******
獨坐思千里,
春庭曉景長。
鶯喧翡翠幕,
柳覆鬱金堂。
舞蝶愁緒,
繁花對妝。
深情托瑤瑟,
絃斷不成章。
長門怨
獨り 坐して 千里を 思へば,
春庭 曉景 長し。
鶯は 翡翠(ひすゐ)の幕(とばり)に 喧(かまびす)しく,
柳は 鬱金(うこん)の堂を 覆(おほ)ふ。
舞へる蝶は 愁緒を(めぐ)り,
繁れる花は妝(せいさう)に 對す。
深情 瑤瑟(えうしつ)に 托さんとして,
絃 斷じて 章を 成さず。
*****************
◎ 私感註釈
※賈至:盛唐の詩人。718年(開元六年)~772年(大暦七年)。字は幼幾。洛陽の人。安史の乱には、玄宗に従って、蜀に避れる。
※長門怨:長門宮の怨み事。寵を失った女性の悲しみの歌。漢の武帝の陳皇后が寵を失い、長門宮に住んでいたが、司馬相如に百(斤の)金を贈り、辛く悲しい思いを文に表してもらうように頼んだ。そこで司馬相如は「長門賦」を表し、それを武帝に捧げ、結果、再び寵を得た故事のことで、このことより、「長門」は寵を失った后妃の住居を指す。「長門」の怨みごとは(女性が皇帝の)寵を失った哀しみの歌で、沈栓期、李白、劉長卿…「月皎風(
:さえわたる。澄む。),長門次掖庭」「月光欲到長門殿,別作深宮一段愁。」「夜懸明鏡靑天上,獨照長門宮裏人。」「何事長門閉,珠簾只自垂。」…と詩歌にも極めてよく詠まれている。宋・辛棄疾の『摸魚兒』に「更能消、幾番風雨,怱怱春又歸去。惜春長恨花開早,何況落紅無數。春且住,見説道、天涯芳草無歸路。怨春不語,算只有殷勤,畫簷蛛網,盡日惹飛絮。 長門事,準擬佳期又誤。蛾眉曾有人妬。千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴。君莫舞,君不見、玉環飛燕皆塵土。閒愁最苦。休去倚危樓,斜陽正在,煙柳斷腸處。」
とある。
※獨坐思千里:一人だけで(静かに)坐っていて、遥かなところに思いを致している。 ・獨坐:一人だけで(静かに)坐っている。王維の『竹里館』「獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯。深林人不知,明月來相照。」や、李白の『獨坐敬亭山』「衆鳥高飛盡,孤雲獨去閒。相看兩不厭,只有敬亭山。」
や、劉禹錫の『憶江南』和樂天春詞,依『憶江南』曲拍爲句に「春去也,多謝洛城人。弱柳從風疑舉袂,叢蘭
露似霑巾。獨坐亦含顰。」
がある。 ・千里:遥かなところ。
※春庭曉景長:春の庭の朝景色は、(変化に乏しく)時間の経つのがゆっくりとしている。 ・曉景:朝景色。 ・長:普通、寵を賜れば夜がおそくなり、「雲鬢花顏金歩搖,芙蓉帳暖度春宵。春宵苦短日高起,從此君王不早朝。承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜。」となって、朝の景色をゆっくりと味わうものではない。
※鶯喧翡翠幕:ウグイスがやかましく鳴きだしたのが(寝台の)翡翠の縫い取りをしている帷(とばり)の中まで聞こえてくる。 *孟浩然は『春曉』で「春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落知多少?」と詠う。 ・鶯:ウグイス。 ・喧:〔けん;xuan1○〕やかましい。かまびすしい。 ・翡翠:〔ひすゐ;fei3cui4●●〕カワセミ。ヒスイ。(「鴛鴦」夫婦)を暗示するか。 ・幕:とばり。
※柳覆鬱金堂:柳は、鬱金堂に覆い被さっている。 ・覆:おおう。覆い被さる。 ・鬱金:〔うっこん、うこん;yu4jin1●○〕キゾメグサ。みょうが科の多年生草本。鬱金香は、チューリップ。 ・堂:「鬱金堂」という堂の名前のようにも見えるが、「鶯喧翡翠幕」「柳覆鬱金堂」と使っているので、「翡翠幕」と「鬱金堂」とは対。「翡翠の(模様のある)幕(とばり)」と「鬱金の(花に囲まれた)堂(座敷)」というように普通名詞ととるのでよいのではないか。
※舞蝶愁緒:ひらひらと舞うように飛ぶ蝶々は、さびしい気持ちにまといつく。 ・舞蝶:ひらひらと舞うように飛ぶ蝶々。 ・
:〔えい;ying2○〕めぐらす。めぐる。まとう。からみつく。とりまく。 ・愁緒:〔しうしょ;chou2xu4○●〕うれえる心。さびしい気持ち。
※繁花對妝:繁った花は、化粧した(女性に)向いている。 ・繁花:しげった花。また、「繁華」は賑わい栄えるの意がある。「繁花」〔はんくゎ;fan2hua1○○〕、「繁華」〔はんくゎ;fan2hua2○○〕で、よく似た発音。 ・對:向きあっている。 ・
妝:〔せいさう;jing4zhuang1●○〕装い飾る。化粧する。めかす。
※深情托瑤瑟:深い思いをおおごとの音(ね)に託して(愛(いと)しい方に胸の内を伝えたい)。 ・深情:真心。深い思い。誠意。また、心を隠す。本人に知らせない。 東晉・陶潛の『九日閒居』に「如何蓬廬士,空視時運傾。塵爵恥虚罍,寒華徒自榮。歛襟獨閒謠,緬焉起深情。棲遲固多娯,淹留豈無成。」とあり、 後世、白居易の『長恨歌』で「唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。釵留一股合一扇,釵擘黄金合分鈿。但敎心似金鈿堅,天上人間會相見。」
と使う。 ・托:〔たく;tuo1●〕たのむ。身を寄せる。 ・瑤瑟:〔えうしつ;yao2se4○●〕美しい玉のおおごと。「琴瑟」(夫婦仲)を暗示するか。
※絃斷不成章:(しかし、)琴の糸が切れたので、きっちりと一楽章をやり終えられない。 ・絃斷:(瑤瑟の)絃が切れる。 *思いを伝える術(すべ)もなくなった、愛情が途絶えた、ということを暗示する。 ・絃:〔げん;xian2○〕楽器に張るいと。 ・不成章:きっちりと一楽章をやり終えない。 ・章:〔しゃう;zhang1○〕詩歌の一まとまり。一段落。
***********
◎ 構成について
韻式は、「AAAA」。韻脚は「長堂妝章」で、平水韻下平七陽。次の平仄はこの作品のもの。
●●○○●,
○○●●○。(韻)
○○●●●,
●●●○○。(韻)
●●○○○,
○○●●○。(韻)
○○●○●,
○●●○○。(韻)
2007.6.15 6.16 6.17 |
![]() ![]() ![]() ************ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() メール |
![]() トップ |