huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye






                   海上
清・顧炎武   



海上雪深時,
長空無一雁。
平生李少卿,
持酒來相勸。




    **********************


海上
海上  雪 深き時,
長空  一雁 無し。
平生  李少卿,
酒を持ち  來りて相ひ勸む。


             ******************


◎ 私感訳註:

※顧炎武:明末清初の儒学者。反清復明運動に携わる。名は絳。(清朝になっての)字は寧人。号は亭林。江蘇省崑山の人。1613年(萬暦四十一年)〜1682年(康熙二十一年)。清朝考証学の基礎を確立し、浙西学派の祖と称される。黄宗羲、王夫之とともに清初の三大師と呼ばれる。

※海上:北海(バイカル湖)の畔。匈奴に捕らえられた蘇武が、匈奴に屈することなく漢の節を持して過ごしたところ。 *顧炎武は明が亡び、清が勃興する時期に彼の活動時期が当たり、新王朝の清からの招聘もあったが、断っている。この詩も李陵と蘇武をうたい、彼等が漢王朝と匈奴との間を彷徨(さまよ)ったことをうたうが、顧炎武の時代の人物群は明朝(漢民族の王朝)と清朝(満洲民族の王朝)との間で彷徨っていたことを言う。 ・海上:北海の畔。バイカル湖の畔。北海の=バイカル湖。 ・-上:(…の)ほとり。場所を指す。この用例には、盛唐・岑參の『與高適薛據同登慈恩寺浮圖』「塔勢如湧出,孤高聳天宮。登臨出世界,磴道盤虚空。突兀壓~州,崢エ如鬼工。四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風。連山若波濤,奔走似朝東。松夾馳道,宮觀何玲瓏。秋色從西來,蒼然滿關中。五陵北原,萬古濛濛。淨理了可悟,勝因夙所宗。誓將挂冠去,覺道資無窮。」や、中唐・白居易の『送春』「三月三十日,春歸日復暮。惆悵問春風,明朝應不住。送春曲江,拳拳東西顧。但見撲水花,紛紛不知數。人生似行客,兩足無停歩。日日進前程,前程幾多路。兵刃與水火,盡可違之去。唯有老到來,人間無避處。感時良爲已,獨倚池南樹。今日送春心,心如別親故。」や、中唐・張籍の『征婦怨』「九月匈奴殺邊將,漢軍全沒遼水。萬里無人收白骨,家家城下招魂葬。婦人依倚子與夫,同居貧賤心亦舒。夫死戰場子在腹,妾身雖存如晝燭。」や、 完顏亮の『呉山』「萬里車書盡混同,江南豈有別疆封。提兵百萬西湖,立馬呉山第一峰。」や、現代でも張寒暉の『松花江』「我的家在東北松花江,那裡有森林煤鑛,還有那滿山遍野的大豆高粱。我的家在東北松花江,那裡有我的同胞,還有衰老的爹娘。"九一八","九一八",從那個悲慘的時候,"九一八","九一八",從那個悲慘的時候,脱離了我的家ク,抛棄那無盡的寶藏,流浪!流浪!整日價在關内流浪!哪年哪月,才能夠囘到我那可愛的故ク?哪年哪月,才能夠收囘我那無盡的寶藏?爹娘啊,爹娘啊,甚麼時候才能歡聚在一堂?!がある。

※海上雪深時:北海(バイカル湖)の畔(で匈奴に屈することなかった蘇武(=わたし・作者=顧炎武)の居所の情況は一層悪くなり)雪が深まってきたこの時に。

※長空無一雁:大空には、手紙を届けるという雁の姿は、一つとしてない。 ・長空:大空。現代・毛沢東は『蝶戀花・答李淑一』で「我失驕楊君失柳,楊柳輕颺直上重霄九。問訊呉剛何所有,呉
捧出桂花酒。   寂寞嫦娥舒廣袖,萬里長空且爲忠魂舞。忽報人間曾伏虎,涙飛頓作傾盆雨。」とする。後出・「持酒來相勸」の「持酒」は、「捧出桂花酒」に相当する。 ・無一-:一つとしてない。 ・雁:雁信を謂う。蘇武は雁の脚に手紙を結びつけて、天子に通知した。

