Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye




                    
                   
      楊柳枝 
              
                  温庭 
宜春苑外最長條,
春風伴舞腰。
正是玉人腸斷處,
一渠春水赤闌橋。



******

楊柳枝    
宜春苑(ぎしゅんゑん)外  最も長條,
(かんでう)たる 春風  舞腰に 伴ふ。
(まさ)に是(こ)れ 玉人  腸(はらわた) 斷つるの處,
一渠
(いつきょ)の春水  赤闌(せきらん)橋。

*****************


◎ 私感註釈

※温庭:晩唐の詩人。元和七年(812年)~咸通十三年(872年)。音楽に詳しく、艶麗優美な詩詞を作る。本名は岐。字は飛卿。太原の人。李商隠と共に「温李」と称される。

※楊柳枝:柳を詠う。連作八首のうちこれは第一首。第三首はこちら。白居易は『楊柳枝』で、柳を詠いながら女性の麗しさをうたう。白居易の『楊柳枝』の連作は、次の通り。『楊柳枝』其一(六水調家家唱)、『楊柳枝』其二(陶令門前四五樹)、『楊柳枝』其三(依依嫋嫋復青青)、『楊柳枝』其四(紅版江橋青酒旗)、『楊柳枝』其五(蘇州楊柳任君誇)、『楊柳枝』其六(蘇家小女舊知名)、『楊柳枝』其七(葉含濃露如啼眼)、『楊柳枝』其八(人言柳葉似愁眉)

※宜春苑外最長條:宮中の宜春苑の外(の柳)が最も長い枝で。 ・宜春苑:漢代の宮中の庭園の名。 ・最:一番に。もっとも。 ・長條:長い枝。

※閒春風伴舞腰:みやびでなよなよと春風は舞い姿につきしたがっている。 ・閒:〔かんでう;xian2niao3○●〕みやびでなよなよとしている。たおやか。みやびやか。しとやか。=閒嫋(嫺嫋、嫻嫋)。 ・伴:つきしたがう。ともなう。 ・舞腰:舞い姿。

※正是玉人腸斷處:(そこは)ちょうど宮女が悲しい思いをしたところだ。 ・正是:ちょうど…だ。ぴったりだ。 ・玉人:姿の美しい人。ここでは、宮女のことになる。 ・腸斷:腸(はらわた)がちぎれるほどの悲しさや辛さなどをいう。

※一渠春水赤闌橋:(すなわち)一筋のほりかわの春の流れ(に架かった)赤闌橋(のところだ)。 ・渠:〔きょ;qu2○〕ほりかわ、みぞの量詞(助数詞)。 ・春水:春の川の流れ。「一渠」:一筋の(ほりかわの流れ)。 ・赤闌橋:赤い手すりの橋。=赤欄橋。





◎ 構成について

 韻式は「AAA」。韻脚は「條腰橋」で、平水韻下平二蕭。平仄はこの作品のもの。

○○●●●○○,(韻)
○●○○●●○。(韻)
●●●○○●●,
●○○●●○○。(韻)

2006.12.1完
2017.7.29補

漢詩 填詞 詩餘 詩余 唐詩 漢詩 宋詞

xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
抒情詩選メニューへ
    ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
碧血の詩編
李煜詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
李淸照詞
陶淵明集
Huajianji花間集
Huajianji婉約詞:香残詞
Huajianji毛澤東詩詞
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌
参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye