Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye




                                              
      新嫁娘詞三首之三 
                 王建

三日入廚下,
洗手作羹湯。
未諳姑食性,
先遣小姑嘗。

******


新嫁娘の詞
                       
三日に  廚下(ちゅうか)に 入り,
手を洗ひて  羹湯
(かうたう)を 作る。
未だ  姑の食性を 諳
(そら)んぜざれば,
先づ  小姑をして 嘗めしむ。


*****************


◎ 私感註釈

※王建:中唐の詩人。(768年頃?〜830年頃?)字は仲初。張籍と共に名をあげた。楽府詩や宮詞に長じており、『宮詞』百首は特に有名で、伝誦された。

※新嫁娘詞三首之三: ・新嫁娘:新婚の女性。新たに嫁いできた女性。 ・娘:〔ぢゃう;niang2○〕人妻。 ・三首之三:全三首ありこれは其の三。其の一は「鄰家人未識,床上坐堆堆。郎來傍門戸,滿口索錢財。」、其の二は「錦兩邊,遮掩侍(一作待)娘行。遣郎鋪簟席,相並拜親情。」となっている。

※三日入廚下:新婚第三日目に台所に立った。 ・三日:新婚第三日目。 ・廚下:〔ちゅう(ちゅ)か;chu2xia4○●〕台所。料理場。くりや。厨房。

※洗手作羹湯:手を洗って、肉と野菜を混ぜて似たスープを作る。 ・羹湯:〔かうたう;geng1tang1○○〕肉と野菜を混ぜて似たスープ。

※未諳姑食性:まだ姑(しゅうとめ=夫の母)の食べ物の好み知り尽くしてはいないので。 ・未:まだ。いまだ。 ・諳:〔あん;an1◎〕知り尽くす。そらんじる。 ・姑:〔こ;gu1○〕しゅうとめ。夫の母。 ・食性:ここでは、食べ物を摂る場合の好み。食べ物や味付けの好き嫌い。

※先遣小姑嘗:まず、小姑(こじゅうと=夫の妹)に味見をさせる。 ・先:まず。先に。 ・遣:…に…をさせる。…をして…しむ。使役表現。 ・小姑:〔せうこ;xiao3gu1●○〕夫の妹。 ・嘗:〔しゃう;chang2○〕味見をする。嘗(な)める。ためす。

               ***********




◎ 構成について

韻式は「AAA」。韻脚は「紅空中」で、平水韻上平一東。次の平仄はこの作品のもの。

○●○○●●○(韻),
○○○◎●○○。(韻)
○○○●○○●,
○●○○●●○。(韻)

2007.8.16

漢詩 填詞 詩餘 詩余 

xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
抒情詩選メニューへ
       ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
碧血の詩編
李U詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
李C照詞
Huajianji花間集
Huajianji婉約詞:香残詞
Huajianji毛澤東詩詞
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌
参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
guanhougan
メール
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye