説中での一節。
・我心匪石…: 『詩經・國風・邶風』に「我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。憂心悄悄,慍於群小。覯閔既多,受侮不少。」とある。秋瑾の志を頌えてこの言葉が使われた。なお、高橋和巳に同名の小説がある。

平成二十年三月二十四日




xia1ye次の作品へ
shang1ye前の作品へ
shang1ye自作詩詞メニューへ
shici gaishuo詩詞概説
Tangshi gelu唐詩格律
songci gelu宋詞格律
Maozhuxi shici毛主席詩詞
Tiananmen gemingshichao天安門革命詩抄
cankao shumu参考文献(詩詞格律)
cankao shumu参考文献(唐詩)
cankao shumu参考文献(宋詞)
cankao shumu参考文献(古代・現代漢語学、漢語音韻)
      
zhuzhang わたしの主張

hui shouye
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye