すのものの「いろいろ」(その526)


スマフォのメールを消していると、源氏物語「幻」の巻が思い出される

sumafo no mêru o kesite iru to, Geñzi Monogatari "Maborosi" no maki ga omoi dasareru

2022-07-21 (4) 23:53:06 +0900


からだのおもさ 64.0 kg, おなかのまわり 81 cm

karada no omosa 64.0 kg, onaka no mawari 81 cm

2022-07-21 (4) 23:19:09 +0900


コンビニの 100 円雑貨コーナーでクリップボードを買ったら

koñbini no 100 eñ zaqka kônâ de kuriqpu bôdo o kaqtara

「クリップ付ボード」と書かれていて、違いに悩んでいる。

見た目はきれいだが、芯は紙だった。よく見ていれば買わなかったかも。 100 円だからと気楽に買ってしまったことは否めない。

2022-07-21 (4) 23:00:56 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2022-07-21 (4) 22:47:42 +0900


回文>「海老根は寝冷え(えびねはねびえ)」

海老根は氏。

2022-07-21 (4) 22:36:33 +0900


北鉄バス>掲示物に「武蔵ヶ辻・〜」「武蔵が辻・〜」のゆれがあった

北鉄バス>keizibucu ni「武蔵ヶ辻・〜」「武蔵が辻・〜」no jure ga aqta

前者が正しい。 (正式名称は「武蔵ヶ辻・近江町市場」。)

2022-07-21 (4) 22:30:47 +0900


外づけ HDD に chkdsk /f をかけるはめに。いくつかの画像ファイルを失った

sotozuke HDD ni chkdsk /f o kakeru hame ni. ikucu ka no gazô fairu o usinaqta

ファイルサイズが 0 になったファイルがある。画像ファイルに多かった。

いままで、経験として、最近のファイルがやられると思っていたが、 むかしのもだ。これだと、バックアップから復元するのも大変である。

どうしよう。あきらめるというのも選択肢だ。 (まだカメラにはいっているファイルは削除前に復元するが。)

2022-07-21 (4) 22:08:06 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 07 月 10 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 07 gacu 10 nici keisaibuñ

mozi dôri(文字通り)。

hodo cikai(ほど近い)。

kumi sikareta(組み敷かれた)。

2022-07-21 (4) 21:26:11 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 07 月 09 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 07 gacu 09 nici keisaibuñ

eñdôku(縁遠く)。

kakusi moci(隠し持ち)。

maci kamaete(待ち構えて)。

2022-07-21 (4) 21:25:49 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 07 月 08 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 07 gacu 08 nici keisaibuñ

ziqpa hitokarage(十把一絡げ)。

are jo are jo to iu ma ni(あれよあれよという間に)。

hodo tôi(ほど遠い)。

simi cuite(染みついて)。

kañgae naosu(考え直す)。

2022-07-21 (4) 21:24:41 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 07 月 07 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 07 gacu 07 nici keisaibuñ

cugicumete(突き詰めて)。

2022-07-21 (4) 21:23:45 +0900


Sheffer の棒記号で「排他的または」を書きたい

Sheffer no bôkigô de "haitateki mata wa" o kakitai

理屈ではできるわけだが、なるべく簡単に。

pqp|qp|(p|q)p|p(p|p)|q
110101
101001
011110
001111

表を書くのはここまででめげた。

#include <stdio.h>

int nand(int x, int y);

int main() {
  int p, q, tmp;

  for (p = 1; p >= 0; p--) {
    for (q = 1; q >= 0; q--) {
      tmp = nand(nand(nand(p, p), nand(q, q)), nand(p, q));
      printf("%d %d %d\n", p, q, nand(tmp, tmp));
    }
  }
}


int nand(int x, int y) {
  return (~x | ~y) & 1;
}

出力。

1 1 0
1 0 1
0 1 1
0 0 0

できたわけだが、tmp を使わなければ nand を 11 回も使うことになる。

2022-07-21 (4) 18:09:57 +0900


ウクライナを命をかけて守っているのはウクライナ軍」は正しいか

"Ukuraina o inoci o kakete mamoqte iru no wa Ukuraina-guñ" wa tadasii ka

2022 年 7 月 5 日火曜日づけ朝日新聞大阪本社版「総合4」面。

3日、千葉県八千代市の市民会館。 自民党の安倍晋三元首相は声を張り上げた。 「ウクライナを命をかけて守っているのはウクライナ軍。 日本を守るのは自衛隊だ」。 そして、改憲を訴えた。 「9条を変えて、自衛隊の違憲論争にしっかりと終止符を打つことに集中すべきだ」

ファクトチェックされるかと思って見ていたが、されなかったようだ。 (この日の朝日新聞、ようやく出てきた。遅れて読んでいるもので。)

ウクライナ軍が戦うことで救われた命もあれば、 ウクライナ軍が戦うことで失われた命もあろう。

自衛隊は災害のときは国民を守るが、 戦争になったら日本の何を守るのか。

旧・日本軍には国民を守らなかった前例がある。

2022-07-21 (4) 17:40:24 +0900


構造体を教えるにあたって、typedef も合わせて教えるか、迷った

kôzôtai o osieru ni ataqte, typedef mo awasete osieru ka, majoqta

結局、教えないことにした。

2022-07-21 (4) 17:34:24 +0900


バス停一つ分、走ってバスに追いつき、乗った

basutei hitocu buñ, hasiqte basu ni oicuki, noqta

途中に信号機のついた交差点があるのと、 乘る人が多かったのとで、間に合った。 久しぶりに走った。

2022-07-21 (4) 17:32:48 +0900


桜田です!>ジーンズがきつくなってるお母さんきつめの箱がうれしい正太郎

Sakurada desu!>zîñzu ga kicuku naqte ru okâsañ kicume no hako ga uresii Sjôtarô

きょうづけ毎日新聞掲載分。きょうじゅうならネットの上でも読める。

(1)(2) お母さん、久しぶりのジーンズだが、きつくなっている。太ったのであろう。 (3) ああっとうめく、桜田家の飼いネコ正太郎の胸から上。 (4) 空き箱にはいろうとしているのだった。きつくなってるがこれはこれでナイス、と。

ジーンズは洗って縮んだということも考えられる。

体重やおなかのまわりを、毎日はかっていないのだろうか、お母さんは。 前の服を着ようというなら、それでは思慮が足りないと思う。

正太郎は、前にはいった箱を覚えているのか?

少しずつ小さい箱を用意すると、ネコは喜んではいるのだろうか。 だったら、マトリョーシカみたいな箱を好むか。

4 コマめ。どう見ても、正太郎はこの箱にははいりそうにない。 それでもはいってしまうのがネコか。

2022-07-21 (4) 00:16:59 +0900


けさ、自動巻き腕時計 SEIKO Alpinist, 止まっていた

kesa, zidômaki udedokei SEIKO Alpinist, tomaqte ita

きのうの晩、早めに腕から外したか。

2022-07-20 (3) 23:07:00 +0900


回文>「Ono mo ka, hakomono(小野もか、箱物)」

小野は氏。

2022-07-20 (3) 22:31:48 +0900


「控訴審」と「道祖神」とはオトが似ている

"kôsosiñ" to "dôsosiñ" to wa oto ga nite iru

2022-07-20 (3) 22:27:38 +0900


NHK ジャーナル>「よんろう」といったぞ。「四浪」のことと思われる

NHK zjânaru>"joñrô" to iqta zo. 「四浪」no koto to omowareru

じゃあ、「七浪」は「ななろう」か「しちろう」か?  医学部の不公平入試に関連して。

2022-07-20 (3) 22:22:16 +0900


からだのおもさ 64.5 kg, おなかのまわり 83 cm

karada no omosa 64.5 kg, onaka no mawari 83 cm

サイゼリヤでしっかり食べてきたのだが増えていない。なぜ?

2022-07-20 (3) 22:18:56 +0900


小学校のとき、プールの時間にセパレーツの水着できてしかられた先生がいた

sjôgaqkô no toki, pûru no zikañ ni separêcu no mizugi de kite sikarareta señsei ga ita

……そうだ。そのセパレーツの水着を着た先生(女性)は見た記憶がある。 ビキニではなかったと思う。

しかったのは先生がたの間でだから、 先生のどなたかが保護者にでももらさなければ私の耳にはいってくるはずがない。

2022-07-20 (3) 22:06:02 +0900


「競り落とす」と「セリオーソ」とはオトが似ていないか

"seri otosu" to "serioso" to wa oto ga nite inai ka

書いてみると「セリオ」だけか。

2022-07-20 (3) 21:57:58 +0900


すべての葬儀を国葬にせよ、という意見はないのか

subete no sôgi o kokusô ni sejo, to iu ikeñ wa nai no ka

市民の火葬料金は無料、というところがある。秋田市がそうだ。

宗教関係者を呼ぶのは遺族の負担としても、葬儀そのものは公共がもつ、 という考え方はあろう。だれにでも起こることなのだから。

2022-07-20 (3) 21:07:33 +0900


帰ったらキッチン 29.4 ℃。窓を開けたが室温は下がらず。エアコンをつける

kaeqtara kiqciñ 29.4 °C. mado o aketa ga sicuoñ wa sagarazu. eakoñ o cukeru

2022-07-20 (3) 20:53:53 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 07 月 06 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 07 gacu 06 nici keisaibuñ

mociawase(持ち合わせ)。

2022-07-20 (3) 18:25:30 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 07 月 05 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 07 gacu 05 nici keisaibuñ

zibuñ nari(自分なり)。

kokoro zujoku(心強く)。

2022-07-20 (3) 18:11:52 +0900


回文>「egaku kage(描く影)」

2022-07-20 (3) 18:03:33 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 07 月 04 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 07 gacu 04 nici keisaibuñ

maciawase(待ち合わせ)。

todae(途絶え)。

2022-07-20 (3) 18:02:41 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 07 月 03 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 07 gacu 03 nici keisaibuñ

kaizjûsaku(懐柔策)。これはことばをかえたい。

sagari cuzukete(下がり続けて)。これは間違いなく切る。

2022-07-20 (3) 17:37:04 +0900


人はパン而己にて生(いく)る者にあらず」は文語訳申命記 8,3

"hito wa pañ nomi ni te ikuru mono ni arazu" wa buñgojaku siñmeiki 8,3

マタイ、ルカとも、別の文言だった。

2022 年 7 月 2 日土曜日づけ朝日新聞 be の 2 面でこの引用を見た。 《「人はパンのみにて生くるものに非(あら)ず」。 でも、食べ物を体に取り込まなければ、人は生きていけない》 というのだが、 これはパンがなければ神はマナを与えるという意味だという説がある。 《マタイ 4,4 は「徹頭徹尾食物の問題で霊魂の問題ではない」》。

「岩本美帆」と署名あり。

2022-07-20 (3) 17:27:51 +0900


桜田です!>海の家 屋台再開 新しい 水着をそっと 小夏は試す

Sakurada desu!>umi no ie jatai saikai atarasii mizugi o soqto Konacu wa tamesu

きょうづけ毎日新聞掲載分。きょうじゅうならネットの上でも読める。

(1)(2) 小夏の父親と同業者二人、飲酒しながら、海の家の再開について語り合う。 (3) 小夏ちゃんもやっと水着が着られるな、と一人。 新しい水着買ったんだって? ともう一人。 父親はそんなヒマあるわけないだろ! 聞いている小夏。 (4) 父親が寝たところでセパレーツの水着を着てみた。

水着を買ったのはいつなのか。子どもはどんどん大きくなる。 去年かもっと前だとすると、小さくて着られないかも。 それで小夏は試しに着てみた?  ことしだとすると、着る機会がなかったらどうするつもりだったのか。 来年はもう着られないかもしれない。 そもそも、なんのために買ってやったのだ?  プール遊び? だったら、「やっと水着が着られるな」が合わない。

セパレーツの水着は、小学校のプールの時間には着てはいけないのだろうか。 (たぶんだめ。)

父親の「そんなヒマあるわけないだろ!」は、 海に行っても泳ぐひまはない、という意味だろうか。 セパレーツの水着を着せた小夏に焼きそばを売らせる、 ということは考えないのだろうか。

桜田です!>お祖母さん,子どもたちを家に招待。小夏の父親も商売にきた》 では小夏は縦じまのセパレーツの水着を着ていた。 こんどのは花柄のようだ。

髪の毛の少ない同業者は、前にはねじり鉢巻きだったような。

2022-07-20 (3) 17:08:24 +0900


からだのおもさ 64.0 kg, おなかのまわり 81 cm

karada no omosa 64.0 kg, onaka no mawari 81 cm

2022-07-19 (2) 22:16:58 +0900


安倍氏葬儀>麻生元首相の弔辞は外国語に通訳されたのか?

英語圏の弔辞は死者に話しかけないと聞いたものだから。

2022-07-19 (2) 21:58:41 +0900


日本国憲法の公布の際の首相は吉田茂

2022-07-19 (2) 21:16:44 +0900


売春防止法の公布の際の首相は誰?

2022-07-19 (2) 21:14:31 +0900


「迷う」は majou だが「迷うて」は majoute? majôte?

「問うて」もこのパターン。音便だから majôte のような気がするが。

歴史的かなづかいで「迷ふ」「迷うて」だろうから、やはり majôte か。

2022-07-19 (2) 20:52:25 +0900


被葬者本人の意思を確認しないでの国葬、ってありなのか

なんとなく思っただけ。

2022-07-19 (2) 20:45:29 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 07 月 02 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 07 gacu 02 nici keisaibuñ

40 mañ niñ mo no niqpoñziñ(40 万人もの日本人)。

kañgae koñda(考え込んだ)。

mozi dôri(文字通り)。

mo haja(もはや)。これは切り分けすぎか?

humi niziru(踏みにじる)。

kiri musuñde(切り結んで)。

cukuzuku(つくづく)。

2022-07-19 (2) 18:10:26 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 07 月 01 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 07 gacu 01 nici keisaibuñ

minareta(見慣れた)。

kecirasite(蹴散らして)。

ucikomareru(撃ち込まれる)。

nuri cubusu(塗りつぶす)。

2022-07-19 (2) 17:49:45 +0900


桜田です!>暑い日に アイスを拾い 届けるか 食べるか迷う 間に溶けた

Sakurada desu!>acui hi ni aisu o hiroi todokeru ka taberu ka majou aida ni toketa

きょうづけ毎日新聞掲載分。きょうじゅうならネットの上でも読める。

(1) カレンと、おかっぱで吊り目の同級生。暑いさなか、道で落とし物を見つける。 (2) 中にはアイスがたくさん。 (3) 天使と悪魔が現れて、交番に届けるか食べちゃうか迷う二人。 (4) 交番にて。アイスは溶けて棒のみ。警官「だいぶ迷ったね」。

迷わなくても、時間が経てばアイスは溶ける。 警官は前のコマのできごとを知っている。(これはこの漫画のお約束。)

落とし物を拾って食べるのは危険。絶対にまねしてはいけない。 青酸コーラ無差別殺人事件 などを参照。

落とした人が気づいて戻ってきたとしても、口にしてはいけない。 誰かが異物を混ぜたかもしれないから。

そう考えると、ここは、拾わずにそのまま通り去るという選択肢がありえる。 ここが、 《桜田です!>拾い物の財布にお札がびっしりで 少し抜いてもバレぬかと思う》、 《桜田です!>十円しか はいっていない 財布拾い ハルは迷わず 交番へ行く》 の、財布との大きな違いである。

カレンも同級生も、マスクも帽子もなし。 少しは健康に気をつけるほうがよいと思う。

4 コマめ。警官はアイスの棒を三本手にしている。 2, 3 コマめではアイスは袋にはいっている。 警官が袋を破ったのか。そんなことをしてよいのか?

結局のところ、何の価値もないものを交番に届けたわけで、 落語「千両みかん」を踏まえるか。

3 コマめ。天使は色白に、悪魔は網掛けで描かれている。 これって人種問題に発展しないか。(私には発展させる気はないが。)

2022-07-19 (2) 17:41:19 +0900

普段は白く描かれるカレンの髪まで網掛け。悪魔は暗がりにいるということか

hudañ wa siroku egakareru Kareñ no kami made amigake. akuma wa kuragari ni iru to iu koto ka

その割にはまわりが暗く描かれていない。 ふたりの口、カレンの白目、同級生の髪のつやは白いままだ。

肌の色を変えて書いたわけではなかった、と考えよう。

2022-07-20 (3) 17:23:25 +0900


毎日新聞「仲畑流万能川柳」>「指定席なのにホームで並ぶ人」

きょうづけ掲載の、福岡の小把瑠都氏の作品。 網棚は早いもの勝ちなのを皮肉っているのだろうか?

2022-07-19 (2) 17:14:06 +0900


口語訳>エゼキエル 11,16「国/国」は「国々」

2022-07-19 (2) 00:46:40 +0900


NHK>「奈良市の寺で事件現場近くの献花台の花を供養する法要」

その供養には花は供えないのか?

2022-07-19 (2) 00:07:32 +0900


スマフォの中のメール、どんどん消すことにした

sumafo no naka no mêru, doñdoñ kesu koto ni sita

ほとんどは PC のアドレスから転送したものなので、 To: や Cc: に PC のアドレスがあれば消すことにした。 最初は、PC のメールソフトを立ち上げて一通ずつ突き合わせてから消そうとしていた。

2022-07-19 (2) 00:02:01 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2022-07-18 (1) 23:50:15 +0900


コンビニの花火>「××××秒」と書いてあるのを見た

koñbini no hanabi>".... bjô" to kaite aru no o mita

全部で何秒たのしめるか、ということ。全部で何本、というのは前からあった。

2022-07-18 (1) 23:02:10 +0900


からだのおもさ 64.5 kg, おなかのまわり 81 cm

karada no omosa 64.5 kg, onaka no mawari 81 cm

2022-07-18 (1) 21:51:40 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2022-07-18 (1) 21:45:08 +0900


tea が「ティー」、to が「トゥー」の時代に日本式・訓令式は広まるまい

*tea* ga「ティー」、*to* ga「トゥー」no zidai ni niqpoñsiki, kuñreisiki wa hiromaru mai

ti tu を「チ」「ツ」と読ませるのだから。

2022-07-18 (1) 21:19:55 +0900


ヘボン式ローマ字は日本語ではなく英語の問題

Heboñsiki Rômazi wa niqpoñgo de wa naku eigo no moñdai

前項参照。

2022-07-18 (1) 20:50:05 +0900


××語で「金沢」と書いてみよう、というのは日本語ではなく××語の問題

XXX-go de "Kanazawa" to kaite mijô, to iu no wa niqpoñgo de wa naku XXX-go no moñdai

先日、職場で、 ハングルで日本の地名を書く問題を含む小テストの採点済み答案が落ちているのを見た。 ABC 以外の文字を使う言語では、入門者のよい練習になるようだ。

(「横浜」がロシア語では Иокогама, イオコガマになるような例外もあるが。)

ABC を使っていても、 フランス語で(という言い方はおかしいのだが)「福島」と書いてみましょう、 という問題は考えられる。Foukouchima とでもなろうか。 (H は発音されないので。)

「スペイン語 五十音図」を検索してみられたい。

2022-07-18 (1) 20:37:30 +0900


ブルックナー第七番の冒頭は《指環》の生成の動機を思い出させる

Bruckner daisicibañ no bôtô wa «jubiwa» no seisei no dôki o omoi dasaseru

いまウィキペディア英文版で楽譜を確認。

2022-07-18 (1) 20:19:11 +0900


夕食のプチトマト、一つが勢いよく転がってどこかへ行ってしまった

jûsjoku no pucitomato, hitocu ga ikioi joku korogaqte doko ka e iqte simaqta

しばらく探したが、冷蔵庫の下、しかも、食卓から遠い端に落ちていた。 よ〜く洗って、食べた。

2022-07-18 (1) 19:33:29 +0900


赤青鉛筆がころがって書類の山の中に消えていった

akaao eñpicu ga korogaqte sjorui no jama no naka ni kiete iqta

見つからず。書類を山のように積んでいる私が悪い。

2022-07-18 (1) 17:48:59 +0900


職場のとある部屋、29 ℃台

sjokuba no to aru heja, 29 °C dai

涼しい。

2022-07-18 (1) 16:59:37 +0900


土岐善麿は石川啄木よりも一歳年上だったんだ

Toki Zenmaro wa Ishikawa Takuboku jori mo iqsai tosiue daqta ñ da

土岐善麿 1885-1980, 石川啄木 1886-1912。

2022-07-18 (1) 16:50:30 +0900


桜田です!>鼻を蚊に 刺されかゆがる 正太郎 毛があるからと 油断があった

Sakurada desu!>hana o ka ni sasare kajugaru Sjôtarô ke ga aru kara to judañ ga aqta

きょうづけ毎日新聞掲載分。きょうじゅうならネット上でも読める。

(1) 桜田家の飼いネコ正太郎に蚊がよってきた。 (2) 自分には毛があるので針は刺さらないと思っている。 (3) 正太郎の鼻を、蚊が刺した。 (4) 前足・後ろ足で鼻をかきまくる正太郎。“唯一の弱点を〜〜!”と言いながら。 どしたの、とハル。

ゴキブリをもとらえる正太郎の反射神経なら、 鼻にとまった瞬間に前足で蚊をたたくことが可能なのでは。 油断した正太郎の思慮が足りない。

刺したあとの蚊の運命は描かれていない。たたきつぶされたのかも。

2 コマめ。正太郎のせりふの「フフン」の「ン」の字体が変なのは前からのとおり。

2022-07-18 (1) 14:51:37 +0900

鼻にキンカン塗ったらどうなるかな

hana ni キンカン nuqtara dô naru ka na

2022-07-18 (1) 23:11:41 +0900


安倍氏国葬なら海外からの要人警護もだいじだが、容疑者の警護も大切なはず

安倍氏国葬 nara kaigai kara no jôziñ keigo mo daizi da ga, jôgisja no keigo mo taisecu na hazu

ケネディ大統領暗殺事件の容疑者とされる男は逮捕直後に暗殺されている。

2022-07-18 (1) 14:44:41 +0900


久しぶりに「柿の種」を買ってみた。食べたが、あまり感動がなかった

hisasiburi ni "kaki no tane" no kaqte mita. tabeta ga, amari kañdô ga nakaqta

もっと辛かったような記憶が。

2022-07-17 (0) 23:14:35 +0900


からだのおもさ 65.0 kg, おなかのまわり 82 cm

karada no omosa 65.0 kg, onaka no mawari 82 cm

2022-07-17 (0) 23:11:56 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2022-07-17 (0) 21:48:59 +0900


家の PC, フルスキャンをかけた

ie no PC, *full scan* o kaketa

2022-07-17 (0) 20:56:28 +0900


ALBA>AQGK465(銀色)の色違い AQGK462(金色)はネットのカタログにない

ALBA>AQGK465 (giñiro) no iro cigai AQGK462 (kiñiro) wa neqto no katarogu ni nai

AQGK465AQGK462

2022-07-17 (0) 20:35:22 +0900


回文>「枝ももだえ(えだももだえ)」

2022-07-17 (0) 20:33:38 +0900


NHK 金沢>ラジオ第一放送>「土俵に足がかかりましたが」と言ったぞ

NHK Kanazawa>razio daiici hôsô>"dohjô ni asi ga kakarimasita ga" to iqta zo

「徳俵に足がかかる」の間違いか?

2022-07-17 (0) 19:20:17 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 06 月 30 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 06 gacu 30 nici keisaibuñ

tajoriqpanasi(頼りっぱなし)。

hitasura(ひたすら)。広辞苑によると hita と sura とに切れるそうだが。

zeñgo sajû(前後左右)。

tôzai nañboku(東西南北)。

cukai cuzukeru(使い続ける)。

sabi cuite(さびついて)。

tajori nai(頼りない)。

mici añnai(道案内)。

kokoromoto nai(心もとない)。

torimodosu(取り戻す)。

tacidomaqte(立ち止まって)。

2022-07-17 (0) 17:35:33 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 06 月 29 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 06 gacu 29 nici keisaibuñ

zicuzuki(地続き)。

maki komaretakunai(巻き込まれたくない)。

hûzi komeru(封じ込める)。

2022-07-17 (0) 17:20:49 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 06 月 28 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 06 gacu 28 nici keisaibuñ

nori koñda(乗り込んだ)。

kuri hirogeru(繰り広げる)。

nigasite または nogasite(逃して)。

dañgoqpana(団子っ鼻)。dañgo qpana, dañgoq pana も考えられる。

sosogi komu(注ぎ込む)。

2022-07-17 (0) 16:59:52 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 06 月 27 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 06 gacu 27 nici keisaibuñ

uzumaki(渦巻き)。

daiicizi sekai taiseñ(第1次世界大戦)。算用数字は使わない。

ikiiki to(生き生きと)。

koqpa miziñ(木っ端みじん)。

suñde no tokoro de(すんでのところで)。

kasume sugita(かすめ過ぎた)。

majoi komu(迷い込む)。

2022-07-17 (0) 16:41:20 +0900


Google 翻訳は日本語の「完食」を中国語では「完全的」と訳す

Google hoñjaku wa niqpoñgo no「完食」o cjûgokugo de wa「完全的」to jakusu

中国語の「完食」は「食べ終わる」と訳す。

2022-07-17 (0) 16:03:12 +0900


職場のとある部屋、窓際で 30 ℃弱

sjokuba no to aru heja, madogiwa de 30 °C zjaku

涼しい。

2022-07-17 (0) 16:01:32 +0900


桜田です!>父と子が 10 倍カレー 注文す 10 倍なのは 辛さか量か

Sakuarda desu!>cici to ko ga 10 bai karê cjûmoñ su 10 bai na no wa karasa ka rjô ka

きょうづけ毎日新聞掲載分。きょうじゅうならばネットの上でも読める。

(1) お父さんとカレン、みつけたカレー屋にはいることに。 (2) 「10 倍カレー」の貼り紙を見る二人。「完食できたら無料」とある。 (3) 声をそろえて注文する二人。ホントに大丈夫ですかと、不敵に笑う店員。 (4) お父さんは辛さが 10 倍、カレンは量が 10 倍と思い込み、くるのを待っている。 「間違えてるのはどっち!」との文字列あり。

普通、写真を見てから注文するだろう。勝手に思い込む、この親子は思慮が足りない。

食べきれなかった場合の代金がわからない。 貼り紙ではカレンのかげになっている部分に書かれているのかも知れないが、 確かめずに注文したのだとしたら、思慮が足りない。

10 倍辛いカレーが 10 倍の量で出てくるのかも知れないではないか。

3 コマめの店員の笑い、「フッフッフ」の「ッ」の字体が変なのは前からのとおり。

器の直径が 10 倍で、体積にすると 10 × 10 × 10 = 1000 倍、 ということも考えられる。

2022-07-17 (0) 13:53:34 +0900

ライスだけ 10 倍、カレーは据え置き、という可能性もあるな

raisu dake 10 bai, karê wa sueoki, to iu kanôsei mo aru na

前に 《桜田です!>要約>大きさ倍のハンバーガー,パンは大きいが肉は少なかった》 があった。

2022-07-17 (0) 15:54:34 +0900


窓を開けて室温 26.1 ℃。涼しくて気持ちがよい

mado o akete sicuoñ 26.1 °C. suzusikute kimoci ga joi

むかしの夏って、こんなだったのかな。

2022-07-16 (6) 22:46:59 +0900


回文>「Ôsu kokusô(大須国葬)」

大須は氏。

2022-07-16 (6) 22:42:52 +0900


からだのおもさ 65.0 kg, おなかのまわり 82 cm

karada no omosa 65.0 kg, onaka no mawari 82 cm

2022-07-16 (6) 22:20:50 +0900


サイゼリヤ>アロスティチーニを試した。ラムの串焼き。焼き鳥のようなもの

Saizeriya>arrosticini o tamesita. ramu no kusijaki. jakitori no jô na mono

一度試す価値があると思う。私はきょう試したので、もう頼まないだろう。 (値段の割に量が少ないので。)

2022-07-16 (6) 22:14:42 +0900


芥川龍之介「トロッコ」>「誰に断ってトロに触った?」とトロツキーの関係

Akutagawa Rjûnosuke "toroqko">"dare ni kotowaqte toro ni sawaqta?" to Trotsky no kañkei

「この野郎! 誰に断ってトロに触った?」という土工のせりふ。 トロツキーやトロツキズムの略称「トロ」とは無関係だと思うが、 いちおう、書いておこう。

2022-07-16 (6) 21:47:40 +0900


ウィザードリィ #2 地下4階>傾き 1/2 の道と、そこからはいった袋小路と

Wizardry #2 cika 4 kai>katamuki 1/2 no mici to, soko kara haiqta hukuro kôzi to

そういうつくりになっているのだった。

2022-07-16 (6) 21:13:29 +0900


「雨量計」は、Google 翻訳によれば、フランス語では pluviomètre

わかる気がする。英語の rain gauge は興ざめだった。

2022-07-16 (6) 21:04:44 +0900


土曜日は一週間のレシートを整理する日、と決めた

dojôbi wa iqsjûkañ no resîto o seiri suru hi, to kimeta

現金の出入り、ぴったり合った。

2022-07-16 (6) 20:53:35 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2022-07-16 (6) 20:14:24 +0900


朝日新聞見出し>『背後に男「なんでこんなところに」』

Asahi Siñbuñ midasi>«haigo ni otoko "nañ de koñna tokoro ni"»

ひらがなが十文字続く。 本文では「なんでこんなところにおるんや」と、方言を交えて十四文字。

2022-07-16 (6) 19:50:47 +0900


パルジファル>クンドリーの死体はどうなる?

Parsifal>Kundry no sitai wa dô naru?

その場でぼろぼろと崩れ、土に帰るような気もするが。

2022-07-16 (6) 19:37:46 +0900


「エンバーマー」という表記は語源を示していないようだが、よいのか?

"eñbâmâ" to iu hjôki wa gogeñ o simesite inai jô da ga, joi no ka?

日本語では、漢語は語源を示す表記をしないと批判される、 と言ったのは田中克彦先生だったか。 たとえば「哺乳類」を「ホ乳類」などと表記する場合のことを言っている。

きょうづけ朝日新聞別刷り be のトップは「エンバーマー」のかた。 英和辞典でこの元になった単語をさがすのに、私は苦労した。 embalmer であった。で、balm はバルザムと関係するらしい。

バルザムと言えば「パルジファル」のクンドリーである。 「エンバーマー」と書かれては、まったく思い浮かばない。

2022-07-16 (6) 19:18:56 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 06 月 26 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 06 gacu 26 nici keisaibuñ

macigai naku(間違いなく)。

jakitate(焼きたて)。

to wa ie(とはいえ)。

dôkizuke(動機付け)。

2022-07-16 (6) 15:27:37 +0900


雨が降ってきた。少し涼しくなったような気がする。

ame ga huqte kita. sukosi suzusiku naqta jô na ki ga suru

確かに、温度は下がっている。

2022-07-16 (6) 14:54:07 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 06 月 25 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 06 gacu 25 nici keisaibuñ

sei neñgaqpi(生年月日)。考えて見れば、こう切るよねえ。

hito mazu(ひとまず)。

2022-07-16 (6) 14:53:10 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 06 月 24 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 06 gacu 24 nici keisaibuñ

sa mo nakuba(さもなくば)。語源に帰って、細かく切ってみた。

2022-07-16 (6) 14:23:07 +0900


先日の参議院選挙、一票の格差は 3 倍を超えていたそうだ

señzicu no sañgiiñ señkjo, iqpjô no kakusa wa 3 bai o koete ita sô da

それでいて「民主主義の根幹」と言われても、ねえ。

2022-07-16 (6) 14:19:10 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 06 月 23 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 06 gacu 23 nici keisaibuñ

Okinawa-señ(沖縄戦)。ことばを変えたい。Okinawa no tatakai などと。

hitori hitori(一人ひとり)。

ikinokoqta(生き残った)。

gomakasijô no nai(ごまかしようのない)。

hakidasareta(吐き出された)。

2022-07-16 (6) 13:54:28 +0900


ソーラー電波腕時計、一晩おいたら表示が消えた。充電不足。使えない。

*solar* deñpa udedokei, hitobañ oitara hjôzi ga kieta. zjûdeñ busoku. cukaenai.

2022-07-16 (6) 13:45:30 +0900


職場のとある部屋、テーブルの上で 31 ℃台

sjokuba no to aru heja, têburu no ue de 31 °C dai

2022-07-16 (6) 13:40:53 +0900


回文>「板谷の屋台(いたやのやたい)」

2022-07-16 (6) 11:10:41 +0900


カーソルを太めにしたら、目が楽になった。メモ帳を使う際。

kâsoru o hutome ni sitara, me ga raku ni naqta. memocjô o cukau sai.

テキストカーソルインジケーターというのもあるのか。

2022-07-16 (6) 11:02:34 +0900

テキストカーソルインジケーター>色はピンク(マゼンタ)、大きさは最小

*text cursor indicator*>iro wa pinku (mazeñta), ôkisa wa saisjô

これで、地が白でも黒でもよく目立つ。

2022-07-18 (1) 14:31:05 +0900


桜田です!>父親が ショバを移すと 言う先は 隣の町の お祭りだった

Sakurada desu!>cicioja ga sjoba o ucusu to iu saki wa tonari no maci no omacuri daqta

きょうづけ毎日新聞掲載分。きょうじゅうならネットの上でも読める。

(1) 小夏の父親、同業者二人と祭りの話。いい祭りがあるんだよ、と話す同業者。 (2) 三人、そこで商売することに話がまとまる。聞いている小夏。 (3) 小学校で。小夏、ハルに引っ越すことになるかも、と 。 (4) 小夏が家で引っ越しに備えて荷物をまとめたところ。父親が言う祭りは隣町のだった。

勝手に引っ越しと決めつけた小夏の思慮が足りない。 引っ越すの? と父親に聞けばよいだけの話。 仮に遠くの祭りに屋台を出すのだとしても、引っ越すとは限るまい。 祭りは短い期間しか開かれないから、出張のような形になろう。 1 コマめで「いい祭りがある」と言っているのは単数形に思える。 それは小夏は聞いていなかったか。(画面に現れるのは 2 コマめ。)

小夏のまとめた引っ越し荷物はトランクと旅行かばんがひとつずつ。 いくらなんでも少なくないか? ふとんは?

2022-07-16 (6) 11:00:30 +0900

それにランドセルもない。小夏の荷物。

sore ni rañdoseru mo nai. Konacu no nimocu.

2022-07-16 (6) 15:51:46 +0900


ダイバーズウオッチ、電池切れが近い。2秒ごとに秒針が進んでいる

daibâzu uoqci, deñci gire ga cikai. 2 bjô goto ni bjôsiñ ga susuñde iru

2022-07-16 (6) 00:55:38 +0900


回文>「imu Sayura, haruyasumi(忌むさゆら、春休み)」

さゆらは名。ネットでみつかる。愛称か。

2022-07-15 (5) 23:06:10 +0900


回文>「imu Sayuyu, huyuyasumi(忌むさゆゆ、冬休み)」

さゆゆは名。ネットでみつかる。愛称か。

2022-07-15 (5) 23:04:14 +0900


回文>「imu Sayuta, natuyasumi(忌む左右田、夏休み)」

左右田は氏。

2022-07-15 (5) 23:02:06 +0900


聖書通読を再開した。ずいぶん間があいた。

Seisjo cûdoku o saikai sita. zuibuñ aida ga aita.

ルカ、エゼキエルにはいる。

2022-07-15 (5) 22:47:22 +0900


からだのおもさ 64.5 kg, おなかのまわり 82 cm

karada no omosa 64.5 kg, onaka no mawari 82 cm

2022-07-15 (5) 22:11:02 +0900


久しぶりに、老眼専用めがねをかけてみた。新聞も PC もよく見える

hisasiburi ni, rôgañ señjô megane o kakete mita. siñbuñ mo PC mo joku mieru

ずっと遠近両用で済ませていたが。

2022-07-15 (5) 21:50:23 +0900


桜田です!>果物の種飲み込んだハルのへそ たとえ芽が出ても小夏は友だち

Sakurada desu!>kudamono no tane nomi koñda Haru no heso tatoe me ga dete mo Konacu wa tomodaci

きょうづけ毎日新聞掲載分。きょうじゅうならネットの上でも読める。

(1) お母さん、山形のおじさんからさくらんぼが届いたという。佐藤錦。 歓声をあげるカレンとハル。 (2) 種を飲み込んでしまったハル。へそから芽が出るというお母さん。 (3) イトー君とスイカを食べていたハル、種を飲み込んでしまう。へそから芽が出るというお祖母さん。 (4) 鉄棒を背に、芽が出るかな、と心配そうなハル。ふたつも……。芽が出ても友だちだよという小夏。

種を飲み込むとへそから芽が出るという話を、 小学三年生のハルが信じるだろうか? もしそうなら、 芽が出たという話を聞いているはず、でも聞かない、と考えるのでは。 ハルの思慮が足りない。 また、お母さんもお祖母さんも、ハルを子ども扱いしすぎ。

芽が出ても友だちとは、最初、さくらんぼとスイカの芽が友だちなのかと思ってしまった。 そうではなく、ハルのへそから芽が出ても、小夏はハルの友だちだ、という人情ばなしだった。

ただ、この組み合わせが、とってつけただけのように思える。

1 コマめ。お母さんの手にあるだけのさくらんぼなら、 カレンは一気食いしてしまいそうだ。

ハルは飼いネコ正太郎の顔の書かれたシャツを着ている。 《桜田です!>要約>ネコの正太郎,ハルの夢の中で「ど根性ガエル」になる》。

2022-07-15 (5) 21:19:18 +0900

じゃあ、トマトの種を飲み込んだら、おへそからトマトの芽が出るかね?

zjâ, tomato no tane o nomikoñdara, oheso kara tomato no me ga deru ka na?