※平生李少卿:(それに反して)、普段(しばしば)、(漢民族以外の君主に使えた)李陵(と同様の人物)は。 ・平生:ふだん。平素。平時。 ・李少卿:李陵のこと。少卿は李陵の字。匈奴に降りた漢の武将。。前漢の名将。騎都尉として、匈奴の征討をし、五千で以て八万の単于軍とよく奮戦した。簡潔に「以少撃衆,歩兵五千人渉單于庭」と表されている。孤軍の歩兵のため、武運が尽き、匈奴に降りた。単于は、李陵を壮として、単于の女(むすめ)を妻として与え、右校王に取り立てた。(『漢書・…・李陵列傳』) 彼はその地で二十余年を過ごし、そこで歿した。蘇武とともにこの時代を彩る人物。李陵、蘇武は、ともに漢の武帝の対匈奴積極攻略策で犠牲となったと謂える人物。二人は、漢の地、胡の地双方を通じての知己で、古来、両者を比して論じられる。一方の蘇武は、匈奴に使いしたが拘留されて十九年匈奴の地にさまよった。しかしながら節を持して、屈服しなかった。その節義は後世にまで永く讃えられ、豪放詞にしばしば取り上げられている。また、文天祥『正気歌』でも「天地有正氣,雜然賦流形。下則爲河嶽,上則爲日星。…於人曰浩然,沛乎塞蒼冥。…時窮節乃見,一一垂丹。…在秦張良椎,在漢蘇武節。」と歌われている。それに反して、李陵は『漢書・…・李陵列傳』での武帝の怒りの通りで、「投降派」「裏切り者」となった。なぜ玉と砕けなかったのか、なのである。しかし『文選』第四十一巻に遺された李少卿(李陵)の『答蘇武書』は、胸に迫るものがある。『漢書・李陵列傳〜蘇武列傳』でも、その間の事情と心の動きが描写されている。前出『漢書・…・蘇武列傳』では、武帝が亡くなった後、昭帝が立ち、匈奴との宥和外交が展開され、蘇武が匈奴の地に生きていることが判り、中国に凱旋することとなった。李陵は、蘇武の帰国を祝い、置酒して餞別の宴を張った。そこで李陵は、苦悩の胸の内を打ち明けて、起って、舞いながら『徑萬里兮度沙幕,……,雖欲報恩將安歸!』の歌を歌った。李陵の頬には涙が流れた…。原文では:「數月,昭帝即位。數年,匈奴和親。等,匈奴詭言死。後使復至匈奴常惠請其守者與倶,得夜見使,具自陳道。教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有係帛書,言等在某澤中。使者大喜,如語以讓單于。單于視左右而驚,謝使曰:『等實在。』於是陵置酒賀曰:『今足下還歸,揚名於匈奴功顯於漢室雖古竹帛所載,丹青所畫,何以過子卿雖駑怯,令且貰罪,全其老母,使得奮大辱之積志,庶幾乎曹柯之盟,此宿昔之所不忘也。收族家,爲世大戮,尚復何顧乎?已矣!令子卿知吾心耳。異域之人,壹別長絶!』起舞,歌曰:『徑萬里兮度沙幕,……,雖欲報恩將安歸!』泣下數行,因與決。」と二人の別離の場面と、この詩の由来を伝えている。また、『漢書・…・李陵列傳」では、「立政隨謂陵曰:『亦有意乎?』陵曰:『丈夫不能再辱。』」と端的にその心を述べている。余談になるが、中島敦の『李陵』は、この『漢書・李廣蘇建傳』の詳しい訳と謂える優れたものである。李陵の心の動きが活写されている。

※持酒來相勸:酒を持ってきて、(酒と仕官を)勧めにやってくる。 *匈奴に降った李陵に降伏を勧められたが、蘇武は節を守り通した。 ・來相勸:勧めにやってくる。 ・相:…てくる。動作が対象に及ぶさまを表現する。





◎ 構成について

韻式は「aa」。韻脚は「雁勸」で、平水韻去声十六諫(雁)、去声十四願(勸)。次の平仄はこの作品のもの。

●●●○○,
○○○●●。(韻)
○○●●○,
○●○○●。(韻)


2009.5.30完
2013.3. 2補

漢詩 唐詩 漢詩 宋詞

xia 1 ye次の詩へ
shang 1 ye前の詩へ
Bixue「金陵舊夢」メニューへ戻る
    **********
Maozhuxi shici玉臺新詠
Maozhuxi shici陶淵明集
Maozhuxi shici辛棄疾詞
Maozhuxi shici陸游詩詞
Maozhuxi shici李U詞
Maozhuxi shici李清照詞
shangye花間集
shangye婉約詞集
Maozhuxi shici豪放詞集・碧血の詩篇
shangye歴代抒情詩集
shangye秋瑾詩詞
shichao shou ye天安門革命詩抄
Maozhuxi shici扶桑櫻花讚
Maozhuxi shici毛主席詩詞
Maozhuxi shici読者の詩詞
Maozhuxi shici碇豊長自作詩詞
shici gaishuo豪放詞 民族呼称
shici gaishuo詩詞概説  
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
詩韻
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞・詞譜)
cankao shumu(wenge)参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(唐詩・宋詞)
      
zhuzhang わたしの主張
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye