huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye




花間集 韋荘 WeiZhuang Wei Zhuang weizhuang wei zhuang
   女冠子
            
                    唐・蜀  韋莊

               女冠子
昨夜夜半,
枕上分明夢見。
語多時。
依舊桃花面,
頻低柳葉眉。


半羞還半喜,
欲去又依依
覺來知是夢,
不勝悲。


    **********************


      女冠子

昨夜  夜半,
枕上  分明に 夢に見
(まみ)ゆ。
語ること  多時にわたる。
舊に依る  桃花の 面
(かほ)
頻に 低ぐ  柳葉の眉を。


半ば羞ぢ  還た 半ば喜び,
去らんと欲して  又 依依たり。
覺め來って  知るは 是れ 夢,
悲みに 勝
(た)へず。

             ******************
私感訳註:

※女冠子:詞牌の一。双調(単調、異体もある) 四十一字。換韻。この作品は、前のページの女冠子と聯章詞(聯章体=同一の事柄を複数の詞で詠み、セットで一纏まりとなっているもの)になっている。この詞は、男性の側に立って描かれている。なお、この作品の影響を李Uの『喜遷鶯』「曉月墜,宿雲微,無語枕頻欹。夢回芳草思依依,天遠雁聲稀。  啼鶯散,餘花亂,寂寞畫堂深院。片紅休掃盡從伊,留待舞人歸。」は、受けている。

※昨夜夜半:昨夜の夜中に。 ・夜半:真夜中。夜中の零時前後。

※枕上分明夢見:枕元ではっきりと夢で会った。 ・枕上:枕辺で。寝ていて。 ・分明:(古語・白話)はっきりと明らかなこと。 ・夢見:夢で会う。(「夢を見る」の意はない。 ・見:会う。

※語多時:多くを語り合ったその時。 *(想いを)語ることが長時間に亘る。多くの時間、(情愛を)語った。

※依舊桃花面:昔ながらの桃の花のような顔だった。 ・依舊:昔ながらの。以前と同じで。 ・桃花面:桃の花のように麗しい女性の容貌。美貌。 ・面:かお。

※頻低柳葉眉:しきりと美しい眉を下げて。 ・柳眉:女性の美しい眉。

※半羞還半喜:半ばは恥じらい、なおまた、半ばは嬉し(そうであり)。 ・還:なおも。また。

※欲去又依依:行こうとしても、名残が尽きなくて離れがたい。 ・依依:名残惜しく離れにくいさま。

※覺來知是夢:覚めてみて、夢であるということが分かった。(分かったことは、夢であることだ)。 ・覺來:(夢から)覚めてみれば。 ・知是夢:夢であるということが(やっと)分かった。知ったことは、夢である。

※不勝悲:悲しみに勝(た)えない。とても悲しい。





◎ 構成について          
  双調(単調・異体あり) 四十一字。換韻。
韻式は「aaBB AA」。但しこの作品は「aaBB BB」となっている。韻脚:「半見 時眉 依悲」になる。 「半見」:第七部去声。「時眉依悲」:第三部平声。


(仄韻)
●。(仄韻)
●○○,(平韻)
●○○●,
○○●●○。(平韻)


○○●●,
●●○○。(平韻)
●○○●,
●○○。(平韻)


以上のようになる。

2001.4.14
     4.15完
2014.8. 6補

漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 漢詩 

xia ye次の詩へ  
shang ye前の詩へ    
huajianji花間集メニューへ
    ********
haofag ci碧血の詩編
Maozhuxi shici辛棄疾詞
Maozhuxi shici李U詞
Maozhuxi shici李清照詞
shangye秋瑾詩詞
shangye歴代抒情詩選
shichao shou ye天安門革命詩抄
Maozhuxi shici毛主席詩詞
Maozhuxi shici碇豊長自作詩詞
shici gaishuo詩詞概説  
唐詩格律 之一   
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
詩詞用語解説
詩韻
《天安門詩抄》写真集
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞・詞譜)
cankao shumu(wenge)参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(唐詩・宋詞)
      
zhuzhang わたしの主張
guanhougan
メール
hui shouye
トップ

huanyng xinshang Ding Fengzhang de zhuye