トマトの種は、ふつうの人は、飲み込んでいる。 トマトは野菜だから芽が出ない、という理屈もつきそうだな。

2022-07-18 (1) 19:34:47 +0900


ローマ字書き「天声人語」>2022 年 06 月 22 日掲載分

rômazi-gaki "Teñsei Ziñgo">2022 neñ 06 gacu 22 nici keisaibuñ

teqtori bajaku(手っ取り早く)。

deki agaqta(できあがった)。

mono tarinai(物足りない)。

buqkadaka(物価高)。

nodo moto sugireba(のど元すぎれば)。

2022-07-15 (5) 18:23:58 +0900


回文>「若い鯉川(わかいこいかわ)」

鯉川は氏。

2022-07-15 (5) 18:13:57 +0900


SONY のラジオ ICF-P26 に入れた乾電池が液漏れをおこしていた

SONY no razio ICF-P26 ni ireta kañdeñci ga ekimore o okosite ita

このラジオでは初めてか。 先日、電池が消耗して鳴らなくなり、 そのままほうっておいたのがいけなかったのか、 使いかけの異なったメーカーの電池を入れたのがいけなかったのか。

こんど入れたのは、電気かみそりのお古である。 そちらには新品を入れた。

2022-07-14 (4) 21:37:31 +0900


からだのおもさ 64.0 kg, おなかのまわり 83 cm

karada no omosa 64.0 kg, onaka no mawari 83 cm

減った!

2022-07-14 (4) 21:36:19 +0900


明暗>第五回に、「目標」と書いて「めあて」と読ませる箇所がある

Meian>daigokai ni,「目標」to kaite "meate" to jomaseru kasjo ga aru

2022-07-14 (4) 21:12:11 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2022-07-14 (4) 20:40:43 +0900


怪しい CD-ROM (?) が郵便受けにはいっていた

ajasii CD-ROM (?) ga jûbiñ uke ni haiqte ita

無記名の封筒にはいって、陰謀の暴露であるかのような文言の紙がついて。

ウイルスと断定。

2022-07-14 (4) 20:32:39 +0900

PC に入れてみてウイルスと断定したわけではない

PC ni irete mite uirusu to dañtei sita wake de wa nai

いまどき、何かを訴えたいならメールを送りまくればよいわけで、 お金をかけて CD-ROM を作り、手間をかけて配る必要はない。 それと、ネット上の情報とを合わせて、ウイルスと断定した。

2022-07-16 (6) 13:29:43 +0900


お年玉付年賀はがき>当せん番号を見て、当たっているかどうか調べた

お年玉付年賀はがき>tôseñ bañgô o mite, ataqte iru ka dô ka sirabeta

19 日が引き換え締め切りだ。いまごろになってやる私。

2022-07-14 (4) 20:12:53 +0900


鉄砲で撃たれると人は死ぬんだな、とあらためて思った

teqpô de utareru to hito wa sinu ñ da na, to aratamete omoqta

核兵器はよくないけど通常兵器ならよい、とは思えない。戦争になるのはいやだな。

2022-07-14 (4) 18:04:35 +0900


回文>「泣かんかな(なかんかな)」

2022-07-14 (4) 18:01:17 +0900


意味なし回文>「ツナ缶金津(つなかんかなつ)」

金津は氏。

2022-07-14 (4) 18:00:50 +0900


国葬>吉田茂のときは「官庁や学校は半休」だったらしい

国葬>吉田茂 no toki wa "kañcjô ja gaqkô wa hañkjû" daqta rasii

ウィキペディア。

2022-07-14 (4) 17:58:48 +0900


セイコーが腕時計の日差を「+SS秒〜−SS秒」の順に書くのはなぜ?

SEIKO ga udedokei no niqsa o "+SS bjô ∼ −SS bjô" no zjuñ ni kaku no wa naze?

「何々から何々」と書く際には、小さいほうを先に、大きいほうを後に書くのが普通だろう。

シチズン、ROLEX は逆だ。

2022-07-14 (4) 17:31:19 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2022-07-14 (4) 17:20:35 +0900


きょうの空目>「弾丸」→「蝉丸」

kjô no sorame>「弾丸」→「蝉丸」

2022-07-14 (4) 17:16:50 +0900


毎日新聞「余録」に《「超」幾何級数的》があらわれた

毎日新聞「余録」ni《「超」幾何級数的》ga arawareta

きょうづけ。 幾何級数的よりも激しく増える、のつもりらしい。

2022-07-14 (4) 17:14:56 +0900


からだのおもさ 64.5 kg, おなかのまわり 83 cm

karada no omosa 64.5 kg, onaka no mawari 83 cm

2022-07-13 (3) 22:45:36 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2022-07-13 (3) 21:20:01 +0900


明暗>冒頭で津田がみてもらっている医者は男か女か?

Meiañ>bôtô de Cuda ga mite moraqte iru isja wa otoko ka oñna ka?

男と決めつけて読んでいた。いかん。

2022-07-13 (3) 20:19:38 +0900


安倍氏銃撃>夫人が到着するまで輸血も続いた?

安倍氏銃撃>huziñ ga tôcjaku suru made jukecu mo cuzuita?

ウィキペディアによれば 《集中治療室で100 単位以上にわたる輸血などの治療を受けた。 病院との連絡調整役を担った高市早苗によれば、 依頼により妻の昭恵の到着まで生命維持措置がとられていたことを明らかにしている》。 蘇生の見込みがないとわかっても輸血は続いた?

2022-07-13 (3) 18:25:25 +0900


安倍氏銃撃>本人や側近は演説前に後ろ側を確かめなかったのだろうか

安倍氏銃撃>hoñniñ ja soqkiñ wa eñzecu mae ni usirogawa o tasikamenakaqta no darô ka

誰かが警備の不備に気づいていれば。

2022-07-13 (3) 18:23:56 +0900


ここ二三日で老眼が進んだか

koko nisañnici de rôgañ ga susuñda ka

2022-07-13 (3) 00:11:32 +0900


筆を加えた項目 [hude o kuwaeta *ɦɔŋmɪuk*]

2022-07-12 (2) 23:47:14 +0900


からだのおもさ 64.5 kg, おなかのまわり 80 cm

karada no omosa 64.5 kg, onaka no mawari 80 cm

2022-07-12 (2) 23:32:40 +0900


すのもの Sunomono